mirror of
https://gitlab.linphone.org/BC/public/linphone-iphone.git
synced 2026-05-07 05:53:06 +00:00
i18n: update translations
This commit is contained in:
parent
5e9f01fb9c
commit
100c8c1329
18 changed files with 1480 additions and 1450 deletions
147
po/ar.po
147
po/ar.po
|
|
@ -9,10 +9,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-17 12:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
|
||||
"communications.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 21:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: محيي الدين <tx99h4@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/"
|
||||
"language/ar/)\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
|
|
@ -102,54 +101,54 @@ msgstr "أنا"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "أيقونة غير موجودة : %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:367 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#: ../gtk/chat.c:374 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "جهة اتصال sip غير صالحة !"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:109
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "أظهِرْ بعض معلومات التنقيح خلال التشغيل."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:116
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "الدليل إلى الملف الذي سيُكتَب فيه سجل الوقائع."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:123
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr "ابدأ لِنْفُونْ لكن دون تفعيل الفيديو."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:130
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "شغِّله مُصغَّرا، ولا تُظهِر الواجهة الرئيسية."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "العنوان المُراد الاتصال به الآن"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr "إذا تم التفعيل، سيجيب تلقائيا عن المكالمات الواردة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:151
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"حدِّد مجلد العمل (الذي سيكون مجلد التثبيت، مثلا c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:158
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr "ملف التهيئة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:165
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr "ابدأ مرشد الصوت"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:172
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr "شغِّل الاختبار الذاتي ثم اخرِجْ 0 إذا نجح"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1088
|
||||
#: ../gtk/main.c:1061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -161,7 +160,7 @@ msgstr ""
|
|||
"هل تريد السماح له برؤية معلومات حضورك وكذا إضافته إلى جهة اتصالك أيضا ؟ إذا "
|
||||
"أجبت ب لا، سيُحظَر هذا الشخص مؤقتا."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1165
|
||||
#: ../gtk/main.c:1138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
|
|
@ -170,59 +169,59 @@ msgstr ""
|
|||
"ادخل كلمة السر ل <i>%s</i>\n"
|
||||
" في نطاق <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1286
|
||||
#: ../gtk/main.c:1259
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "خطأ في المكالمة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1289 ../coreapi/linphonecore.c:3787
|
||||
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3791
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "إنتهت المكالمة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1292 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1265 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "مكالمة واردة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1294 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "أجِبْ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1296 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "ارفضْ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1302
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "المكالمة متوقفة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1302
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>بواسطة %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1372
|
||||
#: ../gtk/main.c:1345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "يود %s تشغيل الفيديو. هل تقبل ذلك ؟"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1534
|
||||
#: ../gtk/main.c:1507
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "وصلة إلى الموقع وِبْ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1583
|
||||
#: ../gtk/main.c:1556
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "لِنْفُونْ - الهاتف المرئي عبر الإنترنت"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1675
|
||||
#: ../gtk/main.c:1648
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (افتراضي)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2007 ../coreapi/callbacks.c:1027
|
||||
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1045
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "التحويل إلى %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2017
|
||||
#: ../gtk/main.c:1990
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
|
|
@ -230,7 +229,7 @@ msgstr ""
|
|||
"لا وجود للوحة الصوت على هذا الحاسوب.\n"
|
||||
"لن تتمكن من تلقي أو إجراء أي مكالمة."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2161
|
||||
#: ../gtk/main.c:2135
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "هاتف SIP المرئي الحر"
|
||||
|
||||
|
|
@ -394,7 +393,7 @@ msgstr "SRTP"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1246
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1253
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
|
|
@ -709,7 +708,7 @@ msgstr "آمن بواسطة SRTP"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:685
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مُؤمَّن بواسطة DTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:691
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -773,7 +772,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "(متوقف)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/loginframe.c:88
|
||||
#: ../gtk/loginframe.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter login information for %s"
|
||||
msgstr "يُرجى إدخال معلومات الولوج ل %s"
|
||||
|
|
@ -1751,60 +1750,60 @@ msgstr "تجري التهيئة..."
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr "رجاءً انتظر ريثما ينتهي من جلب الإعدادات من الخادم..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1508
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1512
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "جاهز"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2495
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "تجري التهيئة"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2669
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2673
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "يجري البحث عن وجهة رقم الهاتف..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2671
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2675
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "لم يتمكن من إيجاد هذا الرقم."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2957
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "يتصل ب"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2962
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "لم يتمكن من الاتصال"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3112
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3116
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "آسف، وصل عدد المكالمات الآنية إلى حده الأقصى"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3270
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3274
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "يتصل بك"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3271
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3275
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr "ويطلب ردا تلقائيا."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3395
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3399
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "يجري تعديل إعدادات المكالمة..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3743
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3747
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "متصل."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3768
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3772
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "أُلغيت المكالمة"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3958
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3962
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "لم يتمكن من توقيف المكالمة مؤقتا"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3961
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3965
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "وضع المكالمة قيد الانتظار..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1888,112 +1887,112 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "تعذر الولوج بالهوية %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:404
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:419
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "يرن الجرس عن بعد..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:425
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:431
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "يرن الجرس عن بعد..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:442
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:448
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "أخذ المكالمة مبكرا."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:503
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "المكاملة مع %s متوقفة."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:516
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "يجيب %s عن المكالمة - في وضع الانتظار."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:526
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:544
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "استُعيدت المكالمة."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:530
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "أجاب عن المكالمة %s."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:553
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr "غير موائم، تحقق من المراميز أو إعدادات الأمان..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:558 ../coreapi/callbacks.c:870
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:576 ../coreapi/callbacks.c:888
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr "إعدادات الوسائط غير موائمة."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:588
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:606
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr "استُأنِفت المكالمة."
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:596
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:614
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr "وُقِّفت المكالمة مؤقتا من طرف آخر."
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:630
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:648
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr "حُدِّث الاتصال من البعيد."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:746
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:764
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "أُنهيت المكالمة."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:774
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:792
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "المستخدم مشغول."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:775
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:793
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "المستخدم غير متاح مؤقتا."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:777
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:795
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "لا يريد المستخدم أي إزعاج."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:778
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "تم تجاهل المكالمة."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:793
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr "انتهت مهلة الطلب."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:824
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:842
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "مُوجَّه"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:879
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:897
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "فشل الاتصال."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:957
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "تم التسجيل في %s بنجاح."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:958
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "أُلغي التسجيل في %s ."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:976
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "لا إجابة قبل انتهاء المهلة"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:979
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "فَشِل التسجيل في %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:986
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1004
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr "خدمة غير متاحة، تجري الإعادة"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2003,7 +2002,7 @@ msgstr "خدمة غير متاحة، تجري الإعادة"
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "شارة التحقق من الهوية هي %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3492
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
138
po/cs.po
138
po/cs.po
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-17 12:28+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
|
||||
"communications.com>\n"
|
||||
|
|
@ -95,35 +95,35 @@ msgstr "Já"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Nelze najít soubor s obrázkem: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:367 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#: ../gtk/chat.c:374 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Neplatný sipový kontakt!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:109
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "Za běhu vypisuje některé ladicí informace na standardní výstup."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:116
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "Soubor, kam zapisovat protokol."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:123
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr "Spustí linphone se zakázaným obrazem."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:130
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Spustí se pouze do systémové oblasti, nezobrazí hlavní okno."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "Zavolá právě teď na tuto adresu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr "je-li nastaveno, automaticky zvedne příchozí hovor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:151
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
|
@ -131,19 +131,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Zadejte pracovní adresář (měl by být základní instalační adresář, například "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:158
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:165
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:172
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1088
|
||||
#: ../gtk/main.c:1061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -156,66 +156,66 @@ msgstr ""
|
|||
"do svého adresáře?\n"
|
||||
"Odpovíte-li ne, tato osobo bude dočasně blokována."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1165
|
||||
#: ../gtk/main.c:1138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1286
|
||||
#: ../gtk/main.c:1259
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Chyba hovoru"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1289 ../coreapi/linphonecore.c:3787
|
||||
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3791
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Hovor ukončen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1292 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1265 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Příchozí hovor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1294 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Odpovědět"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1296 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Odmítnout"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1302
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Hovor odložen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1302
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>kým: %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1372
|
||||
#: ../gtk/main.c:1345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s navrhuje začít videohovor. Přijímáte?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1534
|
||||
#: ../gtk/main.c:1507
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Odkaz na webovou stránku"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1583
|
||||
#: ../gtk/main.c:1556
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Lipnhone – internetový videofon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1675
|
||||
#: ../gtk/main.c:1648
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Výchozí)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2007 ../coreapi/callbacks.c:1027
|
||||
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1045
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Byly jsme přepojeni na %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2017
|
||||
#: ../gtk/main.c:1990
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
|
|
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Na tomto počítači nebyla objevena žádná zvuková karta.\n"
|
||||
"Nebudete moci vytáčet a přijímat a zvukové hovory."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2161
|
||||
#: ../gtk/main.c:2135
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Volný SIP videofon"
|
||||
|
||||
|
|
@ -762,7 +762,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "(Odloženo)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/loginframe.c:88
|
||||
#: ../gtk/loginframe.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter login information for %s"
|
||||
msgstr "Prosím, zadejte své přihlašovací jméno pro %s:"
|
||||
|
|
@ -1721,60 +1721,60 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1508
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1512
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Připraven."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2495
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2669
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2673
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Vyhledává se umístění čísla…"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2671
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2675
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Toto číslo nelze vyhledat."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2957
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Navazuje se spojení"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2962
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Nelze volat"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3112
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3116
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Je nám líto, ale byl dosažen maximální počet současných hovorů."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3270
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3274
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "vás volá"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3271
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3275
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr " a požaduje automatickou zvednutí."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3395
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3399
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Upravují se parametry hovoru…"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3743
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3747
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Připojeno."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3768
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3772
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Hovor přerušen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3958
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3962
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Hovor nebylo možné odložit"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3961
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3965
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Současný hovor se odkládá…"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1859,112 +1859,112 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Nelze se přihlásit jako %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:404
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:419
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "Vyzvání na druhé straně."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:425
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:431
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "Vyzvání na druhé straně…"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:442
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:448
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Časná média."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:503
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "Hovor s %s je odložen."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:516
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "Hovor přijat kým: %s – odložen."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:526
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:544
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "Hovor obnoven."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:530
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "Hovor přijat kým: %s."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:553
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr "Není slučitelné. Zkontrolujte nastavení kodeků a zabezpečení…"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:558 ../coreapi/callbacks.c:870
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:576 ../coreapi/callbacks.c:888
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr "Neslučitelné parametry médií."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:588
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:606
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr "Byli jsme obnoveni."
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:596
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:614
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr "Byli jsme odloženi protistranou."
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:630
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:648
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr "Hovor byl aktualizován protistranou."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:746
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:764
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Hovor ukončen."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:774
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:792
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Uživatel je zaneprázdněn."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:775
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:793
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Uživatel je dočasně nedostupný."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:777
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:795
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "Uživatel si nepřeje být rušen."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:778
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Volání odmítnuto."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:793
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:824
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:842
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Přesměrováno"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:879
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:897
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Volání se nezdařilo."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:957
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Registrace na %s byla úspěšná."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:958
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Odregistrování z %s hotovo."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:976
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "odpověď nedorazila včas"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:979
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registrace na %s selhala: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:986
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1004
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1974,7 +1974,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "Klíč k ověření totožnosti je %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3492
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
138
po/de.po
138
po/de.po
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-17 12:28+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
|
||||
"communications.com>\n"
|
||||
|
|
@ -95,37 +95,37 @@ msgstr "Eigenes Telefon"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Pixmapdatei %s kann nicht gefunden werden."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:367 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#: ../gtk/chat.c:374 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Ungültiger SIP-Kontakt!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:109
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "Ausgabe von Debug-Informationen auf stdout während der Laufzeit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:116
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "Pfad zu einer Datei, in die Protokolle geschrieben werden."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:123
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr "Linphone mit ausgeschaltetem Video starten."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:130
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nur im Systemabschnitt der Kontrollleiste starten, aber das Hauptfenster "
|
||||
"nicht zeigen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "Im Moment anzurufende Adresse"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr "Falls aktiviert, werden eingehende Anrufe automatisch beantwortet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:151
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
|
@ -133,19 +133,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Geben Sie einen Arbeitsordner an (sollte der Installationsordner sein, z. B. "
|
||||
"C:\\Programme\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:158
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr "Konfigurationsdatei"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:165
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr "Starte den Audio-Assistent"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:172
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1088
|
||||
#: ../gtk/main.c:1061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ihrer Kontaktliste hinzufügen?\n"
|
||||
"Wenn Sie mit Nein antworten, wird diese Person vorläufig blockiert."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1165
|
||||
#: ../gtk/main.c:1138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
|
|
@ -167,59 +167,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Bitte geben Sie Ihr Passwort für den Benutzernamen <i>%s</i>\n"
|
||||
" für Bereich <i>%s</i> ein:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1286
|
||||
#: ../gtk/main.c:1259
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Anruf fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1289 ../coreapi/linphonecore.c:3787
|
||||
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3791
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Anruf beendet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1292 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1265 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Eingehender Anruf"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1294 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Annehmen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1296 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Abweisen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1302
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Anruf wird gehalten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1302
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>von %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1372
|
||||
#: ../gtk/main.c:1345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s schlägt vor, eine Videoübertragung zu starten. Nehmen Sie an?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1534
|
||||
#: ../gtk/main.c:1507
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Website-Verknüpfung"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1583
|
||||
#: ../gtk/main.c:1556
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - ein Internet-Video-Telefon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1675
|
||||
#: ../gtk/main.c:1648
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Vorgabe)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2007 ../coreapi/callbacks.c:1027
|
||||
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1045
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Vermittlung nach %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2017
|
||||
#: ../gtk/main.c:1990
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
|
|
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Auf diesem Rechner können keine Soundkarten gefunden werden.\n"
|
||||
"Sie können keine Audio-Anrufe tätigen oder entgegennehmen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2161
|
||||
#: ../gtk/main.c:2135
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Ein freies SIP-Video-Telefon"
|
||||
|
||||
|
|
@ -771,7 +771,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "(pausiert)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/loginframe.c:88
|
||||
#: ../gtk/loginframe.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter login information for %s"
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie die Anmeldeinformationen für %s ein."
|
||||
|
|
@ -1755,60 +1755,60 @@ msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Bitte warten Sie während die Einstellungen vom Server abgerufen werden..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1508
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1512
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Bereit"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2495
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "Einstellen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2669
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2673
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Telefonnummernziel wird gesucht..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2671
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2675
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Diese Nummer kann nicht aufgelöst werden."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2957
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Verbindungsaufbau"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2962
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Anruf kann nicht getätigt werden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3112
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3116
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Die maximale Anzahl der gleichzeitigen Anrufe ist erreicht."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3270
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3274
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "ruft Sie an"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3271
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3275
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr " und fragt nach automatischer Antwort."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3395
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3399
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Die Anrufparameter werden verändert..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3743
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3747
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Verbunden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3768
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3772
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Anruf abgebrochen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3958
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3962
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Anruf kann nicht gehalten werden"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3961
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3965
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Aktueller Anruf wird gehalten..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1894,112 +1894,112 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Anmeldung als %s fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:404
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:419
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "Klingeln bei der Gegenseite."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:425
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:431
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "Klingeln bei der Gegenseite..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:442
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:448
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "nicht kompatibel, prüfe Codecs oder Sicherheitseinstellungen..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:503
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "Anruf mit %s wird gehalten."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:516
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "Der von %s entgegengenommene Anruf wird gehalten."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:526
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:544
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "Anruf fortgesetzt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:530
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "Anruf wird von %s entgegengenommen."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:553
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr "Inkompatibel, prüfe Codecs oder Sicherheitseinstellungen..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:558 ../coreapi/callbacks.c:870
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:576 ../coreapi/callbacks.c:888
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr "Inkompatible Medienparameter."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:588
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:606
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr "Anruf wird fortgesetzt."
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:596
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:614
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr "Anruf wird von der Gegenseite gehalten."
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:630
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:648
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr "Anruf ist von der Gegenseite aktualisiert worden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:746
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:764
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Anruf beendet."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:774
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:792
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Teilnehmer ist besetzt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:775
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:793
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht verfügbar."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:777
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:795
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "Teilnehmer möchte nicht gestört werden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:778
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Anruf abgewiesen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:793
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr "Zeitüberschreitung bei der Anfrage"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:824
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:842
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Umgeleitet"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:879
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:897
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Anruf fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:957
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:958
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Abmeldung von %s ist erfolgt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:976
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "Zeitüberschreitung bei der Antwort"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:979
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registrierung auf %s fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:986
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1004
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr "Service nicht verfügbar, versuche erneut"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr "Service nicht verfügbar, versuche erneut"
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "Authentifizierungs-Token ist %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3492
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
138
po/es.po
138
po/es.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-17 12:28+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
|
||||
"communications.com>\n"
|
||||
|
|
@ -89,36 +89,36 @@ msgstr "Yo"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:367 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#: ../gtk/chat.c:374 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "¡Contacto SIP no válido!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:109
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"registra a stdout cierta información de depuración durante la ejecución."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:116
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "ruta a un fichero donde escribir logs."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:123
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:130
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Iniciar sólo en la barra de tareas, no mostrar la interfaz principal."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "dirección a la que llamar inmediatamente"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr "si está activo, responder a llamadas entrantes automáticamente"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:151
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
|
@ -126,19 +126,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Especifique un directorio de trabajo (debería ser la raíz de la instalación, "
|
||||
"ej: c:\\Archivos de Programa\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:158
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:165
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:172
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1088
|
||||
#: ../gtk/main.c:1061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -151,66 +151,66 @@ msgstr ""
|
|||
"contactos?\n"
|
||||
"Si responde no, esta persona será bloqueada temporalmente."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1165
|
||||
#: ../gtk/main.c:1138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1286
|
||||
#: ../gtk/main.c:1259
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1289 ../coreapi/linphonecore.c:3787
|
||||
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3791
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1292 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1265 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Llamada entrante"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1294 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Contestar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1296 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1302
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1302
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1372
|
||||
#: ../gtk/main.c:1345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1534
|
||||
#: ../gtk/main.c:1507
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Enlace a la Web"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1583
|
||||
#: ../gtk/main.c:1556
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - un video-teléfono a través de Internet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1675
|
||||
#: ../gtk/main.c:1648
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Opción predeterminada)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2007 ../coreapi/callbacks.c:1027
|
||||
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1045
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Somos transferidos a %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2017
|
||||
#: ../gtk/main.c:1990
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
|
|
@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
|
|||
"No se ha encontrado una tarjeta de sonido en este equipo.\n"
|
||||
"No será posible realizar o recibir llamadas de audio."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2161
|
||||
#: ../gtk/main.c:2135
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Un video-teléfono SIP gratuito"
|
||||
|
||||
|
|
@ -744,7 +744,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/loginframe.c:88
|
||||
#: ../gtk/loginframe.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter login information for %s"
|
||||
msgstr "Por favor, introduzca los datos de inicio de sesión para %s"
|
||||
|
|
@ -1705,60 +1705,60 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1508
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1512
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2495
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2669
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2673
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Buscando el número de teléfono del destinatario…"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2671
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2675
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "No se ha podido resolver este número."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2957
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2962
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3112
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3116
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Disculpe, se ha alcanzado el máximo número de llamadas simultáneas"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3270
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3274
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3271
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3275
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr "y ha solicitado auto respuesta."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3395
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3399
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Modificando parámetros de llamada…"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3743
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3747
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Conectado."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3768
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3772
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3958
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3962
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "No se pudo pausar la llamada"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3961
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3965
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Pausando la llamada actual..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1844,112 +1844,112 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:404
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:419
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:425
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:431
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:442
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:448
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Medios iniciales."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:503
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "La llamada con %s está puesta en pausa."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:516
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "Llamada respondida por %s - en espera."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:526
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:544
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:530
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:553
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:558 ../coreapi/callbacks.c:870
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:576 ../coreapi/callbacks.c:888
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:588
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:606
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:596
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:614
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:630
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:648
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:746
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:764
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:774
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:792
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "El usuario está ocupado."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:775
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:793
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "El usuario no está disponible temporalmente."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:777
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:795
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "El usuario no quiere que le molesten."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:778
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Llamada rechazada."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:793
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:824
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:842
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Redigirida"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:879
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:897
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:957
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:958
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:976
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "timeout sin respuesta"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:979
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:986
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1004
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1959,7 +1959,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3492
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
140
po/fr.po
140
po/fr.po
|
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-17 12:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 14:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
|
||||
"communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/"
|
||||
|
|
@ -96,35 +96,35 @@ msgstr "Moi"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Icone non trouvée: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:367 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#: ../gtk/chat.c:374 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Contact sip invalide !"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:109
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "affiche des informations de debogage"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:116
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "chemin vers le fichier de logs."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:123
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr "Démarrer linphone avec la vidéo désactivée."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:130
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Démarre iconifié, sans interface principale."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "adresse à appeler maintenant"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr "si positionné, répond automatiquement aux appels entrants"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:151
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
|
@ -132,19 +132,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Spécifie un répertoire de travail (qui devrait être le répertoire "
|
||||
"d'installation, par exemple c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:158
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr "Ficher de configuration"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:165
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr "Démarre l'assistant audio"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:172
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr "Exécuter le test local et retourner 0 en cas de succès"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1088
|
||||
#: ../gtk/main.c:1061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Si vous répondez non, cette personne sera mise temporairement sur liste "
|
||||
"noire."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1165
|
||||
#: ../gtk/main.c:1138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
|
|
@ -167,59 +167,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Entrez le mot de passe pour <i>%s</i>\n"
|
||||
" sur le domaine <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1286
|
||||
#: ../gtk/main.c:1259
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Erreur lors de l'appel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1289 ../coreapi/linphonecore.c:3787
|
||||
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3791
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Appel terminé."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1292 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1265 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Appel entrant"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1294 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Répondre"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1296 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Refuser"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1302
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Appel en pause"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1302
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "b>par %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1372
|
||||
#: ../gtk/main.c:1345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s propose de démarrer la vidéo. Acceptez-vous ?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1534
|
||||
#: ../gtk/main.c:1507
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Lien site web"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1583
|
||||
#: ../gtk/main.c:1556
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - un téléphone video pour l'internet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1675
|
||||
#: ../gtk/main.c:1648
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (par défaut)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2007 ../coreapi/callbacks.c:1027
|
||||
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1045
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Transfert vers %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2017
|
||||
#: ../gtk/main.c:1990
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
|
|
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Aucune carte son n'a été détectée sur cet ordinateur.\n"
|
||||
"Vous ne pourrez pas effectuer d'appels audio."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2161
|
||||
#: ../gtk/main.c:2135
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Un visiophone libre"
|
||||
|
||||
|
|
@ -770,7 +770,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "(en attente)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/loginframe.c:88
|
||||
#: ../gtk/loginframe.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter login information for %s"
|
||||
msgstr "Entrez vos identifiants pour %s"
|
||||
|
|
@ -1754,60 +1754,60 @@ msgstr ""
|
|||
"Veuillez patenter un instant pendant le chargement de la configuration "
|
||||
"distante..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1508
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1512
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Prêt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2495
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "Configuration en cours"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2669
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2673
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Recherche de la destination du numéro de téléphone..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2671
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2675
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "La destination n'a pu être trouvée."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2957
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Appel de"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2962
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Echec de l'appel"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3112
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3116
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Désolé, le nombre maximum d'appels simultanés est atteint."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3270
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3274
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "vous appelle"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3271
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3275
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr "et sollicite un décrochage automatique."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3395
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3399
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Modifications des paramètres d'appels..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3743
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3747
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "En ligne."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3768
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3772
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Appel abandonné"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3958
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3962
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "La mise en attente a échoué"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3961
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3965
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Mise en attente de l'appel..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1893,112 +1893,112 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Echec de la connexion en tant que %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:404
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:419
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "Sonnerie distante."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:425
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:431
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "Sonnerie distante..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:442
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:448
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Prise d'appel anticipée."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:503
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "%s est maintenant en attente."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:516
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "Appel répondu par %s - en attente"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:526
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:544
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "Appel repris."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:530
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "Appel répondu par %s."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:553
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr "Incompatible, vérfiez les codecs ou les paramètres de sécurité..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:558 ../coreapi/callbacks.c:870
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:576 ../coreapi/callbacks.c:888
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr "Paramètres media incompatibles."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:588
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:606
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr "Appel repris."
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:596
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:614
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr "L'appel a été mis en attente."
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:630
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:648
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr "L'appel est modifié par la partie distante."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:746
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:764
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Appel terminé."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:774
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:792
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Occupé..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:775
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:793
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "L'usager est temporairement indisponible."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:777
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:795
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "L'usager ne souhaite pas être dérangé"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:778
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Appel décliné."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:793
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr "Délai d'attente de la requête dépassé."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:824
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:842
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Redirection"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:879
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:897
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "L'appel a échoué."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:957
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Enregistrement sur %s effectué."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:958
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Désenregistrement sur %s effectué."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:976
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "Pas de réponse"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:979
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Echec de l'enregistrement sur %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:986
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1004
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr "Service indisponible, nouvelle tentative"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2008,7 +2008,7 @@ msgstr "Service indisponible, nouvelle tentative"
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "Le jeton d'authentification est %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3492
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
146
po/he.po
146
po/he.po
|
|
@ -4,6 +4,7 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>, 2012
|
||||
# Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>, 2015
|
||||
# GenghisKhan <genghiskhan@gmx.ca>, 2014
|
||||
# GenghisKhan <genghiskhan@gmx.ca>, 2014
|
||||
# GenghisKhan <genghiskhan@gmx.ca>, 2012-2013
|
||||
|
|
@ -11,10 +12,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-17 12:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
|
||||
"communications.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-11 15:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/"
|
||||
"language/he/)\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
|
|
@ -95,53 +95,53 @@ msgstr "אני"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "לא ניתן למצוא קובץ pixmap: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:367 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#: ../gtk/chat.c:374 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "כתובת sip לא תקפה !"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:109
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:116
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:123
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:130
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:151
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:158
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:165
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:172
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1088
|
||||
#: ../gtk/main.c:1061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
|
|||
"שלך ?\n"
|
||||
"היה ותשובתך תהיה לא, אדם זה יהיה מסומן באופן זמני ברשימה השחורה."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1165
|
||||
#: ../gtk/main.c:1138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
|
|
@ -163,59 +163,59 @@ msgstr ""
|
|||
"אנא הזן סיסמה עבור משתמש <i>%s</i>\n"
|
||||
"במתחם <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1286
|
||||
#: ../gtk/main.c:1259
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "שגיאת קריאה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1289 ../coreapi/linphonecore.c:3787
|
||||
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3791
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "שיחה הסתיימה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1292 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1265 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "קריאה נכנסת"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1294 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "לענות"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1296 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "לדחות"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1302
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "שיחה הושהתה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1302
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>על ידי %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1372
|
||||
#: ../gtk/main.c:1345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s רוצה להתחיל וידאו. האם אתה מסכים ?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1534
|
||||
#: ../gtk/main.c:1507
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "קישור אתר רשת"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1583
|
||||
#: ../gtk/main.c:1556
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - וידאופון אינטרנטי"
|
||||
msgstr "Linphone - וידאופון אינטרנטי"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1675
|
||||
#: ../gtk/main.c:1648
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (ברירת מחדל)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2007 ../coreapi/callbacks.c:1027
|
||||
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1045
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "אנחנו מועברים אל %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2017
|
||||
#: ../gtk/main.c:1990
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
|
|
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
|
|||
"לא אותרו כרטיסי קול במחשב זה.\n"
|
||||
"לא תהיה ביכולתך לשלוח או לקבל שיחות אודיו."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2161
|
||||
#: ../gtk/main.c:2135
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "וידאופון SIP חופשי"
|
||||
|
||||
|
|
@ -759,7 +759,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "(מושהה)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/loginframe.c:88
|
||||
#: ../gtk/loginframe.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter login information for %s"
|
||||
msgstr "נא להזין מידע התחברות עבור %s"
|
||||
|
|
@ -1718,60 +1718,60 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1508
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1512
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "מוכן"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2495
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2669
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2673
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "מחפש כעת עבור יעד מספר טלפון..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2671
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2675
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "לא ניתן לפתור את מספר זה."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2957
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "מתקשר כעת"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2962
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "לא ניתן להתקשר"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3112
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3116
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "הגענו אל המספר המרבי של שיחות מקבילות, עמך הסליחה"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3270
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3274
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "מתקשר/ת אליך"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3271
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3275
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr " ומבקש/ת מענה אוטומטי."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3395
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3399
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "מתאים כעת פרמטרים של שיחה..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3743
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3747
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "מקושר."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3768
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3772
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "קריאה בוטלה"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3958
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3962
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "לא ניתן להשהות את השיחה"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3961
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3965
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "משהה כעת שיחה נוכחית..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1855,112 +1855,112 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "לא ניתן להתחבר בזהות %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:404
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:419
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "צלצול מרוחק."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:425
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:431
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "צלצול מרוחק..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:442
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:448
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "מדיה מוקדמת."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:503
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "שיחה עם %s מושהית."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:516
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "קריאה נענתה על ידי %s - בהמתנה."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:526
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:544
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "קריאה חודשה."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:530
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "קריאה נענתה על ידי %s."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:553
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr "חוסר תאימות, בדוק קודקים או הגדרות אבטחה..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:558 ../coreapi/callbacks.c:870
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:576 ../coreapi/callbacks.c:888
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr "פרמטריי מדיה חסרי תואמים."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:588
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:606
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr "חזרנו."
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:596
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:614
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr "אנו מושהים על ידי צד אחר."
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:630
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:648
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr "שיחה עודכנה מרחוק."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:746
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:764
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "קריאה הסתיימה."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:774
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:792
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "משתמש עסוק כעת."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:775
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:793
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "משתמש לא זמין זמנית."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:777
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:795
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "משתמש לא מעוניין שיפריעו לו."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:778
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "קריאה סורבה."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:793
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:824
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:842
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "מכוון מחדש"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:879
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:897
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "קריאה נכשלה."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:957
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "רישום אצל %s הושלם בהצלחה."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:958
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "אי רישום אצל %s סוים."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:976
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "אין היענות תוך זמן מוגדר"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:979
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "רישום אצל %s נכשל: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:986
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1004
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1970,7 +1970,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "אות האימות הינה %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3492
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
138
po/hu.po
138
po/hu.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-17 12:28+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
|
||||
"communications.com>\n"
|
||||
|
|
@ -89,35 +89,35 @@ msgstr "én"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:367 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#: ../gtk/chat.c:374 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Érvénytelen sip partner !"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:109
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "Futás közben némi hibakeresési információ az stdout-ra naplózása."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:116
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "fájl elérési útja, melybe a naplók kerülnek."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:123
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr "Linphone indítása, videó kikpacsolva. "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:130
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Csak a tálcaikon indítása, ne mutassa a fő ablakot."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "Cím azonnali híváshoz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr "Bekapcsolva automatikusan válaszol a bejövő hívásokra"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:151
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
|
@ -125,19 +125,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Adjon meg egy munkakönyvtárat (ennek az installációs könyvtárnak kéne "
|
||||
"lennie, pl. C:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:158
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:165
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:172
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1088
|
||||
#: ../gtk/main.c:1061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -150,66 +150,66 @@ msgstr ""
|
|||
"szeretné adni a partnerlistához?\n"
|
||||
"Ha nemmel válaszol, ez a személy átmenetileg tiltólistára kerül."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1165
|
||||
#: ../gtk/main.c:1138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1286
|
||||
#: ../gtk/main.c:1259
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Hiba a hívás közben"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1289 ../coreapi/linphonecore.c:3787
|
||||
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3791
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Hívás vége"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1292 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1265 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Beérkező hívás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1294 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Hívás fogadása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1296 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Elutasítás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1302
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Hívás várakoztatva"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1302
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>a következő által: %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1372
|
||||
#: ../gtk/main.c:1345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s szerené elidítani a videót. Elfogadja?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1534
|
||||
#: ../gtk/main.c:1507
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Internetes oldal"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1583
|
||||
#: ../gtk/main.c:1556
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - internetes videó telefon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1675
|
||||
#: ../gtk/main.c:1648
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Alapértelmezett)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2007 ../coreapi/callbacks.c:1027
|
||||
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1045
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Át vagyunk irányítva ide: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2017
|
||||
#: ../gtk/main.c:1990
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
|
|
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Hangkártya nincs érzékelve ezen a számítógépen.\n"
|
||||
"Nem fog tudni hang hívásokat küldeni vagy fogadni."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2161
|
||||
#: ../gtk/main.c:2135
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon"
|
||||
|
||||
|
|
@ -757,7 +757,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "(Várakoztatva)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/loginframe.c:88
|
||||
#: ../gtk/loginframe.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter login information for %s"
|
||||
msgstr "Kérem, adja meg a bejelentkezési információt %s -hoz"
|
||||
|
|
@ -1718,60 +1718,60 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1508
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1512
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Kész"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2495
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2669
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2673
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Telefonszám-cél keresése..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2671
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2675
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Nem sikkerült értelmezni a számot."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2957
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Kapcsolódás"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2962
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Nem sikerült hívni"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3112
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3116
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Elnézést, elértük a egyidejű hívások maximális számát"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3270
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3274
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "kapcsolatba lépett veled."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3271
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3275
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr "és automatikus választ kért."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3395
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3399
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "A hívási jellemzők módosítása..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3743
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3747
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Kapcsolódva."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3768
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3772
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Hívás megszakítva"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3958
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3962
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Nem sikerült várakoztatni a hívást"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3961
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3965
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Jelenlegi hívás várakoztatásának aktiválása..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1857,113 +1857,113 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Nem sikerült belépni ezzel: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:404
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:419
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "Távoli csengés."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:425
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:431
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "Távoli csengés..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:442
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:448
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Korai médiák."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:503
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "A hívás a következővel: %s várakoztatva"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:516
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "%s fogadta a hívást - várakoztatva."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:526
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:544
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "Hívás visszatért"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:530
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "%s válaszolt a hívásra."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:553
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem kompatibilis, ellenőrizze a kódek- vagy a biztonsági beállításokat..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:558 ../coreapi/callbacks.c:870
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:576 ../coreapi/callbacks.c:888
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr "Nem kompatibilis médiajellemzők."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:588
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:606
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr "Visszatértünk."
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:596
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:614
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr "Megállítva a másik fél által."
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:630
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:648
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr "A hívás távolról frissítve."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:746
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:764
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "A hívás befejezve."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:774
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:792
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "A felhasználó foglalt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:775
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:793
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "A felhasználó ideiglenesen nem elérhető"
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:777
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:795
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "A felhasználó nem akarja, hogy zavarják."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:778
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Hívás elutasítva"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:793
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:824
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:842
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Átirányítva"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:879
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:897
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Nem sikerült a hívás."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:957
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:958
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "A kiregisztrálás kész a következőn: %s ."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:976
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:979
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "A regisztáció a %s -n nem sikerült: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:986
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1004
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "Hitelesítési jel: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3492
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
138
po/it.po
138
po/it.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-17 12:28+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
|
||||
"communications.com>\n"
|
||||
|
|
@ -89,53 +89,53 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:367 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#: ../gtk/chat.c:374 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Contatto SIP non valido"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:109
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:116
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:123
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:130
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:151
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:158
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:165
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:172
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1088
|
||||
#: ../gtk/main.c:1061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -147,72 +147,72 @@ msgstr ""
|
|||
"veda il tuo stato o aggiungerlo alla tua lista dei contatti Se rispondi no "
|
||||
"questo utente sarà momentaneamente bloccato."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1165
|
||||
#: ../gtk/main.c:1138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1286
|
||||
#: ../gtk/main.c:1259
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1289 ../coreapi/linphonecore.c:3787
|
||||
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3791
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Chiamata terminata"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1292 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1265 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Chimata in entrata"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1294 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1296 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Rifiuta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1302
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1302
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1372
|
||||
#: ../gtk/main.c:1345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1534
|
||||
#: ../gtk/main.c:1507
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1583
|
||||
#: ../gtk/main.c:1556
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1675
|
||||
#: ../gtk/main.c:1648
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Default)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2007 ../coreapi/callbacks.c:1027
|
||||
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1045
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2017
|
||||
#: ../gtk/main.c:1990
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2161
|
||||
#: ../gtk/main.c:2135
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/loginframe.c:88
|
||||
#: ../gtk/loginframe.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter login information for %s"
|
||||
msgstr "Prego inserire le proprie credenziali di accesso per %s"
|
||||
|
|
@ -1698,60 +1698,60 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1508
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1512
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Pronto"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2495
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2669
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2673
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Ricerca numero destinazione..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2671
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2675
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Impossibile risolvere il numero."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2957
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "In connessione"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2962
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3112
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3116
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3270
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3274
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3271
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3275
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3395
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3399
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3743
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3747
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Connessione"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3768
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3772
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3958
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3962
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3961
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3965
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1836,112 +1836,112 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "impossibile login come %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:404
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:419
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:425
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:431
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:442
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:448
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:503
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:516
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:526
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:544
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:530
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:553
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:558 ../coreapi/callbacks.c:870
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:576 ../coreapi/callbacks.c:888
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:588
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:606
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:596
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:614
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:630
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:648
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:746
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:764
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Chiamata terminata."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:774
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:792
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Utente occupato"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:775
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:793
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Utente non disponibile"
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:777
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:795
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "L'utente non vuole essere disturbato"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:778
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Chiamata rifiutata"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:793
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:824
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:842
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:879
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:897
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:957
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Registrazione su %s attiva"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:958
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Unregistrazione su %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:976
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "timeout no risposta"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:979
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registrazione su %s fallita: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:986
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1004
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1951,7 +1951,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3492
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
138
po/ja.po
138
po/ja.po
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-17 12:28+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
|
||||
"communications.com>\n"
|
||||
|
|
@ -91,35 +91,35 @@ msgstr "自分"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:367 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#: ../gtk/chat.c:374 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "無効なSIP接続です!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:109
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "実行中にいくつかのデバッグ情報をstdoutに送信します。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:116
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "ログを書き込むファイルへのパス。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:123
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr "ビデオを無効にしてLinphoneを開始します。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:130
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "主なインターフェイスを表示しないでシステムトレイに移動します。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "今すぐに呼び出す"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr "着信呼び出しが設定されている場合自動的に応答する"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:151
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
|
@ -127,19 +127,19 @@ msgstr ""
|
|||
"作業ディレクトリをSpecifiy (インストールした時のベースである必要があります。"
|
||||
"例:c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:158
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr "設定ファイル"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:165
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr "オーディオアシスタントを実行"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:172
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1088
|
||||
#: ../gtk/main.c:1061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -152,72 +152,72 @@ msgstr ""
|
|||
"す。\n"
|
||||
"あなたが拒否すると、この人は一時的にブラックリストへ登録されます。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1165
|
||||
#: ../gtk/main.c:1138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1286
|
||||
#: ../gtk/main.c:1259
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "呼出エラー"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1289 ../coreapi/linphonecore.c:3787
|
||||
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3791
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "呼出終了"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1292 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1265 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "着信"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1294 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "応答"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1296 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "拒否"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1302
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "呼び出しの一時停止"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1302
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1372
|
||||
#: ../gtk/main.c:1345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1534
|
||||
#: ../gtk/main.c:1507
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "ウェブサイトリンク"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1583
|
||||
#: ../gtk/main.c:1556
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - ビデオインターネット電話"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1675
|
||||
#: ../gtk/main.c:1648
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (デフォルト)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2007 ../coreapi/callbacks.c:1027
|
||||
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1045
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "%s に転送しました"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2017
|
||||
#: ../gtk/main.c:1990
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2161
|
||||
#: ../gtk/main.c:2135
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "無料 SIP ビデオ-電話"
|
||||
|
||||
|
|
@ -752,7 +752,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "(停止中)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/loginframe.c:88
|
||||
#: ../gtk/loginframe.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter login information for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1723,60 +1723,60 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1508
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1512
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "準備"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2495
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2669
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2673
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2671
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2675
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2957
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2962
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3112
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3116
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3270
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3274
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3271
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3275
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr "と自動応答を尋ねる"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3395
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3399
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "コールパラメーターの変更..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3743
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3747
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "接続しました。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3768
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3772
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "呼び出しを打ち切る"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3958
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3962
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "呼び出しを一時停止できませんでした"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3961
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3965
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "現在の通話を一時停止..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1857,112 +1857,112 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:404
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:419
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:425
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:431
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:442
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:448
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Early media."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:503
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:516
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:526
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:544
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:530
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:553
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:558 ../coreapi/callbacks.c:870
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:576 ../coreapi/callbacks.c:888
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:588
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:606
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:596
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:614
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:630
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:648
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:746
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:764
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "呼び出し終了。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:774
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:792
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "相手はビジーです。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:775
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:793
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "相手は、今出られません。"
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:777
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:795
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "相手は手が離せないようです。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:778
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "通話は拒否されました。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:793
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr "リクエストは時間切れです。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:824
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:842
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:879
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:897
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:957
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:958
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:976
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:979
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:986
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1004
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1972,7 +1972,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3492
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
138
po/nb_NO.po
138
po/nb_NO.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-17 12:28+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
|
||||
"communications.com>\n"
|
||||
|
|
@ -90,35 +90,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Fant ikke pixmap fli: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:367 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#: ../gtk/chat.c:374 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Ugyldig SIP kontakt !"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:109
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "skriv logg-informasjon under kjøring"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:116
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:123
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:130
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Start skjult i systemkurven, ikke vis programbildet."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "address som skal ringes nå"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr "besvarer innkommende samtaler automatisk om valgt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:151
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
|
@ -126,19 +126,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Spesifiser arbeidsmappe (bør være base for installasjonen, f.eks: c:"
|
||||
"\\Programfiler\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:158
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:165
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:172
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1088
|
||||
#: ../gtk/main.c:1061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -151,66 +151,66 @@ msgstr ""
|
|||
"din kontaktliste?\n"
|
||||
"Hvis du svarer nei vil personen bli svartelyst midlertidig."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1165
|
||||
#: ../gtk/main.c:1138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1286
|
||||
#: ../gtk/main.c:1259
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1289 ../coreapi/linphonecore.c:3787
|
||||
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3791
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Samtale avsluttet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1292 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1265 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Innkommende samtale"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1294 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Svarer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1296 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Avvis"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1302
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1302
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1372
|
||||
#: ../gtk/main.c:1345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1534
|
||||
#: ../gtk/main.c:1507
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Peker til nettsted"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1583
|
||||
#: ../gtk/main.c:1556
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - en video Internet telefon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1675
|
||||
#: ../gtk/main.c:1648
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Standard)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2007 ../coreapi/callbacks.c:1027
|
||||
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1045
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Vi er overført til %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2017
|
||||
#: ../gtk/main.c:1990
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
|
|
@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Klarte ikke å finne noe lydkort på denne datamaskinen.\n"
|
||||
"Du vil ikke kunne sende eller motta lydsamtaler."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2161
|
||||
#: ../gtk/main.c:2135
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
|
||||
|
||||
|
|
@ -746,7 +746,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/loginframe.c:88
|
||||
#: ../gtk/loginframe.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter login information for %s"
|
||||
msgstr "Skriv inn påloggingsinformasjon for %s:"
|
||||
|
|
@ -1705,60 +1705,60 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1508
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1512
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Klar"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2495
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2669
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2673
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Ser etter telefonnummer for destinasjonen..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2671
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2675
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Kan ikke tilkoble dette nummeret."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2957
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Tilknytter"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2962
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Kunne ikke ringe"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3112
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3116
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Beklager, du har nådd maksimalt antall samtidige samtaler"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3270
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3274
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "Kontakter deg."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3271
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3275
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr " og ba om autosvar."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3395
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3399
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Endrer ringeparametre..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3743
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3747
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Tilkoblet"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3768
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3772
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Samtale avbrutt"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3958
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3962
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Kunne ikke pause samtalen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3961
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3965
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Pauser nåværende samtale"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1843,112 +1843,112 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Ikke ikke logge inn som %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:404
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:419
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "Ringer hos motparten."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:425
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:431
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:442
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:448
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Tidlig media"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:503
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "Samtalen med %s er pauset."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:516
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "Samtale besvart av %s - på vent."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:526
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:544
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "Samtale gjenopptatt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:530
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "Samtale besvart av %s."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:553
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:558 ../coreapi/callbacks.c:870
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:576 ../coreapi/callbacks.c:888
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:588
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:606
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:596
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:614
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:630
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:648
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:746
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:764
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Samtale avsluttet."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:774
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:792
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Brukeren er opptatt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:775
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:793
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Brukeren er midlertidig ikke tilgjengelig."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:777
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:795
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "Brukeren vil ikke bli forstyrret."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:778
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Samtale avvist."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:793
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:824
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:842
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Omdirigert"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:879
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:897
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Samtale feilet."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:957
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Registrering hos %s lykkes."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:958
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Avregistrering hos %s lykkes."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:976
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "ingen svar innen angitt tid"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:979
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registrering hos %s mislykkes: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:986
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1004
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3492
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
138
po/pl.po
138
po/pl.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-17 12:28+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
|
||||
"communications.com>\n"
|
||||
|
|
@ -92,53 +92,53 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:367 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#: ../gtk/chat.c:374 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:109
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:116
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:123
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:130
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:151
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:158
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:165
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:172
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1088
|
||||
#: ../gtk/main.c:1061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -147,72 +147,72 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1165
|
||||
#: ../gtk/main.c:1138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1286
|
||||
#: ../gtk/main.c:1259
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1289 ../coreapi/linphonecore.c:3787
|
||||
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3791
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1292 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1265 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1294 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1296 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1302
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1302
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1372
|
||||
#: ../gtk/main.c:1345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1534
|
||||
#: ../gtk/main.c:1507
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1583
|
||||
#: ../gtk/main.c:1556
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1675
|
||||
#: ../gtk/main.c:1648
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2007 ../coreapi/callbacks.c:1027
|
||||
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1045
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2017
|
||||
#: ../gtk/main.c:1990
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2161
|
||||
#: ../gtk/main.c:2135
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -739,7 +739,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/loginframe.c:88
|
||||
#: ../gtk/loginframe.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter login information for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1696,60 +1696,60 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1508
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1512
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2495
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2669
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2673
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2671
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2675
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2957
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2962
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3112
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3116
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3270
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3274
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3271
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3275
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3395
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3399
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3743
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3747
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Połączony"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3768
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3772
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3958
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3962
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3961
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3965
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1830,112 +1830,112 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:404
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:419
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:425
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:431
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:442
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:448
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:503
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:516
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:526
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:544
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:530
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:553
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:558 ../coreapi/callbacks.c:870
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:576 ../coreapi/callbacks.c:888
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:588
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:606
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:596
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:614
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:630
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:648
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:746
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:764
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:774
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:792
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Osoba jest zajęta."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:775
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:793
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Osoba jest tymczasowo niedostępna."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:777
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:795
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "Osoba nie chce, aby jej przeszkadzać."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:778
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Rozmowa odrzucona."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:793
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:824
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:842
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:879
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:897
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:957
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:958
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:976
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:979
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:986
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1004
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3492
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
138
po/pt_BR.po
138
po/pt_BR.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-17 12:28+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
|
||||
"communications.com>\n"
|
||||
|
|
@ -89,53 +89,53 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:367 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#: ../gtk/chat.c:374 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:109
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:116
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:123
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:130
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:151
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:158
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:165
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:172
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1088
|
||||
#: ../gtk/main.c:1061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -144,72 +144,72 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1165
|
||||
#: ../gtk/main.c:1138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1286
|
||||
#: ../gtk/main.c:1259
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1289 ../coreapi/linphonecore.c:3787
|
||||
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3791
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1292 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1265 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Camadas recebidas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1294 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1296 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1302
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1302
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1372
|
||||
#: ../gtk/main.c:1345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1534
|
||||
#: ../gtk/main.c:1507
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1583
|
||||
#: ../gtk/main.c:1556
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1675
|
||||
#: ../gtk/main.c:1648
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2007 ../coreapi/callbacks.c:1027
|
||||
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1045
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2017
|
||||
#: ../gtk/main.c:1990
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2161
|
||||
#: ../gtk/main.c:2135
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -735,7 +735,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/loginframe.c:88
|
||||
#: ../gtk/loginframe.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter login information for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1692,60 +1692,60 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1508
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1512
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2495
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2669
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2673
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Procurando por telefone de destino..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2671
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2675
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar este número."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2957
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2962
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3112
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3116
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3270
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3274
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3271
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3275
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3395
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3399
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3743
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3747
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Conectado."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3768
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3772
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3958
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3962
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3961
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3965
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1826,112 +1826,112 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:404
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:419
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:425
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:431
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:442
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:448
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:503
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:516
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:526
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:544
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:530
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:553
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:558 ../coreapi/callbacks.c:870
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:576 ../coreapi/callbacks.c:888
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:588
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:606
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:596
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:614
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:630
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:648
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:746
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:764
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:774
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:792
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Usuário está ocupado."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:775
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:793
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Usuário está temporáriamente indisponível."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:777
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:795
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:778
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:793
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:824
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:842
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:879
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:897
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:957
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:958
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:976
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:979
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:986
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1004
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3492
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
147
po/ru.po
147
po/ru.po
|
|
@ -12,10 +12,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-17 12:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
|
||||
"communications.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-18 18:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/"
|
||||
"language/ru/)\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
|
@ -99,37 +98,37 @@ msgstr "Мне"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Невозможно найти графический файл: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:367 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#: ../gtk/chat.c:374 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Неверный sip контакт!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:109
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вывод некоторой отладочной информации на устройство стандартного вывода во "
|
||||
"время работы."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:116
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "Путь к файлу для записи логов."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:123
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr "Запуск linphone с видео отключен."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:130
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Показывать только в системном лотке, не запуская главное окно."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "Адрес для звонка прямо сейчас."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr "Если установлено, то автоматический приём входящих звонков."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:151
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
|
@ -137,19 +136,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Определить рабочий каталог (относительно каталога установки, например: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:158
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr "Файл конфигурации"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:165
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr "Запустить помощника аудио"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:172
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr "Запустить самотест и выйти при успехе со статусом 0"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1088
|
||||
#: ../gtk/main.c:1061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -162,7 +161,7 @@ msgstr ""
|
|||
"контактный лист?\n"
|
||||
"Если вы ответите Нет, эта персона будет временно в чёрном списке."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1165
|
||||
#: ../gtk/main.c:1138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
|
|
@ -171,59 +170,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Пожалуйста, введите пароль для пользователя <i>%s</i>\n"
|
||||
" для реалм (рилм) <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1286
|
||||
#: ../gtk/main.c:1259
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Ошибка звонка"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1289 ../coreapi/linphonecore.c:3787
|
||||
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3791
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Звонок окончен"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1292 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1265 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Входящий звонок"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1294 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Ответ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1296 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Отклонить"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1302
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Звонок приостановлен"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1302
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1372
|
||||
#: ../gtk/main.c:1345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s предложил запустить видео. Вы принимаете?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1534
|
||||
#: ../gtk/main.c:1507
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Домашняя страница"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1583
|
||||
#: ../gtk/main.c:1556
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - интернет видео телефон"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1675
|
||||
#: ../gtk/main.c:1648
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (по умолчанию)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2007 ../coreapi/callbacks.c:1027
|
||||
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1045
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Мы передали в %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2017
|
||||
#: ../gtk/main.c:1990
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
|
|
@ -231,7 +230,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Звуковые карты не были обнаружены на этом компьютере.\n"
|
||||
"Вы не сможете отправлять или получать аудио звонки."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2161
|
||||
#: ../gtk/main.c:2135
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Свободный SIP видео-телефон"
|
||||
|
||||
|
|
@ -397,7 +396,7 @@ msgstr "SRTP"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1246
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1253
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
|
|
@ -712,7 +711,7 @@ msgstr "Защищённые с помощью SRTP"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:685
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Защищённые с помощью DTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:691
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -776,7 +775,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "(Пауза)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/loginframe.c:88
|
||||
#: ../gtk/loginframe.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter login information for %s"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, введите информацию для входа %s:"
|
||||
|
|
@ -1756,61 +1755,61 @@ msgstr "Конфигурирование..."
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr "Пожалуйста, подождите пока получается конфигурация с сервера..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1508
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1512
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Готов"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2495
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "Конфигурирование"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2669
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2673
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Поиск назначения для телефонного номера.."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2671
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2675
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Не получилось принять решение по этому номеру."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2957
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Соединение"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2962
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Невозможно позвонить"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3112
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3116
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"К сожалению, мы достигли максимального количества одновременных звонков"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3270
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3274
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "контактирует с вами"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3271
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3275
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr "и спросил автоматический ответ."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3395
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3399
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Изменение параметров звонка..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3743
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3747
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Соединён."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3768
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3772
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Звонок отменён"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3958
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3962
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Невозможно приостановить звонок"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3961
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3965
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Приостановка текущего звонка..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1896,112 +1895,112 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Невозможно зайти как: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:404
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:419
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "Дистанционный звонок."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:425
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:431
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "Дистанционный звонок..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:442
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:448
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Предответное проключение."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:503
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "Звонок с %s приостановлен."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:516
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "На звонок ответил %s - на удержании."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:526
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:544
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "Звонок возобновлён."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:530
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "На звонок ответил %s."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:553
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr "Несовместимость, проверьте кодеки или параметры безопасности..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:558 ../coreapi/callbacks.c:870
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:576 ../coreapi/callbacks.c:888
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr "Несовместимость медиа-параметров."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:588
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:606
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr "Мы возобновили."
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:596
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:614
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr "Мы приостановлены другой стороной."
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:630
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:648
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr "Звонок был дистанционно обновлён."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:746
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:764
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Звонок прерван."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:774
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:792
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Пользователь занят."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:775
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:793
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Пользователь временно недоступен."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:777
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:795
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "Пользователь не хочет чтобы его беспокоили."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:778
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Звонок отклонён."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:793
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr "Таймаут запроса."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:824
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:842
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Переадресован"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:879
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:897
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Звонок не удался."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:957
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Регистрация на %s прошла успешно."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:958
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Отмена регистрации на %s завершена."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:976
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "время ожидания истекло"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:979
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Регистрация на %s не удалась: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:986
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1004
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr "Сервис недоступен, повтор"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2011,7 +2010,7 @@ msgstr "Сервис недоступен, повтор"
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "Маркер проверки подлинности: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3492
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
138
po/sr.po
138
po/sr.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-17 12:28+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
|
||||
"communications.com>\n"
|
||||
|
|
@ -95,35 +95,35 @@ msgstr "Ја"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Не могу да пронађем датотеку сличице: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:367 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#: ../gtk/chat.c:374 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Неисправан сип контакт !"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:109
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "бележи на стандардни излаз неке податке прочишћавања док ради."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:116
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "путања до датотеке за уписивање дневника."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:123
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr "Покреће линфон са искљученим видеом."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:130
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Покреће се само у системској фиоци, не приказује главно сучеље."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "адреса за позивање управо сада"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr "ако је подешено сам ће се јављати на долазне позиве"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:151
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
|
@ -131,19 +131,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Наводи радни директоријум (треба да буде основа инсталације, нпр: „c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone“)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:158
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr "Датотека подешавања"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:165
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr "Покреће помоћника звука"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:172
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr "Покреће самоиспробавање и излази 0 ако је успешно"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1088
|
||||
#: ../gtk/main.c:1061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ако одговорите са не, ова особа ће привремено бити стављена на списак "
|
||||
"забрана."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1165
|
||||
#: ../gtk/main.c:1138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
|
|
@ -166,59 +166,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Унесите вашу лозинку за корисничко име <i>%s</i>\n"
|
||||
" на подручју <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1286
|
||||
#: ../gtk/main.c:1259
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Грешка позива"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1289 ../coreapi/linphonecore.c:3787
|
||||
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3791
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Позив је завршен"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1292 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1265 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Долазни позив"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1294 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Јави се"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1296 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Одбиј"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1302
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Позив је заустављен"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1302
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>од %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1372
|
||||
#: ../gtk/main.c:1345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s предлаже да започнете видео. Да ли прихватате ?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1534
|
||||
#: ../gtk/main.c:1507
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Веза веб сајта"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1583
|
||||
#: ../gtk/main.c:1556
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Линфон — интернет телефон са снимком"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1675
|
||||
#: ../gtk/main.c:1648
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (основно)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2007 ../coreapi/callbacks.c:1027
|
||||
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1045
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Преселили смо се на %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2017
|
||||
#: ../gtk/main.c:1990
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
|
|
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ниједна звучна картица није откривена на овом рачунару.\n"
|
||||
"Нећете бити у могућности да шаљете или да примате звучне позиве."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2161
|
||||
#: ../gtk/main.c:2135
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Слободан СИП телефон са снимком"
|
||||
|
||||
|
|
@ -768,7 +768,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "(Паузирано)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/loginframe.c:88
|
||||
#: ../gtk/loginframe.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter login information for %s"
|
||||
msgstr "Унесите податке пријављивања за %s"
|
||||
|
|
@ -1748,60 +1748,60 @@ msgstr "Подешавам..."
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr "Сачекајте док довучем подешавања са сервера..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1508
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1512
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Спреман"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2495
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "Подешавам"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2669
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2673
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Тражим одредиште телефонског броја..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2671
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2675
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Не могу да решим овај број."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2957
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Ступам у везу"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2962
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Не могу да позовем"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3112
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3116
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Извините, достигли смо највећи број истовремених позива"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3270
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3274
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "вам се обраћа"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3271
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3275
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr " и затражени само-одговор."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3395
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3399
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Мењам параметре позива..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3743
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3747
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Повезан сам."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3768
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3772
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Позив је прекинут"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3958
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3962
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Не могу да зауставим позив"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3961
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3965
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Заустављам тренутни позив..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1887,112 +1887,112 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Не могу да се пријавим као %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:404
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:419
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "Удаљено звоњење."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:425
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:431
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "Удаљено звоњење..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:442
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:448
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Ранији медиј."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:503
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "Позив са „%s“ је заустављен."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:516
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "Позив на који је одговорио „%s“ — на чекању."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:526
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:544
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "Позив је настављен."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:530
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "На позив је одговорио „%s“."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:553
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr "Несагласно, проверите кодеке или безбедносна подешавања..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:558 ../coreapi/callbacks.c:870
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:576 ../coreapi/callbacks.c:888
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr "Медијски параметри су несагласни."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:588
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:606
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr "Наставили смо."
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:596
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:614
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr "Друга страна нас је паузирала."
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:630
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:648
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr "Позив је освежен удаљеним."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:746
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:764
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Позив је завршен."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:774
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:792
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Корисник је заузет."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:775
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:793
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Корисник је привремено недоступан."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:777
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:795
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "Корисник не жели да буде узнемираван."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:778
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Позив је одбијен."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:793
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr "Истекло је време захтева."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:824
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:842
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Преусмерен"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:879
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:897
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Позив није успео."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:957
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Уписивање на „%s“ је успело."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:958
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Исписивање са „%s“ је обављено."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:976
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "нема ограничења одговора"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:979
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Уписивање на „%s“ није успело: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:986
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1004
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr "Услуга није доступна, поново покушавам"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2002,7 +2002,7 @@ msgstr "Услуга није доступна, поново покушавам"
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "Симбол потврђивања идентитета је „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3492
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
138
po/sv.po
138
po/sv.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-17 12:28+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
|
||||
"communications.com>\n"
|
||||
|
|
@ -89,35 +89,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte hitta pixmap filen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:367 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#: ../gtk/chat.c:374 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "ogiltig SIP kontakt!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:109
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "skriv loggning information under körning"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:116
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:123
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:130
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Starta ikonifierat, visa inte huvudfönstret"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "Samtalsmottagare"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr "Om på, besvara automatisk alla inkommande samtal"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:151
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
|
@ -125,19 +125,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Välj en arbetskatalog som ska vara basen för installationen, såsom C:"
|
||||
"\\Program\\Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:158
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:165
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:172
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1088
|
||||
#: ../gtk/main.c:1061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -150,72 +150,72 @@ msgstr ""
|
|||
"henne till din kontaktlista?\n"
|
||||
"Om du svarar nej, personen kommer att vara bannlyst."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1165
|
||||
#: ../gtk/main.c:1138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1286
|
||||
#: ../gtk/main.c:1259
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1289 ../coreapi/linphonecore.c:3787
|
||||
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3791
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Samtalet slut"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1292 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1265 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Inkommande samtal"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1294 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1296 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Avböj"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1302
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1302
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1372
|
||||
#: ../gtk/main.c:1345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1534
|
||||
#: ../gtk/main.c:1507
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Webbsajt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1583
|
||||
#: ../gtk/main.c:1556
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - en video Internet telefon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1675
|
||||
#: ../gtk/main.c:1648
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Default)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2007 ../coreapi/callbacks.c:1027
|
||||
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1045
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2017
|
||||
#: ../gtk/main.c:1990
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2161
|
||||
#: ../gtk/main.c:2135
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
|
||||
|
||||
|
|
@ -743,7 +743,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/loginframe.c:88
|
||||
#: ../gtk/loginframe.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter login information for %s"
|
||||
msgstr "Mata in ditt lösenord för domänen %s:"
|
||||
|
|
@ -1701,60 +1701,60 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1508
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1512
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Redo"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2495
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2669
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2673
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Leta efter telefonnummer för destinationen..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2671
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2675
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Kan inte nå dett nummer."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2957
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Kontaktar"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2962
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3112
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3116
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3270
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3274
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3271
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3275
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3395
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3399
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3743
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3747
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Kopplad"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3768
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3772
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3958
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3962
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3961
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3965
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1839,112 +1839,112 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte logga in som %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:404
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:419
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "Ringer hos motparten."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:425
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:431
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:442
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:448
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Tidig media"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:503
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:516
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:526
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:544
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:530
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:553
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:558 ../coreapi/callbacks.c:870
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:576 ../coreapi/callbacks.c:888
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:588
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:606
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:596
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:614
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:630
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:648
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:746
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:764
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Samtalet slut."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:774
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:792
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Användare upptagen."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:775
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:793
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Användaren temporärt inte tillgänglig."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:777
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:795
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "Användaren vill inte bli störd."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:778
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Samtalet avböjdes."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:793
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:824
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:842
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:879
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:897
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:957
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Registrering hos %s lyckades."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:958
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Avregistrering hos %s lyckades."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:976
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "Inget svar inom angiven tid"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:979
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registrering hos %s mislyckades: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:986
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1004
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1954,7 +1954,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3492
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
138
po/zh_CN.po
138
po/zh_CN.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-17 12:28+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
|
||||
"communications.com>\n"
|
||||
|
|
@ -87,53 +87,53 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "无法打开位图文件:%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:367 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#: ../gtk/chat.c:374 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "无效的 SIP 联系人!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:109
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "运行时向标准输出记录调试信息。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:116
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:123
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:130
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "启动到系统托盘,不显示主界面。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "现在呼叫的地址"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr "是否设置呼叫自动应答"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:151
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "指定工作目录(应为安装目录例如 C:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:158
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:165
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:172
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1088
|
||||
#: ../gtk/main.c:1061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -145,66 +145,66 @@ msgstr ""
|
|||
"您是否允许他看到您的在线状态或者将它加为您的联系人允许?\n"
|
||||
"如果您回答否,则会将该人临时性的放入黑名单"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1165
|
||||
#: ../gtk/main.c:1138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1286
|
||||
#: ../gtk/main.c:1259
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1289 ../coreapi/linphonecore.c:3787
|
||||
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3791
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "呼叫结束"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1292 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1265 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "呼入"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1294 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1296 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "拒绝"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1302
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1302
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1372
|
||||
#: ../gtk/main.c:1345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1534
|
||||
#: ../gtk/main.c:1507
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "网站"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1583
|
||||
#: ../gtk/main.c:1556
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - 互联网视频电话"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1675
|
||||
#: ../gtk/main.c:1648
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (默认)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2007 ../coreapi/callbacks.c:1027
|
||||
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1045
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2017
|
||||
#: ../gtk/main.c:1990
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
|
|
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
|
|||
"未在此计算机上检测到声卡。\n"
|
||||
"您无法发送或接收音频呼叫。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2161
|
||||
#: ../gtk/main.c:2135
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "免费的 SIP 视频电话"
|
||||
|
||||
|
|
@ -739,7 +739,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/loginframe.c:88
|
||||
#: ../gtk/loginframe.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter login information for %s"
|
||||
msgstr "请输入 %s 的登录信息"
|
||||
|
|
@ -1696,60 +1696,60 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1508
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1512
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "就绪"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2495
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2669
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2673
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "查询电话号码目的地..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2671
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2675
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "该号码无法解析。"
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2957
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "联系中"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2962
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3112
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3116
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3270
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3274
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "正在联系您"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3271
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3275
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr " 并询问了自动回答。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3395
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3399
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3743
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3747
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "已连接。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3768
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3772
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3958
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3962
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3961
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3965
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1832,112 +1832,112 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "无法登录为 %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:404
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:419
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "响铃。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:425
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:431
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:442
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:448
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:503
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:516
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:526
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:544
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:530
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:553
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:558 ../coreapi/callbacks.c:870
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:576 ../coreapi/callbacks.c:888
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:588
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:606
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:596
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:614
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:630
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:648
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:746
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:764
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "通话结束。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:774
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:792
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "被叫正忙。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:775
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:793
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "您呼叫的用户暂时无法接通。"
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:777
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:795
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "用户已开启免打扰功能。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:778
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "呼叫被拒绝。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:793
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:824
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:842
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "已重定向"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:879
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:897
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "呼叫失败。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:957
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "成功注册到 %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:958
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "已在 %s 解除注册。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:976
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "没有响应,超时"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:979
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "注册到 %s 失败: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:986
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1004
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3492
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
138
po/zh_TW.po
138
po/zh_TW.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-17 12:28+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
|
||||
"communications.com>\n"
|
||||
|
|
@ -87,54 +87,54 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "找不到 pixmap 檔:%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:367 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#: ../gtk/chat.c:374 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "無效的 sip 連絡人!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:109
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "執行時將一些除錯資訊記錄到標準輸出。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:116
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:123
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:130
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "只在系統匣啟動,不要顯示主要介面。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "現在要打電話的位址"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr "如啟用此項,將會自動接聽來電"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:151
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"指定一個工作目錄(應該為安裝的根目錄,例如:c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:158
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:165
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:172
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1088
|
||||
#: ../gtk/main.c:1061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -146,66 +146,66 @@ msgstr ""
|
|||
"您是否要允許他看見您的上線狀態或將他加入您的連絡人清單?\n"
|
||||
"如果您回答否,這個人會被暫時列入黑名單。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1165
|
||||
#: ../gtk/main.c:1138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1286
|
||||
#: ../gtk/main.c:1259
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1289 ../coreapi/linphonecore.c:3787
|
||||
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3791
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "通話已結束"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1292 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1265 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "來電"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1294 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "接聽"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1296 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "拒接"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1302
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1302
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1372
|
||||
#: ../gtk/main.c:1345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1534
|
||||
#: ../gtk/main.c:1507
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "網站連結"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1583
|
||||
#: ../gtk/main.c:1556
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - 網路視訊電話"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1675
|
||||
#: ../gtk/main.c:1648
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (預設值)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2007 ../coreapi/callbacks.c:1027
|
||||
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1045
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "我們被轉接到 %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2017
|
||||
#: ../gtk/main.c:1990
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
|
|
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
|
|||
"在這臺電腦中偵測不到音效卡。\n"
|
||||
"您將無法傳送或接收語音電話。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2161
|
||||
#: ../gtk/main.c:2135
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "自由的 SIP 視訊電話"
|
||||
|
||||
|
|
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/loginframe.c:88
|
||||
#: ../gtk/loginframe.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter login information for %s"
|
||||
msgstr "請輸入 %s 的 登入資訊"
|
||||
|
|
@ -1697,60 +1697,60 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1508
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1512
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "準備就緒"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2495
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2669
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2673
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "尋找電話號碼目的端..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2671
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2675
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "無法解析這個號碼。"
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2957
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "正在連絡"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2962
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "無法通話"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3112
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3116
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "抱歉,我們已達瀏同步通話的最大數目"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3270
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3274
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "正在連絡您"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3271
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3275
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr "並要求自動接聽。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3395
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3399
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "修改通話參數..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3743
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3747
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "已連線。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3768
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3772
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "通話已放棄"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3958
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3962
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "無法暫停通話"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3961
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3965
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "暫停目前的通話..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1834,112 +1834,112 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "無法以 %s 登入"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:404
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:419
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "遠端響鈴。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:425
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:431
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "遠端響鈴..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:442
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:448
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "早期媒體。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:503
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "和 %s 的通話已暫停。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:516
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "通話由 %s 接聽 - 保留中。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:526
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:544
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "通話已繼續。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:530
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "通話由 %s 接聽。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:553
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:558 ../coreapi/callbacks.c:870
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:576 ../coreapi/callbacks.c:888
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:588
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:606
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:596
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:614
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:630
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:648
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:746
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:764
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "通話已終止。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:774
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:792
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "使用者現正忙碌。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:775
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:793
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "使用者暫時無法聯繫。"
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:777
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:795
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "使用者不想要被打擾。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:778
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "通話被拒接。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:793
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:824
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:842
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "已重新導向"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:879
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:897
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "通話失敗。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:957
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "在 %s 註冊成功。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:958
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "在 %s 取消註冊完成。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:976
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "沒有回應逾時"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:979
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "在 %s 註冊失敗:%s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:986
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1004
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3492
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue