i18n: update translations

This commit is contained in:
Gautier Pelloux-Prayer 2015-03-11 16:35:58 +01:00
parent 5e9f01fb9c
commit 100c8c1329
18 changed files with 1480 additions and 1450 deletions

147
po/ar.po
View file

@ -9,10 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-17 12:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:28+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
"communications.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 21:52+0000\n"
"Last-Translator: محيي الدين <tx99h4@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/"
"language/ar/)\n"
"Language: ar\n"
@ -102,54 +101,54 @@ msgstr "أنا"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "أيقونة غير موجودة : %s"
#: ../gtk/chat.c:367 ../gtk/friendlist.c:924
#: ../gtk/chat.c:374 ../gtk/friendlist.c:924
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "جهة اتصال sip غير صالحة !"
#: ../gtk/main.c:109
#: ../gtk/main.c:137
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "أظهِرْ بعض معلومات التنقيح خلال التشغيل."
#: ../gtk/main.c:116
#: ../gtk/main.c:138
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "الدليل إلى الملف الذي سيُكتَب فيه سجل الوقائع."
#: ../gtk/main.c:123
#: ../gtk/main.c:139
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr "ابدأ لِنْفُونْ لكن دون تفعيل الفيديو."
#: ../gtk/main.c:130
#: ../gtk/main.c:140
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "شغِّله مُصغَّرا، ولا تُظهِر الواجهة الرئيسية."
#: ../gtk/main.c:137
#: ../gtk/main.c:141
msgid "address to call right now"
msgstr "العنوان المُراد الاتصال به الآن"
#: ../gtk/main.c:144
#: ../gtk/main.c:142
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "إذا تم التفعيل، سيجيب تلقائيا عن المكالمات الواردة"
#: ../gtk/main.c:151
#: ../gtk/main.c:143
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
"حدِّد مجلد العمل (الذي سيكون مجلد التثبيت، مثلا c:\\Program Files\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:158
#: ../gtk/main.c:144
msgid "Configuration file"
msgstr "ملف التهيئة"
#: ../gtk/main.c:165
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Run the audio assistant"
msgstr "ابدأ مرشد الصوت"
#: ../gtk/main.c:172
#: ../gtk/main.c:146
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr "شغِّل الاختبار الذاتي ثم اخرِجْ 0 إذا نجح"
#: ../gtk/main.c:1088
#: ../gtk/main.c:1061
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -161,7 +160,7 @@ msgstr ""
"هل تريد السماح له برؤية معلومات حضورك وكذا إضافته إلى جهة اتصالك أيضا ؟ إذا "
"أجبت ب لا، سيُحظَر هذا الشخص مؤقتا."
#: ../gtk/main.c:1165
#: ../gtk/main.c:1138
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
@ -170,59 +169,59 @@ msgstr ""
"ادخل كلمة السر ل <i>%s</i>\n"
" في نطاق <i>%s</i>:"
#: ../gtk/main.c:1286
#: ../gtk/main.c:1259
msgid "Call error"
msgstr "خطأ في المكالمة"
#: ../gtk/main.c:1289 ../coreapi/linphonecore.c:3787
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3791
msgid "Call ended"
msgstr "إنتهت المكالمة"
#: ../gtk/main.c:1292 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1265 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "مكالمة واردة"
#: ../gtk/main.c:1294 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "أجِبْ"
#: ../gtk/main.c:1296 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1269 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "ارفضْ"
#: ../gtk/main.c:1302
#: ../gtk/main.c:1275
msgid "Call paused"
msgstr "المكالمة متوقفة"
#: ../gtk/main.c:1302
#: ../gtk/main.c:1275
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>بواسطة %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1372
#: ../gtk/main.c:1345
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "يود %s تشغيل الفيديو. هل تقبل ذلك ؟"
#: ../gtk/main.c:1534
#: ../gtk/main.c:1507
msgid "Website link"
msgstr "وصلة إلى الموقع وِبْ"
#: ../gtk/main.c:1583
#: ../gtk/main.c:1556
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "لِنْفُونْ - الهاتف المرئي عبر الإنترنت"
#: ../gtk/main.c:1675
#: ../gtk/main.c:1648
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (افتراضي)"
#: ../gtk/main.c:2007 ../coreapi/callbacks.c:1027
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1045
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "التحويل إلى %s"
#: ../gtk/main.c:2017
#: ../gtk/main.c:1990
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
@ -230,7 +229,7 @@ msgstr ""
"لا وجود للوحة الصوت على هذا الحاسوب.\n"
"لن تتمكن من تلقي أو إجراء أي مكالمة."
#: ../gtk/main.c:2161
#: ../gtk/main.c:2135
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "هاتف SIP المرئي الحر"
@ -394,7 +393,7 @@ msgstr "SRTP"
#: ../gtk/propertybox.c:1246
msgid "DTLS"
msgstr ""
msgstr "DTLS"
#: ../gtk/propertybox.c:1253
msgid "ZRTP"
@ -709,7 +708,7 @@ msgstr "آمن بواسطة SRTP"
#: ../gtk/incall_view.c:685
msgid "Secured by DTLS"
msgstr ""
msgstr "مُؤمَّن بواسطة DTLS"
#: ../gtk/incall_view.c:691
#, c-format
@ -773,7 +772,7 @@ msgstr ""
msgid "(Paused)"
msgstr "(متوقف)"
#: ../gtk/loginframe.c:88
#: ../gtk/loginframe.c:87
#, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr "يُرجى إدخال معلومات الولوج ل %s"
@ -1751,60 +1750,60 @@ msgstr "تجري التهيئة..."
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr "رجاءً انتظر ريثما ينتهي من جلب الإعدادات من الخادم..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1508
#: ../coreapi/linphonecore.c:1512
msgid "Ready"
msgstr "جاهز"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2495
#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
msgid "Configuring"
msgstr "تجري التهيئة"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2669
#: ../coreapi/linphonecore.c:2673
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "يجري البحث عن وجهة رقم الهاتف..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2671
#: ../coreapi/linphonecore.c:2675
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "لم يتمكن من إيجاد هذا الرقم."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2957
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
msgid "Contacting"
msgstr "يتصل ب"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2962
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
msgid "Could not call"
msgstr "لم يتمكن من الاتصال"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3112
#: ../coreapi/linphonecore.c:3116
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "آسف، وصل عدد المكالمات الآنية إلى حده الأقصى"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3270
#: ../coreapi/linphonecore.c:3274
msgid "is contacting you"
msgstr "يتصل بك"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3271
#: ../coreapi/linphonecore.c:3275
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "ويطلب ردا تلقائيا."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3395
#: ../coreapi/linphonecore.c:3399
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "يجري تعديل إعدادات المكالمة..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3743
#: ../coreapi/linphonecore.c:3747
msgid "Connected."
msgstr "متصل."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3768
#: ../coreapi/linphonecore.c:3772
msgid "Call aborted"
msgstr "أُلغيت المكالمة"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3958
#: ../coreapi/linphonecore.c:3962
msgid "Could not pause the call"
msgstr "لم يتمكن من توقيف المكالمة مؤقتا"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3961
#: ../coreapi/linphonecore.c:3965
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "وضع المكالمة قيد الانتظار..."
@ -1888,112 +1887,112 @@ msgstr ""
msgid "Could not login as %s"
msgstr "تعذر الولوج بالهوية %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:404
#: ../coreapi/callbacks.c:419
msgid "Remote ringing."
msgstr "يرن الجرس عن بعد..."
#: ../coreapi/callbacks.c:425
#: ../coreapi/callbacks.c:431
msgid "Remote ringing..."
msgstr "يرن الجرس عن بعد..."
#: ../coreapi/callbacks.c:442
#: ../coreapi/callbacks.c:448
msgid "Early media."
msgstr "أخذ المكالمة مبكرا."
#: ../coreapi/callbacks.c:503
#: ../coreapi/callbacks.c:521
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "المكاملة مع %s متوقفة."
#: ../coreapi/callbacks.c:516
#: ../coreapi/callbacks.c:534
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "يجيب %s عن المكالمة - في وضع الانتظار."
#: ../coreapi/callbacks.c:526
#: ../coreapi/callbacks.c:544
msgid "Call resumed."
msgstr "استُعيدت المكالمة."
#: ../coreapi/callbacks.c:530
#: ../coreapi/callbacks.c:548
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "أجاب عن المكالمة %s."
#: ../coreapi/callbacks.c:553
#: ../coreapi/callbacks.c:571
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr "غير موائم، تحقق من المراميز أو إعدادات الأمان..."
#: ../coreapi/callbacks.c:558 ../coreapi/callbacks.c:870
#: ../coreapi/callbacks.c:576 ../coreapi/callbacks.c:888
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr "إعدادات الوسائط غير موائمة."
#: ../coreapi/callbacks.c:588
#: ../coreapi/callbacks.c:606
msgid "We have been resumed."
msgstr "استُأنِفت المكالمة."
#. we are being paused
#: ../coreapi/callbacks.c:596
#: ../coreapi/callbacks.c:614
msgid "We are paused by other party."
msgstr "وُقِّفت المكالمة مؤقتا من طرف آخر."
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
#: ../coreapi/callbacks.c:630
#: ../coreapi/callbacks.c:648
msgid "Call is updated by remote."
msgstr "حُدِّث الاتصال من البعيد."
#: ../coreapi/callbacks.c:746
#: ../coreapi/callbacks.c:764
msgid "Call terminated."
msgstr "أُنهيت المكالمة."
#: ../coreapi/callbacks.c:774
#: ../coreapi/callbacks.c:792
msgid "User is busy."
msgstr "المستخدم مشغول."
#: ../coreapi/callbacks.c:775
#: ../coreapi/callbacks.c:793
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "المستخدم غير متاح مؤقتا."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:777
#: ../coreapi/callbacks.c:795
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "لا يريد المستخدم أي إزعاج."
#: ../coreapi/callbacks.c:778
#: ../coreapi/callbacks.c:796
msgid "Call declined."
msgstr "تم تجاهل المكالمة."
#: ../coreapi/callbacks.c:793
#: ../coreapi/callbacks.c:811
msgid "Request timeout."
msgstr "انتهت مهلة الطلب."
#: ../coreapi/callbacks.c:824
#: ../coreapi/callbacks.c:842
msgid "Redirected"
msgstr "مُوجَّه"
#: ../coreapi/callbacks.c:879
#: ../coreapi/callbacks.c:897
msgid "Call failed."
msgstr "فشل الاتصال."
#: ../coreapi/callbacks.c:957
#: ../coreapi/callbacks.c:975
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "تم التسجيل في %s بنجاح."
#: ../coreapi/callbacks.c:958
#: ../coreapi/callbacks.c:976
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "أُلغي التسجيل في %s ."
#: ../coreapi/callbacks.c:976
#: ../coreapi/callbacks.c:994
msgid "no response timeout"
msgstr "لا إجابة قبل انتهاء المهلة"
#: ../coreapi/callbacks.c:979
#: ../coreapi/callbacks.c:997
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "فَشِل التسجيل في %s: %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:986
#: ../coreapi/callbacks.c:1004
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr "خدمة غير متاحة، تجري الإعادة"
@ -2003,7 +2002,7 @@ msgstr "خدمة غير متاحة، تجري الإعادة"
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "شارة التحقق من الهوية هي %s"
#: ../coreapi/linphonecall.c:3492
#: ../coreapi/linphonecall.c:3600
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

138
po/cs.po
View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-17 12:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:28+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
"communications.com>\n"
@ -95,35 +95,35 @@ msgstr "Já"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Nelze najít soubor s obrázkem: %s"
#: ../gtk/chat.c:367 ../gtk/friendlist.c:924
#: ../gtk/chat.c:374 ../gtk/friendlist.c:924
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Neplatný sipový kontakt!"
#: ../gtk/main.c:109
#: ../gtk/main.c:137
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "Za běhu vypisuje některé ladicí informace na standardní výstup."
#: ../gtk/main.c:116
#: ../gtk/main.c:138
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "Soubor, kam zapisovat protokol."
#: ../gtk/main.c:123
#: ../gtk/main.c:139
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr "Spustí linphone se zakázaným obrazem."
#: ../gtk/main.c:130
#: ../gtk/main.c:140
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Spustí se pouze do systémové oblasti, nezobrazí hlavní okno."
#: ../gtk/main.c:137
#: ../gtk/main.c:141
msgid "address to call right now"
msgstr "Zavolá právě teď na tuto adresu"
#: ../gtk/main.c:144
#: ../gtk/main.c:142
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "je-li nastaveno, automaticky zvedne příchozí hovor"
#: ../gtk/main.c:151
#: ../gtk/main.c:143
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
@ -131,19 +131,19 @@ msgstr ""
"Zadejte pracovní adresář (měl by být základní instalační adresář, například "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:158
#: ../gtk/main.c:144
msgid "Configuration file"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:165
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Run the audio assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:172
#: ../gtk/main.c:146
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1088
#: ../gtk/main.c:1061
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -156,66 +156,66 @@ msgstr ""
"do svého adresáře?\n"
"Odpovíte-li ne, tato osobo bude dočasně blokována."
#: ../gtk/main.c:1165
#: ../gtk/main.c:1138
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1286
#: ../gtk/main.c:1259
msgid "Call error"
msgstr "Chyba hovoru"
#: ../gtk/main.c:1289 ../coreapi/linphonecore.c:3787
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3791
msgid "Call ended"
msgstr "Hovor ukončen"
#: ../gtk/main.c:1292 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1265 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "Příchozí hovor"
#: ../gtk/main.c:1294 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Odpovědět"
#: ../gtk/main.c:1296 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1269 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Odmítnout"
#: ../gtk/main.c:1302
#: ../gtk/main.c:1275
msgid "Call paused"
msgstr "Hovor odložen"
#: ../gtk/main.c:1302
#: ../gtk/main.c:1275
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>kým: %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1372
#: ../gtk/main.c:1345
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s navrhuje začít videohovor. Přijímáte?"
#: ../gtk/main.c:1534
#: ../gtk/main.c:1507
msgid "Website link"
msgstr "Odkaz na webovou stránku"
#: ../gtk/main.c:1583
#: ../gtk/main.c:1556
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Lipnhone  internetový videofon"
#: ../gtk/main.c:1675
#: ../gtk/main.c:1648
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Výchozí)"
#: ../gtk/main.c:2007 ../coreapi/callbacks.c:1027
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1045
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Byly jsme přepojeni na %s"
#: ../gtk/main.c:2017
#: ../gtk/main.c:1990
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
"Na tomto počítači nebyla objevena žádná zvuková karta.\n"
"Nebudete moci vytáčet a přijímat a zvukové hovory."
#: ../gtk/main.c:2161
#: ../gtk/main.c:2135
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Volný SIP videofon"
@ -762,7 +762,7 @@ msgstr ""
msgid "(Paused)"
msgstr "(Odloženo)"
#: ../gtk/loginframe.c:88
#: ../gtk/loginframe.c:87
#, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr "Prosím, zadejte své přihlašovací jméno pro %s:"
@ -1721,60 +1721,60 @@ msgstr ""
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1508
#: ../coreapi/linphonecore.c:1512
msgid "Ready"
msgstr "Připraven."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2495
#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
msgid "Configuring"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2669
#: ../coreapi/linphonecore.c:2673
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Vyhledává se umístění čísla…"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2671
#: ../coreapi/linphonecore.c:2675
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Toto číslo nelze vyhledat."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2957
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
msgid "Contacting"
msgstr "Navazuje se spojení"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2962
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
msgid "Could not call"
msgstr "Nelze volat"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3112
#: ../coreapi/linphonecore.c:3116
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Je nám líto, ale byl dosažen maximální počet současných hovorů."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3270
#: ../coreapi/linphonecore.c:3274
msgid "is contacting you"
msgstr "vás volá"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3271
#: ../coreapi/linphonecore.c:3275
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " a požaduje automatickou zvednutí."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3395
#: ../coreapi/linphonecore.c:3399
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Upravují se parametry hovoru…"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3743
#: ../coreapi/linphonecore.c:3747
msgid "Connected."
msgstr "Připojeno."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3768
#: ../coreapi/linphonecore.c:3772
msgid "Call aborted"
msgstr "Hovor přerušen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3958
#: ../coreapi/linphonecore.c:3962
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Hovor nebylo možné odložit"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3961
#: ../coreapi/linphonecore.c:3965
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Současný hovor se odkládá…"
@ -1859,112 +1859,112 @@ msgstr ""
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Nelze se přihlásit jako %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:404
#: ../coreapi/callbacks.c:419
msgid "Remote ringing."
msgstr "Vyzvání na druhé straně."
#: ../coreapi/callbacks.c:425
#: ../coreapi/callbacks.c:431
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Vyzvání na druhé straně…"
#: ../coreapi/callbacks.c:442
#: ../coreapi/callbacks.c:448
msgid "Early media."
msgstr "Časná média."
#: ../coreapi/callbacks.c:503
#: ../coreapi/callbacks.c:521
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Hovor s %s je odložen."
#: ../coreapi/callbacks.c:516
#: ../coreapi/callbacks.c:534
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "Hovor přijat kým: %s  odložen."
#: ../coreapi/callbacks.c:526
#: ../coreapi/callbacks.c:544
msgid "Call resumed."
msgstr "Hovor obnoven."
#: ../coreapi/callbacks.c:530
#: ../coreapi/callbacks.c:548
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "Hovor přijat kým: %s."
#: ../coreapi/callbacks.c:553
#: ../coreapi/callbacks.c:571
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr "Není slučitelné. Zkontrolujte nastavení kodeků a zabezpečení…"
#: ../coreapi/callbacks.c:558 ../coreapi/callbacks.c:870
#: ../coreapi/callbacks.c:576 ../coreapi/callbacks.c:888
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr "Neslučitelné parametry médií."
#: ../coreapi/callbacks.c:588
#: ../coreapi/callbacks.c:606
msgid "We have been resumed."
msgstr "Byli jsme obnoveni."
#. we are being paused
#: ../coreapi/callbacks.c:596
#: ../coreapi/callbacks.c:614
msgid "We are paused by other party."
msgstr "Byli jsme odloženi protistranou."
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
#: ../coreapi/callbacks.c:630
#: ../coreapi/callbacks.c:648
msgid "Call is updated by remote."
msgstr "Hovor byl aktualizován protistranou."
#: ../coreapi/callbacks.c:746
#: ../coreapi/callbacks.c:764
msgid "Call terminated."
msgstr "Hovor ukončen."
#: ../coreapi/callbacks.c:774
#: ../coreapi/callbacks.c:792
msgid "User is busy."
msgstr "Uživatel je zaneprázdněn."
#: ../coreapi/callbacks.c:775
#: ../coreapi/callbacks.c:793
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Uživatel je dočasně nedostupný."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:777
#: ../coreapi/callbacks.c:795
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Uživatel si nepřeje být rušen."
#: ../coreapi/callbacks.c:778
#: ../coreapi/callbacks.c:796
msgid "Call declined."
msgstr "Volání odmítnuto."
#: ../coreapi/callbacks.c:793
#: ../coreapi/callbacks.c:811
msgid "Request timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:824
#: ../coreapi/callbacks.c:842
msgid "Redirected"
msgstr "Přesměrováno"
#: ../coreapi/callbacks.c:879
#: ../coreapi/callbacks.c:897
msgid "Call failed."
msgstr "Volání se nezdařilo."
#: ../coreapi/callbacks.c:957
#: ../coreapi/callbacks.c:975
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrace na %s byla úspěšná."
#: ../coreapi/callbacks.c:958
#: ../coreapi/callbacks.c:976
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Odregistrování z %s hotovo."
#: ../coreapi/callbacks.c:976
#: ../coreapi/callbacks.c:994
msgid "no response timeout"
msgstr "odpověď nedorazila včas"
#: ../coreapi/callbacks.c:979
#: ../coreapi/callbacks.c:997
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrace na %s selhala: %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:986
#: ../coreapi/callbacks.c:1004
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
@ -1974,7 +1974,7 @@ msgstr ""
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Klíč k ověření totožnosti je %s"
#: ../coreapi/linphonecall.c:3492
#: ../coreapi/linphonecall.c:3600
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

138
po/de.po
View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-17 12:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:28+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
"communications.com>\n"
@ -95,37 +95,37 @@ msgstr "Eigenes Telefon"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Pixmapdatei %s kann nicht gefunden werden."
#: ../gtk/chat.c:367 ../gtk/friendlist.c:924
#: ../gtk/chat.c:374 ../gtk/friendlist.c:924
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Ungültiger SIP-Kontakt!"
#: ../gtk/main.c:109
#: ../gtk/main.c:137
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "Ausgabe von Debug-Informationen auf stdout während der Laufzeit"
#: ../gtk/main.c:116
#: ../gtk/main.c:138
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "Pfad zu einer Datei, in die Protokolle geschrieben werden."
#: ../gtk/main.c:123
#: ../gtk/main.c:139
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr "Linphone mit ausgeschaltetem Video starten."
#: ../gtk/main.c:130
#: ../gtk/main.c:140
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr ""
"Nur im Systemabschnitt der Kontrollleiste starten, aber das Hauptfenster "
"nicht zeigen."
#: ../gtk/main.c:137
#: ../gtk/main.c:141
msgid "address to call right now"
msgstr "Im Moment anzurufende Adresse"
#: ../gtk/main.c:144
#: ../gtk/main.c:142
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "Falls aktiviert, werden eingehende Anrufe automatisch beantwortet"
#: ../gtk/main.c:151
#: ../gtk/main.c:143
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
@ -133,19 +133,19 @@ msgstr ""
"Geben Sie einen Arbeitsordner an (sollte der Installationsordner sein, z. B. "
"C:\\Programme\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:158
#: ../gtk/main.c:144
msgid "Configuration file"
msgstr "Konfigurationsdatei"
#: ../gtk/main.c:165
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Run the audio assistant"
msgstr "Starte den Audio-Assistent"
#: ../gtk/main.c:172
#: ../gtk/main.c:146
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1088
#: ../gtk/main.c:1061
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
"Ihrer Kontaktliste hinzufügen?\n"
"Wenn Sie mit Nein antworten, wird diese Person vorläufig blockiert."
#: ../gtk/main.c:1165
#: ../gtk/main.c:1138
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
@ -167,59 +167,59 @@ msgstr ""
"Bitte geben Sie Ihr Passwort für den Benutzernamen <i>%s</i>\n"
" für Bereich <i>%s</i> ein:"
#: ../gtk/main.c:1286
#: ../gtk/main.c:1259
msgid "Call error"
msgstr "Anruf fehlgeschlagen"
#: ../gtk/main.c:1289 ../coreapi/linphonecore.c:3787
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3791
msgid "Call ended"
msgstr "Anruf beendet"
#: ../gtk/main.c:1292 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1265 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "Eingehender Anruf"
#: ../gtk/main.c:1294 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Annehmen"
#: ../gtk/main.c:1296 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1269 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Abweisen"
#: ../gtk/main.c:1302
#: ../gtk/main.c:1275
msgid "Call paused"
msgstr "Anruf wird gehalten"
#: ../gtk/main.c:1302
#: ../gtk/main.c:1275
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>von %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1372
#: ../gtk/main.c:1345
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s schlägt vor, eine Videoübertragung zu starten. Nehmen Sie an?"
#: ../gtk/main.c:1534
#: ../gtk/main.c:1507
msgid "Website link"
msgstr "Website-Verknüpfung"
#: ../gtk/main.c:1583
#: ../gtk/main.c:1556
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - ein Internet-Video-Telefon"
#: ../gtk/main.c:1675
#: ../gtk/main.c:1648
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Vorgabe)"
#: ../gtk/main.c:2007 ../coreapi/callbacks.c:1027
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1045
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Vermittlung nach %s"
#: ../gtk/main.c:2017
#: ../gtk/main.c:1990
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
"Auf diesem Rechner können keine Soundkarten gefunden werden.\n"
"Sie können keine Audio-Anrufe tätigen oder entgegennehmen."
#: ../gtk/main.c:2161
#: ../gtk/main.c:2135
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Ein freies SIP-Video-Telefon"
@ -771,7 +771,7 @@ msgstr ""
msgid "(Paused)"
msgstr "(pausiert)"
#: ../gtk/loginframe.c:88
#: ../gtk/loginframe.c:87
#, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr "Bitte geben Sie die Anmeldeinformationen für %s ein."
@ -1755,60 +1755,60 @@ msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
"Bitte warten Sie während die Einstellungen vom Server abgerufen werden..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1508
#: ../coreapi/linphonecore.c:1512
msgid "Ready"
msgstr "Bereit"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2495
#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
msgid "Configuring"
msgstr "Einstellen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2669
#: ../coreapi/linphonecore.c:2673
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Telefonnummernziel wird gesucht..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2671
#: ../coreapi/linphonecore.c:2675
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Diese Nummer kann nicht aufgelöst werden."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2957
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
msgid "Contacting"
msgstr "Verbindungsaufbau"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2962
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
msgid "Could not call"
msgstr "Anruf kann nicht getätigt werden."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3112
#: ../coreapi/linphonecore.c:3116
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Die maximale Anzahl der gleichzeitigen Anrufe ist erreicht."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3270
#: ../coreapi/linphonecore.c:3274
msgid "is contacting you"
msgstr "ruft Sie an"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3271
#: ../coreapi/linphonecore.c:3275
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " und fragt nach automatischer Antwort."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3395
#: ../coreapi/linphonecore.c:3399
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Die Anrufparameter werden verändert..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3743
#: ../coreapi/linphonecore.c:3747
msgid "Connected."
msgstr "Verbunden."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3768
#: ../coreapi/linphonecore.c:3772
msgid "Call aborted"
msgstr "Anruf abgebrochen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3958
#: ../coreapi/linphonecore.c:3962
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Anruf kann nicht gehalten werden"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3961
#: ../coreapi/linphonecore.c:3965
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Aktueller Anruf wird gehalten..."
@ -1894,112 +1894,112 @@ msgstr ""
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Anmeldung als %s fehlgeschlagen"
#: ../coreapi/callbacks.c:404
#: ../coreapi/callbacks.c:419
msgid "Remote ringing."
msgstr "Klingeln bei der Gegenseite."
#: ../coreapi/callbacks.c:425
#: ../coreapi/callbacks.c:431
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Klingeln bei der Gegenseite..."
#: ../coreapi/callbacks.c:442
#: ../coreapi/callbacks.c:448
msgid "Early media."
msgstr "nicht kompatibel, prüfe Codecs oder Sicherheitseinstellungen..."
#: ../coreapi/callbacks.c:503
#: ../coreapi/callbacks.c:521
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Anruf mit %s wird gehalten."
#: ../coreapi/callbacks.c:516
#: ../coreapi/callbacks.c:534
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "Der von %s entgegengenommene Anruf wird gehalten."
#: ../coreapi/callbacks.c:526
#: ../coreapi/callbacks.c:544
msgid "Call resumed."
msgstr "Anruf fortgesetzt."
#: ../coreapi/callbacks.c:530
#: ../coreapi/callbacks.c:548
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "Anruf wird von %s entgegengenommen."
#: ../coreapi/callbacks.c:553
#: ../coreapi/callbacks.c:571
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr "Inkompatibel, prüfe Codecs oder Sicherheitseinstellungen..."
#: ../coreapi/callbacks.c:558 ../coreapi/callbacks.c:870
#: ../coreapi/callbacks.c:576 ../coreapi/callbacks.c:888
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr "Inkompatible Medienparameter."
#: ../coreapi/callbacks.c:588
#: ../coreapi/callbacks.c:606
msgid "We have been resumed."
msgstr "Anruf wird fortgesetzt."
#. we are being paused
#: ../coreapi/callbacks.c:596
#: ../coreapi/callbacks.c:614
msgid "We are paused by other party."
msgstr "Anruf wird von der Gegenseite gehalten."
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
#: ../coreapi/callbacks.c:630
#: ../coreapi/callbacks.c:648
msgid "Call is updated by remote."
msgstr "Anruf ist von der Gegenseite aktualisiert worden."
#: ../coreapi/callbacks.c:746
#: ../coreapi/callbacks.c:764
msgid "Call terminated."
msgstr "Anruf beendet."
#: ../coreapi/callbacks.c:774
#: ../coreapi/callbacks.c:792
msgid "User is busy."
msgstr "Teilnehmer ist besetzt."
#: ../coreapi/callbacks.c:775
#: ../coreapi/callbacks.c:793
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht verfügbar."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:777
#: ../coreapi/callbacks.c:795
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Teilnehmer möchte nicht gestört werden."
#: ../coreapi/callbacks.c:778
#: ../coreapi/callbacks.c:796
msgid "Call declined."
msgstr "Anruf abgewiesen"
#: ../coreapi/callbacks.c:793
#: ../coreapi/callbacks.c:811
msgid "Request timeout."
msgstr "Zeitüberschreitung bei der Anfrage"
#: ../coreapi/callbacks.c:824
#: ../coreapi/callbacks.c:842
msgid "Redirected"
msgstr "Umgeleitet"
#: ../coreapi/callbacks.c:879
#: ../coreapi/callbacks.c:897
msgid "Call failed."
msgstr "Anruf fehlgeschlagen."
#: ../coreapi/callbacks.c:957
#: ../coreapi/callbacks.c:975
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich."
#: ../coreapi/callbacks.c:958
#: ../coreapi/callbacks.c:976
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Abmeldung von %s ist erfolgt."
#: ../coreapi/callbacks.c:976
#: ../coreapi/callbacks.c:994
msgid "no response timeout"
msgstr "Zeitüberschreitung bei der Antwort"
#: ../coreapi/callbacks.c:979
#: ../coreapi/callbacks.c:997
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrierung auf %s fehlgeschlagen: %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:986
#: ../coreapi/callbacks.c:1004
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr "Service nicht verfügbar, versuche erneut"
@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr "Service nicht verfügbar, versuche erneut"
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Authentifizierungs-Token ist %s"
#: ../coreapi/linphonecall.c:3492
#: ../coreapi/linphonecall.c:3600
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

138
po/es.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-17 12:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:28+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
"communications.com>\n"
@ -89,36 +89,36 @@ msgstr "Yo"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s"
#: ../gtk/chat.c:367 ../gtk/friendlist.c:924
#: ../gtk/chat.c:374 ../gtk/friendlist.c:924
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "¡Contacto SIP no válido!"
#: ../gtk/main.c:109
#: ../gtk/main.c:137
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
"registra a stdout cierta información de depuración durante la ejecución."
#: ../gtk/main.c:116
#: ../gtk/main.c:138
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "ruta a un fichero donde escribir logs."
#: ../gtk/main.c:123
#: ../gtk/main.c:139
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:130
#: ../gtk/main.c:140
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Iniciar sólo en la barra de tareas, no mostrar la interfaz principal."
#: ../gtk/main.c:137
#: ../gtk/main.c:141
msgid "address to call right now"
msgstr "dirección a la que llamar inmediatamente"
#: ../gtk/main.c:144
#: ../gtk/main.c:142
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "si está activo, responder a llamadas entrantes automáticamente"
#: ../gtk/main.c:151
#: ../gtk/main.c:143
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
@ -126,19 +126,19 @@ msgstr ""
"Especifique un directorio de trabajo (debería ser la raíz de la instalación, "
"ej: c:\\Archivos de Programa\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:158
#: ../gtk/main.c:144
msgid "Configuration file"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:165
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Run the audio assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:172
#: ../gtk/main.c:146
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1088
#: ../gtk/main.c:1061
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -151,66 +151,66 @@ msgstr ""
"contactos?\n"
"Si responde no, esta persona será bloqueada temporalmente."
#: ../gtk/main.c:1165
#: ../gtk/main.c:1138
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1286
#: ../gtk/main.c:1259
msgid "Call error"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1289 ../coreapi/linphonecore.c:3787
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3791
msgid "Call ended"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1292 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1265 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "Llamada entrante"
#: ../gtk/main.c:1294 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Contestar"
#: ../gtk/main.c:1296 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1269 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1302
#: ../gtk/main.c:1275
msgid "Call paused"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1302
#: ../gtk/main.c:1275
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1372
#: ../gtk/main.c:1345
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1534
#: ../gtk/main.c:1507
msgid "Website link"
msgstr "Enlace a la Web"
#: ../gtk/main.c:1583
#: ../gtk/main.c:1556
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - un video-teléfono a través de Internet"
#: ../gtk/main.c:1675
#: ../gtk/main.c:1648
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Opción predeterminada)"
#: ../gtk/main.c:2007 ../coreapi/callbacks.c:1027
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1045
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Somos transferidos a %s"
#: ../gtk/main.c:2017
#: ../gtk/main.c:1990
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
"No se ha encontrado una tarjeta de sonido en este equipo.\n"
"No será posible realizar o recibir llamadas de audio."
#: ../gtk/main.c:2161
#: ../gtk/main.c:2135
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Un video-teléfono SIP gratuito"
@ -744,7 +744,7 @@ msgstr ""
msgid "(Paused)"
msgstr ""
#: ../gtk/loginframe.c:88
#: ../gtk/loginframe.c:87
#, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr "Por favor, introduzca los datos de inicio de sesión para %s"
@ -1705,60 +1705,60 @@ msgstr ""
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1508
#: ../coreapi/linphonecore.c:1512
msgid "Ready"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2495
#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
msgid "Configuring"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2669
#: ../coreapi/linphonecore.c:2673
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Buscando el número de teléfono del destinatario…"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2671
#: ../coreapi/linphonecore.c:2675
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "No se ha podido resolver este número."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2957
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
msgid "Contacting"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2962
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
msgid "Could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3112
#: ../coreapi/linphonecore.c:3116
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Disculpe, se ha alcanzado el máximo número de llamadas simultáneas"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3270
#: ../coreapi/linphonecore.c:3274
msgid "is contacting you"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3271
#: ../coreapi/linphonecore.c:3275
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "y ha solicitado auto respuesta."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3395
#: ../coreapi/linphonecore.c:3399
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Modificando parámetros de llamada…"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3743
#: ../coreapi/linphonecore.c:3747
msgid "Connected."
msgstr "Conectado."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3768
#: ../coreapi/linphonecore.c:3772
msgid "Call aborted"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3958
#: ../coreapi/linphonecore.c:3962
msgid "Could not pause the call"
msgstr "No se pudo pausar la llamada"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3961
#: ../coreapi/linphonecore.c:3965
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Pausando la llamada actual..."
@ -1844,112 +1844,112 @@ msgstr ""
msgid "Could not login as %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:404
#: ../coreapi/callbacks.c:419
msgid "Remote ringing."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:425
#: ../coreapi/callbacks.c:431
msgid "Remote ringing..."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:442
#: ../coreapi/callbacks.c:448
msgid "Early media."
msgstr "Medios iniciales."
#: ../coreapi/callbacks.c:503
#: ../coreapi/callbacks.c:521
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "La llamada con %s está puesta en pausa."
#: ../coreapi/callbacks.c:516
#: ../coreapi/callbacks.c:534
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "Llamada respondida por %s - en espera."
#: ../coreapi/callbacks.c:526
#: ../coreapi/callbacks.c:544
msgid "Call resumed."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:530
#: ../coreapi/callbacks.c:548
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:553
#: ../coreapi/callbacks.c:571
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:558 ../coreapi/callbacks.c:870
#: ../coreapi/callbacks.c:576 ../coreapi/callbacks.c:888
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:588
#: ../coreapi/callbacks.c:606
msgid "We have been resumed."
msgstr ""
#. we are being paused
#: ../coreapi/callbacks.c:596
#: ../coreapi/callbacks.c:614
msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
#: ../coreapi/callbacks.c:630
#: ../coreapi/callbacks.c:648
msgid "Call is updated by remote."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:746
#: ../coreapi/callbacks.c:764
msgid "Call terminated."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:774
#: ../coreapi/callbacks.c:792
msgid "User is busy."
msgstr "El usuario está ocupado."
#: ../coreapi/callbacks.c:775
#: ../coreapi/callbacks.c:793
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "El usuario no está disponible temporalmente."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:777
#: ../coreapi/callbacks.c:795
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "El usuario no quiere que le molesten."
#: ../coreapi/callbacks.c:778
#: ../coreapi/callbacks.c:796
msgid "Call declined."
msgstr "Llamada rechazada."
#: ../coreapi/callbacks.c:793
#: ../coreapi/callbacks.c:811
msgid "Request timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:824
#: ../coreapi/callbacks.c:842
msgid "Redirected"
msgstr "Redigirida"
#: ../coreapi/callbacks.c:879
#: ../coreapi/callbacks.c:897
msgid "Call failed."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:957
#: ../coreapi/callbacks.c:975
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:958
#: ../coreapi/callbacks.c:976
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:976
#: ../coreapi/callbacks.c:994
msgid "no response timeout"
msgstr "timeout sin respuesta"
#: ../coreapi/callbacks.c:979
#: ../coreapi/callbacks.c:997
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:986
#: ../coreapi/callbacks.c:1004
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
@ -1959,7 +1959,7 @@ msgstr ""
msgid "Authentication token is %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:3492
#: ../coreapi/linphonecall.c:3600
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

140
po/fr.po
View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-17 12:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 14:38+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
"communications.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/"
@ -96,35 +96,35 @@ msgstr "Moi"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Icone non trouvée: %s"
#: ../gtk/chat.c:367 ../gtk/friendlist.c:924
#: ../gtk/chat.c:374 ../gtk/friendlist.c:924
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Contact sip invalide !"
#: ../gtk/main.c:109
#: ../gtk/main.c:137
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "affiche des informations de debogage"
#: ../gtk/main.c:116
#: ../gtk/main.c:138
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "chemin vers le fichier de logs."
#: ../gtk/main.c:123
#: ../gtk/main.c:139
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr "Démarrer linphone avec la vidéo désactivée."
#: ../gtk/main.c:130
#: ../gtk/main.c:140
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Démarre iconifié, sans interface principale."
#: ../gtk/main.c:137
#: ../gtk/main.c:141
msgid "address to call right now"
msgstr "adresse à appeler maintenant"
#: ../gtk/main.c:144
#: ../gtk/main.c:142
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "si positionné, répond automatiquement aux appels entrants"
#: ../gtk/main.c:151
#: ../gtk/main.c:143
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
@ -132,19 +132,19 @@ msgstr ""
"Spécifie un répertoire de travail (qui devrait être le répertoire "
"d'installation, par exemple c:\\Program Files\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:158
#: ../gtk/main.c:144
msgid "Configuration file"
msgstr "Ficher de configuration"
#: ../gtk/main.c:165
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Run the audio assistant"
msgstr "Démarre l'assistant audio"
#: ../gtk/main.c:172
#: ../gtk/main.c:146
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr "Exécuter le test local et retourner 0 en cas de succès"
#: ../gtk/main.c:1088
#: ../gtk/main.c:1061
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
"Si vous répondez non, cette personne sera mise temporairement sur liste "
"noire."
#: ../gtk/main.c:1165
#: ../gtk/main.c:1138
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
@ -167,59 +167,59 @@ msgstr ""
"Entrez le mot de passe pour <i>%s</i>\n"
" sur le domaine <i>%s</i>:"
#: ../gtk/main.c:1286
#: ../gtk/main.c:1259
msgid "Call error"
msgstr "Erreur lors de l'appel"
#: ../gtk/main.c:1289 ../coreapi/linphonecore.c:3787
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3791
msgid "Call ended"
msgstr "Appel terminé."
#: ../gtk/main.c:1292 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1265 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "Appel entrant"
#: ../gtk/main.c:1294 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Répondre"
#: ../gtk/main.c:1296 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1269 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Refuser"
#: ../gtk/main.c:1302
#: ../gtk/main.c:1275
msgid "Call paused"
msgstr "Appel en pause"
#: ../gtk/main.c:1302
#: ../gtk/main.c:1275
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "b>par %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1372
#: ../gtk/main.c:1345
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s propose de démarrer la vidéo. Acceptez-vous ?"
#: ../gtk/main.c:1534
#: ../gtk/main.c:1507
msgid "Website link"
msgstr "Lien site web"
#: ../gtk/main.c:1583
#: ../gtk/main.c:1556
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - un téléphone video pour l'internet"
#: ../gtk/main.c:1675
#: ../gtk/main.c:1648
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (par défaut)"
#: ../gtk/main.c:2007 ../coreapi/callbacks.c:1027
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1045
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Transfert vers %s"
#: ../gtk/main.c:2017
#: ../gtk/main.c:1990
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
"Aucune carte son n'a été détectée sur cet ordinateur.\n"
"Vous ne pourrez pas effectuer d'appels audio."
#: ../gtk/main.c:2161
#: ../gtk/main.c:2135
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Un visiophone libre"
@ -770,7 +770,7 @@ msgstr ""
msgid "(Paused)"
msgstr "(en attente)"
#: ../gtk/loginframe.c:88
#: ../gtk/loginframe.c:87
#, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr "Entrez vos identifiants pour %s"
@ -1754,60 +1754,60 @@ msgstr ""
"Veuillez patenter un instant pendant le chargement de la configuration "
"distante..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1508
#: ../coreapi/linphonecore.c:1512
msgid "Ready"
msgstr "Prêt."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2495
#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
msgid "Configuring"
msgstr "Configuration en cours"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2669
#: ../coreapi/linphonecore.c:2673
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Recherche de la destination du numéro de téléphone..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2671
#: ../coreapi/linphonecore.c:2675
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "La destination n'a pu être trouvée."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2957
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
msgid "Contacting"
msgstr "Appel de"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2962
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
msgid "Could not call"
msgstr "Echec de l'appel"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3112
#: ../coreapi/linphonecore.c:3116
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Désolé, le nombre maximum d'appels simultanés est atteint."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3270
#: ../coreapi/linphonecore.c:3274
msgid "is contacting you"
msgstr "vous appelle"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3271
#: ../coreapi/linphonecore.c:3275
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "et sollicite un décrochage automatique."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3395
#: ../coreapi/linphonecore.c:3399
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Modifications des paramètres d'appels..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3743
#: ../coreapi/linphonecore.c:3747
msgid "Connected."
msgstr "En ligne."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3768
#: ../coreapi/linphonecore.c:3772
msgid "Call aborted"
msgstr "Appel abandonné"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3958
#: ../coreapi/linphonecore.c:3962
msgid "Could not pause the call"
msgstr "La mise en attente a échoué"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3961
#: ../coreapi/linphonecore.c:3965
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Mise en attente de l'appel..."
@ -1893,112 +1893,112 @@ msgstr ""
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Echec de la connexion en tant que %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:404
#: ../coreapi/callbacks.c:419
msgid "Remote ringing."
msgstr "Sonnerie distante."
#: ../coreapi/callbacks.c:425
#: ../coreapi/callbacks.c:431
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Sonnerie distante..."
#: ../coreapi/callbacks.c:442
#: ../coreapi/callbacks.c:448
msgid "Early media."
msgstr "Prise d'appel anticipée."
#: ../coreapi/callbacks.c:503
#: ../coreapi/callbacks.c:521
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "%s est maintenant en attente."
#: ../coreapi/callbacks.c:516
#: ../coreapi/callbacks.c:534
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "Appel répondu par %s - en attente"
#: ../coreapi/callbacks.c:526
#: ../coreapi/callbacks.c:544
msgid "Call resumed."
msgstr "Appel repris."
#: ../coreapi/callbacks.c:530
#: ../coreapi/callbacks.c:548
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "Appel répondu par %s."
#: ../coreapi/callbacks.c:553
#: ../coreapi/callbacks.c:571
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr "Incompatible, vérfiez les codecs ou les paramètres de sécurité..."
#: ../coreapi/callbacks.c:558 ../coreapi/callbacks.c:870
#: ../coreapi/callbacks.c:576 ../coreapi/callbacks.c:888
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr "Paramètres media incompatibles."
#: ../coreapi/callbacks.c:588
#: ../coreapi/callbacks.c:606
msgid "We have been resumed."
msgstr "Appel repris."
#. we are being paused
#: ../coreapi/callbacks.c:596
#: ../coreapi/callbacks.c:614
msgid "We are paused by other party."
msgstr "L'appel a été mis en attente."
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
#: ../coreapi/callbacks.c:630
#: ../coreapi/callbacks.c:648
msgid "Call is updated by remote."
msgstr "L'appel est modifié par la partie distante."
#: ../coreapi/callbacks.c:746
#: ../coreapi/callbacks.c:764
msgid "Call terminated."
msgstr "Appel terminé."
#: ../coreapi/callbacks.c:774
#: ../coreapi/callbacks.c:792
msgid "User is busy."
msgstr "Occupé..."
#: ../coreapi/callbacks.c:775
#: ../coreapi/callbacks.c:793
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "L'usager est temporairement indisponible."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:777
#: ../coreapi/callbacks.c:795
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "L'usager ne souhaite pas être dérangé"
#: ../coreapi/callbacks.c:778
#: ../coreapi/callbacks.c:796
msgid "Call declined."
msgstr "Appel décliné."
#: ../coreapi/callbacks.c:793
#: ../coreapi/callbacks.c:811
msgid "Request timeout."
msgstr "Délai d'attente de la requête dépassé."
#: ../coreapi/callbacks.c:824
#: ../coreapi/callbacks.c:842
msgid "Redirected"
msgstr "Redirection"
#: ../coreapi/callbacks.c:879
#: ../coreapi/callbacks.c:897
msgid "Call failed."
msgstr "L'appel a échoué."
#: ../coreapi/callbacks.c:957
#: ../coreapi/callbacks.c:975
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Enregistrement sur %s effectué."
#: ../coreapi/callbacks.c:958
#: ../coreapi/callbacks.c:976
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Désenregistrement sur %s effectué."
#: ../coreapi/callbacks.c:976
#: ../coreapi/callbacks.c:994
msgid "no response timeout"
msgstr "Pas de réponse"
#: ../coreapi/callbacks.c:979
#: ../coreapi/callbacks.c:997
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Echec de l'enregistrement sur %s: %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:986
#: ../coreapi/callbacks.c:1004
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr "Service indisponible, nouvelle tentative"
@ -2008,7 +2008,7 @@ msgstr "Service indisponible, nouvelle tentative"
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Le jeton d'authentification est %s"
#: ../coreapi/linphonecall.c:3492
#: ../coreapi/linphonecall.c:3600
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

146
po/he.po
View file

@ -4,6 +4,7 @@
#
# Translators:
# Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>, 2012
# Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>, 2015
# GenghisKhan <genghiskhan@gmx.ca>, 2014
# GenghisKhan <genghiskhan@gmx.ca>, 2014
# GenghisKhan <genghiskhan@gmx.ca>, 2012-2013
@ -11,10 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-17 12:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:28+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
"communications.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-11 15:33+0000\n"
"Last-Translator: Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/"
"language/he/)\n"
"Language: he\n"
@ -95,53 +95,53 @@ msgstr "אני"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "לא ניתן למצוא קובץ pixmap: %s"
#: ../gtk/chat.c:367 ../gtk/friendlist.c:924
#: ../gtk/chat.c:374 ../gtk/friendlist.c:924
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "כתובת sip לא תקפה !"
#: ../gtk/main.c:109
#: ../gtk/main.c:137
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:116
#: ../gtk/main.c:138
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:123
#: ../gtk/main.c:139
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:130
#: ../gtk/main.c:140
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:137
#: ../gtk/main.c:141
msgid "address to call right now"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:144
#: ../gtk/main.c:142
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:151
#: ../gtk/main.c:143
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:158
#: ../gtk/main.c:144
msgid "Configuration file"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:165
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Run the audio assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:172
#: ../gtk/main.c:146
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1088
#: ../gtk/main.c:1061
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
"שלך ?\n"
"היה ותשובתך תהיה לא, אדם זה יהיה מסומן באופן זמני ברשימה השחורה."
#: ../gtk/main.c:1165
#: ../gtk/main.c:1138
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
@ -163,59 +163,59 @@ msgstr ""
"אנא הזן סיסמה עבור משתמש <i>%s</i>\n"
"במתחם <i>%s</i>:"
#: ../gtk/main.c:1286
#: ../gtk/main.c:1259
msgid "Call error"
msgstr "שגיאת קריאה"
#: ../gtk/main.c:1289 ../coreapi/linphonecore.c:3787
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3791
msgid "Call ended"
msgstr "שיחה הסתיימה"
#: ../gtk/main.c:1292 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1265 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "קריאה נכנסת"
#: ../gtk/main.c:1294 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "לענות"
#: ../gtk/main.c:1296 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1269 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "לדחות"
#: ../gtk/main.c:1302
#: ../gtk/main.c:1275
msgid "Call paused"
msgstr "שיחה הושהתה"
#: ../gtk/main.c:1302
#: ../gtk/main.c:1275
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>על ידי %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1372
#: ../gtk/main.c:1345
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s רוצה להתחיל וידאו. האם אתה מסכים ?"
#: ../gtk/main.c:1534
#: ../gtk/main.c:1507
msgid "Website link"
msgstr "קישור אתר רשת"
#: ../gtk/main.c:1583
#: ../gtk/main.c:1556
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - וידאופון אינטרנטי"
msgstr "Linphone - וידאופון אינטרנטי"
#: ../gtk/main.c:1675
#: ../gtk/main.c:1648
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (ברירת מחדל)"
#: ../gtk/main.c:2007 ../coreapi/callbacks.c:1027
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1045
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "אנחנו מועברים אל %s"
#: ../gtk/main.c:2017
#: ../gtk/main.c:1990
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
"לא אותרו כרטיסי קול במחשב זה.\n"
"לא תהיה ביכולתך לשלוח או לקבל שיחות אודיו."
#: ../gtk/main.c:2161
#: ../gtk/main.c:2135
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "וידאופון SIP חופשי"
@ -759,7 +759,7 @@ msgstr ""
msgid "(Paused)"
msgstr "(מושהה)"
#: ../gtk/loginframe.c:88
#: ../gtk/loginframe.c:87
#, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr "נא להזין מידע התחברות עבור %s"
@ -1718,60 +1718,60 @@ msgstr ""
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1508
#: ../coreapi/linphonecore.c:1512
msgid "Ready"
msgstr "מוכן"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2495
#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
msgid "Configuring"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2669
#: ../coreapi/linphonecore.c:2673
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "מחפש כעת עבור יעד מספר טלפון..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2671
#: ../coreapi/linphonecore.c:2675
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "לא ניתן לפתור את מספר זה."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2957
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
msgid "Contacting"
msgstr "מתקשר כעת"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2962
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
msgid "Could not call"
msgstr "לא ניתן להתקשר"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3112
#: ../coreapi/linphonecore.c:3116
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "הגענו אל המספר המרבי של שיחות מקבילות, עמך הסליחה"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3270
#: ../coreapi/linphonecore.c:3274
msgid "is contacting you"
msgstr "מתקשר/ת אליך"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3271
#: ../coreapi/linphonecore.c:3275
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " ומבקש/ת מענה אוטומטי."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3395
#: ../coreapi/linphonecore.c:3399
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "מתאים כעת פרמטרים של שיחה..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3743
#: ../coreapi/linphonecore.c:3747
msgid "Connected."
msgstr "מקושר."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3768
#: ../coreapi/linphonecore.c:3772
msgid "Call aborted"
msgstr "קריאה בוטלה"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3958
#: ../coreapi/linphonecore.c:3962
msgid "Could not pause the call"
msgstr "לא ניתן להשהות את השיחה"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3961
#: ../coreapi/linphonecore.c:3965
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "משהה כעת שיחה נוכחית..."
@ -1855,112 +1855,112 @@ msgstr ""
msgid "Could not login as %s"
msgstr "לא ניתן להתחבר בזהות %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:404
#: ../coreapi/callbacks.c:419
msgid "Remote ringing."
msgstr "צלצול מרוחק."
#: ../coreapi/callbacks.c:425
#: ../coreapi/callbacks.c:431
msgid "Remote ringing..."
msgstr "צלצול מרוחק..."
#: ../coreapi/callbacks.c:442
#: ../coreapi/callbacks.c:448
msgid "Early media."
msgstr "מדיה מוקדמת."
#: ../coreapi/callbacks.c:503
#: ../coreapi/callbacks.c:521
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "שיחה עם %s מושהית."
#: ../coreapi/callbacks.c:516
#: ../coreapi/callbacks.c:534
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "קריאה נענתה על ידי %s - בהמתנה."
#: ../coreapi/callbacks.c:526
#: ../coreapi/callbacks.c:544
msgid "Call resumed."
msgstr "קריאה חודשה."
#: ../coreapi/callbacks.c:530
#: ../coreapi/callbacks.c:548
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "קריאה נענתה על ידי %s."
#: ../coreapi/callbacks.c:553
#: ../coreapi/callbacks.c:571
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr "חוסר תאימות, בדוק קודקים או הגדרות אבטחה..."
#: ../coreapi/callbacks.c:558 ../coreapi/callbacks.c:870
#: ../coreapi/callbacks.c:576 ../coreapi/callbacks.c:888
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr "פרמטריי מדיה חסרי תואמים."
#: ../coreapi/callbacks.c:588
#: ../coreapi/callbacks.c:606
msgid "We have been resumed."
msgstr "חזרנו."
#. we are being paused
#: ../coreapi/callbacks.c:596
#: ../coreapi/callbacks.c:614
msgid "We are paused by other party."
msgstr "אנו מושהים על ידי צד אחר."
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
#: ../coreapi/callbacks.c:630
#: ../coreapi/callbacks.c:648
msgid "Call is updated by remote."
msgstr "שיחה עודכנה מרחוק."
#: ../coreapi/callbacks.c:746
#: ../coreapi/callbacks.c:764
msgid "Call terminated."
msgstr "קריאה הסתיימה."
#: ../coreapi/callbacks.c:774
#: ../coreapi/callbacks.c:792
msgid "User is busy."
msgstr "משתמש עסוק כעת."
#: ../coreapi/callbacks.c:775
#: ../coreapi/callbacks.c:793
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "משתמש לא זמין זמנית."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:777
#: ../coreapi/callbacks.c:795
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "משתמש לא מעוניין שיפריעו לו."
#: ../coreapi/callbacks.c:778
#: ../coreapi/callbacks.c:796
msgid "Call declined."
msgstr "קריאה סורבה."
#: ../coreapi/callbacks.c:793
#: ../coreapi/callbacks.c:811
msgid "Request timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:824
#: ../coreapi/callbacks.c:842
msgid "Redirected"
msgstr "מכוון מחדש"
#: ../coreapi/callbacks.c:879
#: ../coreapi/callbacks.c:897
msgid "Call failed."
msgstr "קריאה נכשלה."
#: ../coreapi/callbacks.c:957
#: ../coreapi/callbacks.c:975
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "רישום אצל %s הושלם בהצלחה."
#: ../coreapi/callbacks.c:958
#: ../coreapi/callbacks.c:976
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "אי רישום אצל %s סוים."
#: ../coreapi/callbacks.c:976
#: ../coreapi/callbacks.c:994
msgid "no response timeout"
msgstr "אין היענות תוך זמן מוגדר"
#: ../coreapi/callbacks.c:979
#: ../coreapi/callbacks.c:997
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "רישום אצל %s נכשל: %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:986
#: ../coreapi/callbacks.c:1004
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
@ -1970,7 +1970,7 @@ msgstr ""
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "אות האימות הינה %s"
#: ../coreapi/linphonecall.c:3492
#: ../coreapi/linphonecall.c:3600
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

138
po/hu.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-17 12:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:28+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
"communications.com>\n"
@ -89,35 +89,35 @@ msgstr "én"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
#: ../gtk/chat.c:367 ../gtk/friendlist.c:924
#: ../gtk/chat.c:374 ../gtk/friendlist.c:924
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Érvénytelen sip partner !"
#: ../gtk/main.c:109
#: ../gtk/main.c:137
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "Futás közben némi hibakeresési információ az stdout-ra naplózása."
#: ../gtk/main.c:116
#: ../gtk/main.c:138
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "fájl elérési útja, melybe a naplók kerülnek."
#: ../gtk/main.c:123
#: ../gtk/main.c:139
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr "Linphone indítása, videó kikpacsolva. "
#: ../gtk/main.c:130
#: ../gtk/main.c:140
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Csak a tálcaikon indítása, ne mutassa a fő ablakot."
#: ../gtk/main.c:137
#: ../gtk/main.c:141
msgid "address to call right now"
msgstr "Cím azonnali híváshoz"
#: ../gtk/main.c:144
#: ../gtk/main.c:142
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "Bekapcsolva automatikusan válaszol a bejövő hívásokra"
#: ../gtk/main.c:151
#: ../gtk/main.c:143
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
@ -125,19 +125,19 @@ msgstr ""
"Adjon meg egy munkakönyvtárat (ennek az installációs könyvtárnak kéne "
"lennie, pl. C:\\Program Files\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:158
#: ../gtk/main.c:144
msgid "Configuration file"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:165
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Run the audio assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:172
#: ../gtk/main.c:146
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1088
#: ../gtk/main.c:1061
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -150,66 +150,66 @@ msgstr ""
"szeretné adni a partnerlistához?\n"
"Ha nemmel válaszol, ez a személy átmenetileg tiltólistára kerül."
#: ../gtk/main.c:1165
#: ../gtk/main.c:1138
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1286
#: ../gtk/main.c:1259
msgid "Call error"
msgstr "Hiba a hívás közben"
#: ../gtk/main.c:1289 ../coreapi/linphonecore.c:3787
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3791
msgid "Call ended"
msgstr "Hívás vége"
#: ../gtk/main.c:1292 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1265 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "Beérkező hívás"
#: ../gtk/main.c:1294 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Hívás fogadása"
#: ../gtk/main.c:1296 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1269 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Elutasítás"
#: ../gtk/main.c:1302
#: ../gtk/main.c:1275
msgid "Call paused"
msgstr "Hívás várakoztatva"
#: ../gtk/main.c:1302
#: ../gtk/main.c:1275
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>a következő által: %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1372
#: ../gtk/main.c:1345
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s szerené elidítani a videót. Elfogadja?"
#: ../gtk/main.c:1534
#: ../gtk/main.c:1507
msgid "Website link"
msgstr "Internetes oldal"
#: ../gtk/main.c:1583
#: ../gtk/main.c:1556
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - internetes videó telefon"
#: ../gtk/main.c:1675
#: ../gtk/main.c:1648
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Alapértelmezett)"
#: ../gtk/main.c:2007 ../coreapi/callbacks.c:1027
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1045
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Át vagyunk irányítva ide: %s"
#: ../gtk/main.c:2017
#: ../gtk/main.c:1990
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
"Hangkártya nincs érzékelve ezen a számítógépen.\n"
"Nem fog tudni hang hívásokat küldeni vagy fogadni."
#: ../gtk/main.c:2161
#: ../gtk/main.c:2135
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon"
@ -757,7 +757,7 @@ msgstr ""
msgid "(Paused)"
msgstr "(Várakoztatva)"
#: ../gtk/loginframe.c:88
#: ../gtk/loginframe.c:87
#, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr "Kérem, adja meg a bejelentkezési információt %s -hoz"
@ -1718,60 +1718,60 @@ msgstr ""
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1508
#: ../coreapi/linphonecore.c:1512
msgid "Ready"
msgstr "Kész"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2495
#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
msgid "Configuring"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2669
#: ../coreapi/linphonecore.c:2673
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Telefonszám-cél keresése..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2671
#: ../coreapi/linphonecore.c:2675
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Nem sikkerült értelmezni a számot."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2957
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
msgid "Contacting"
msgstr "Kapcsolódás"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2962
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
msgid "Could not call"
msgstr "Nem sikerült hívni"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3112
#: ../coreapi/linphonecore.c:3116
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Elnézést, elértük a egyidejű hívások maximális számát"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3270
#: ../coreapi/linphonecore.c:3274
msgid "is contacting you"
msgstr "kapcsolatba lépett veled."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3271
#: ../coreapi/linphonecore.c:3275
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "és automatikus választ kért."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3395
#: ../coreapi/linphonecore.c:3399
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "A hívási jellemzők módosítása..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3743
#: ../coreapi/linphonecore.c:3747
msgid "Connected."
msgstr "Kapcsolódva."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3768
#: ../coreapi/linphonecore.c:3772
msgid "Call aborted"
msgstr "Hívás megszakítva"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3958
#: ../coreapi/linphonecore.c:3962
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Nem sikerült várakoztatni a hívást"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3961
#: ../coreapi/linphonecore.c:3965
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Jelenlegi hívás várakoztatásának aktiválása..."
@ -1857,113 +1857,113 @@ msgstr ""
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Nem sikerült belépni ezzel: %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:404
#: ../coreapi/callbacks.c:419
msgid "Remote ringing."
msgstr "Távoli csengés."
#: ../coreapi/callbacks.c:425
#: ../coreapi/callbacks.c:431
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Távoli csengés..."
#: ../coreapi/callbacks.c:442
#: ../coreapi/callbacks.c:448
msgid "Early media."
msgstr "Korai médiák."
#: ../coreapi/callbacks.c:503
#: ../coreapi/callbacks.c:521
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "A hívás a következővel: %s várakoztatva"
#: ../coreapi/callbacks.c:516
#: ../coreapi/callbacks.c:534
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "%s fogadta a hívást - várakoztatva."
#: ../coreapi/callbacks.c:526
#: ../coreapi/callbacks.c:544
msgid "Call resumed."
msgstr "Hívás visszatért"
#: ../coreapi/callbacks.c:530
#: ../coreapi/callbacks.c:548
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "%s válaszolt a hívásra."
#: ../coreapi/callbacks.c:553
#: ../coreapi/callbacks.c:571
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr ""
"Nem kompatibilis, ellenőrizze a kódek- vagy a biztonsági beállításokat..."
#: ../coreapi/callbacks.c:558 ../coreapi/callbacks.c:870
#: ../coreapi/callbacks.c:576 ../coreapi/callbacks.c:888
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr "Nem kompatibilis médiajellemzők."
#: ../coreapi/callbacks.c:588
#: ../coreapi/callbacks.c:606
msgid "We have been resumed."
msgstr "Visszatértünk."
#. we are being paused
#: ../coreapi/callbacks.c:596
#: ../coreapi/callbacks.c:614
msgid "We are paused by other party."
msgstr "Megállítva a másik fél által."
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
#: ../coreapi/callbacks.c:630
#: ../coreapi/callbacks.c:648
msgid "Call is updated by remote."
msgstr "A hívás távolról frissítve."
#: ../coreapi/callbacks.c:746
#: ../coreapi/callbacks.c:764
msgid "Call terminated."
msgstr "A hívás befejezve."
#: ../coreapi/callbacks.c:774
#: ../coreapi/callbacks.c:792
msgid "User is busy."
msgstr "A felhasználó foglalt."
#: ../coreapi/callbacks.c:775
#: ../coreapi/callbacks.c:793
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "A felhasználó ideiglenesen nem elérhető"
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:777
#: ../coreapi/callbacks.c:795
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "A felhasználó nem akarja, hogy zavarják."
#: ../coreapi/callbacks.c:778
#: ../coreapi/callbacks.c:796
msgid "Call declined."
msgstr "Hívás elutasítva"
#: ../coreapi/callbacks.c:793
#: ../coreapi/callbacks.c:811
msgid "Request timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:824
#: ../coreapi/callbacks.c:842
msgid "Redirected"
msgstr "Átirányítva"
#: ../coreapi/callbacks.c:879
#: ../coreapi/callbacks.c:897
msgid "Call failed."
msgstr "Nem sikerült a hívás."
#: ../coreapi/callbacks.c:957
#: ../coreapi/callbacks.c:975
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
#: ../coreapi/callbacks.c:958
#: ../coreapi/callbacks.c:976
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "A kiregisztrálás kész a következőn: %s ."
#: ../coreapi/callbacks.c:976
#: ../coreapi/callbacks.c:994
msgid "no response timeout"
msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
#: ../coreapi/callbacks.c:979
#: ../coreapi/callbacks.c:997
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "A regisztáció a %s -n nem sikerült: %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:986
#: ../coreapi/callbacks.c:1004
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr ""
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Hitelesítési jel: %s"
#: ../coreapi/linphonecall.c:3492
#: ../coreapi/linphonecall.c:3600
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

138
po/it.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-17 12:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:28+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
"communications.com>\n"
@ -89,53 +89,53 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:367 ../gtk/friendlist.c:924
#: ../gtk/chat.c:374 ../gtk/friendlist.c:924
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Contatto SIP non valido"
#: ../gtk/main.c:109
#: ../gtk/main.c:137
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:116
#: ../gtk/main.c:138
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:123
#: ../gtk/main.c:139
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:130
#: ../gtk/main.c:140
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:137
#: ../gtk/main.c:141
msgid "address to call right now"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:144
#: ../gtk/main.c:142
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:151
#: ../gtk/main.c:143
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:158
#: ../gtk/main.c:144
msgid "Configuration file"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:165
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Run the audio assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:172
#: ../gtk/main.c:146
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1088
#: ../gtk/main.c:1061
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -147,72 +147,72 @@ msgstr ""
"veda il tuo stato o aggiungerlo alla tua lista dei contatti Se rispondi no "
"questo utente sarà momentaneamente bloccato."
#: ../gtk/main.c:1165
#: ../gtk/main.c:1138
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1286
#: ../gtk/main.c:1259
msgid "Call error"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1289 ../coreapi/linphonecore.c:3787
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3791
msgid "Call ended"
msgstr "Chiamata terminata"
#: ../gtk/main.c:1292 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1265 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "Chimata in entrata"
#: ../gtk/main.c:1294 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1296 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1269 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Rifiuta"
#: ../gtk/main.c:1302
#: ../gtk/main.c:1275
msgid "Call paused"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1302
#: ../gtk/main.c:1275
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1372
#: ../gtk/main.c:1345
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1534
#: ../gtk/main.c:1507
msgid "Website link"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1583
#: ../gtk/main.c:1556
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1675
#: ../gtk/main.c:1648
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Default)"
#: ../gtk/main.c:2007 ../coreapi/callbacks.c:1027
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1045
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2017
#: ../gtk/main.c:1990
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2161
#: ../gtk/main.c:2135
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr ""
msgid "(Paused)"
msgstr ""
#: ../gtk/loginframe.c:88
#: ../gtk/loginframe.c:87
#, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr "Prego inserire le proprie credenziali di accesso per %s"
@ -1698,60 +1698,60 @@ msgstr ""
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1508
#: ../coreapi/linphonecore.c:1512
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2495
#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
msgid "Configuring"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2669
#: ../coreapi/linphonecore.c:2673
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Ricerca numero destinazione..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2671
#: ../coreapi/linphonecore.c:2675
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Impossibile risolvere il numero."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2957
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
msgid "Contacting"
msgstr "In connessione"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2962
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
msgid "Could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3112
#: ../coreapi/linphonecore.c:3116
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3270
#: ../coreapi/linphonecore.c:3274
msgid "is contacting you"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3271
#: ../coreapi/linphonecore.c:3275
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3395
#: ../coreapi/linphonecore.c:3399
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3743
#: ../coreapi/linphonecore.c:3747
msgid "Connected."
msgstr "Connessione"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3768
#: ../coreapi/linphonecore.c:3772
msgid "Call aborted"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3958
#: ../coreapi/linphonecore.c:3962
msgid "Could not pause the call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3961
#: ../coreapi/linphonecore.c:3965
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
@ -1836,112 +1836,112 @@ msgstr ""
msgid "Could not login as %s"
msgstr "impossibile login come %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:404
#: ../coreapi/callbacks.c:419
msgid "Remote ringing."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:425
#: ../coreapi/callbacks.c:431
msgid "Remote ringing..."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:442
#: ../coreapi/callbacks.c:448
msgid "Early media."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:503
#: ../coreapi/callbacks.c:521
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:516
#: ../coreapi/callbacks.c:534
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:526
#: ../coreapi/callbacks.c:544
msgid "Call resumed."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:530
#: ../coreapi/callbacks.c:548
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:553
#: ../coreapi/callbacks.c:571
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:558 ../coreapi/callbacks.c:870
#: ../coreapi/callbacks.c:576 ../coreapi/callbacks.c:888
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:588
#: ../coreapi/callbacks.c:606
msgid "We have been resumed."
msgstr ""
#. we are being paused
#: ../coreapi/callbacks.c:596
#: ../coreapi/callbacks.c:614
msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
#: ../coreapi/callbacks.c:630
#: ../coreapi/callbacks.c:648
msgid "Call is updated by remote."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:746
#: ../coreapi/callbacks.c:764
msgid "Call terminated."
msgstr "Chiamata terminata."
#: ../coreapi/callbacks.c:774
#: ../coreapi/callbacks.c:792
msgid "User is busy."
msgstr "Utente occupato"
#: ../coreapi/callbacks.c:775
#: ../coreapi/callbacks.c:793
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Utente non disponibile"
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:777
#: ../coreapi/callbacks.c:795
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "L'utente non vuole essere disturbato"
#: ../coreapi/callbacks.c:778
#: ../coreapi/callbacks.c:796
msgid "Call declined."
msgstr "Chiamata rifiutata"
#: ../coreapi/callbacks.c:793
#: ../coreapi/callbacks.c:811
msgid "Request timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:824
#: ../coreapi/callbacks.c:842
msgid "Redirected"
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:879
#: ../coreapi/callbacks.c:897
msgid "Call failed."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:957
#: ../coreapi/callbacks.c:975
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrazione su %s attiva"
#: ../coreapi/callbacks.c:958
#: ../coreapi/callbacks.c:976
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Unregistrazione su %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:976
#: ../coreapi/callbacks.c:994
msgid "no response timeout"
msgstr "timeout no risposta"
#: ../coreapi/callbacks.c:979
#: ../coreapi/callbacks.c:997
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrazione su %s fallita: %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:986
#: ../coreapi/callbacks.c:1004
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
@ -1951,7 +1951,7 @@ msgstr ""
msgid "Authentication token is %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:3492
#: ../coreapi/linphonecall.c:3600
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

138
po/ja.po
View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-17 12:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:28+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
"communications.com>\n"
@ -91,35 +91,35 @@ msgstr "自分"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s"
#: ../gtk/chat.c:367 ../gtk/friendlist.c:924
#: ../gtk/chat.c:374 ../gtk/friendlist.c:924
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "無効なSIP接続です"
#: ../gtk/main.c:109
#: ../gtk/main.c:137
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "実行中にいくつかのデバッグ情報をstdoutに送信します。"
#: ../gtk/main.c:116
#: ../gtk/main.c:138
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "ログを書き込むファイルへのパス。"
#: ../gtk/main.c:123
#: ../gtk/main.c:139
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr "ビデオを無効にしてLinphoneを開始します。"
#: ../gtk/main.c:130
#: ../gtk/main.c:140
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "主なインターフェイスを表示しないでシステムトレイに移動します。"
#: ../gtk/main.c:137
#: ../gtk/main.c:141
msgid "address to call right now"
msgstr "今すぐに呼び出す"
#: ../gtk/main.c:144
#: ../gtk/main.c:142
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "着信呼び出しが設定されている場合自動的に応答する"
#: ../gtk/main.c:151
#: ../gtk/main.c:143
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
@ -127,19 +127,19 @@ msgstr ""
"作業ディレクトリをSpecifiy (インストールした時のベースである必要があります。"
"例:c:\\Program Files\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:158
#: ../gtk/main.c:144
msgid "Configuration file"
msgstr "設定ファイル"
#: ../gtk/main.c:165
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Run the audio assistant"
msgstr "オーディオアシスタントを実行"
#: ../gtk/main.c:172
#: ../gtk/main.c:146
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1088
#: ../gtk/main.c:1061
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -152,72 +152,72 @@ msgstr ""
"す。\n"
"あなたが拒否すると、この人は一時的にブラックリストへ登録されます。"
#: ../gtk/main.c:1165
#: ../gtk/main.c:1138
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1286
#: ../gtk/main.c:1259
msgid "Call error"
msgstr "呼出エラー"
#: ../gtk/main.c:1289 ../coreapi/linphonecore.c:3787
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3791
msgid "Call ended"
msgstr "呼出終了"
#: ../gtk/main.c:1292 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1265 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "着信"
#: ../gtk/main.c:1294 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "応答"
#: ../gtk/main.c:1296 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1269 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "拒否"
#: ../gtk/main.c:1302
#: ../gtk/main.c:1275
msgid "Call paused"
msgstr "呼び出しの一時停止"
#: ../gtk/main.c:1302
#: ../gtk/main.c:1275
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>%s</b>"
#: ../gtk/main.c:1372
#: ../gtk/main.c:1345
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1534
#: ../gtk/main.c:1507
msgid "Website link"
msgstr "ウェブサイトリンク"
#: ../gtk/main.c:1583
#: ../gtk/main.c:1556
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - ビデオインターネット電話"
#: ../gtk/main.c:1675
#: ../gtk/main.c:1648
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (デフォルト)"
#: ../gtk/main.c:2007 ../coreapi/callbacks.c:1027
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1045
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "%s に転送しました"
#: ../gtk/main.c:2017
#: ../gtk/main.c:1990
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2161
#: ../gtk/main.c:2135
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "無料 SIP ビデオ-電話"
@ -752,7 +752,7 @@ msgstr ""
msgid "(Paused)"
msgstr "(停止中)"
#: ../gtk/loginframe.c:88
#: ../gtk/loginframe.c:87
#, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr ""
@ -1723,60 +1723,60 @@ msgstr ""
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1508
#: ../coreapi/linphonecore.c:1512
msgid "Ready"
msgstr "準備"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2495
#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
msgid "Configuring"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2669
#: ../coreapi/linphonecore.c:2673
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2671
#: ../coreapi/linphonecore.c:2675
msgid "Could not resolve this number."
msgstr ""
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2957
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
msgid "Contacting"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2962
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
msgid "Could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3112
#: ../coreapi/linphonecore.c:3116
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3270
#: ../coreapi/linphonecore.c:3274
msgid "is contacting you"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3271
#: ../coreapi/linphonecore.c:3275
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "と自動応答を尋ねる"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3395
#: ../coreapi/linphonecore.c:3399
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "コールパラメーターの変更..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3743
#: ../coreapi/linphonecore.c:3747
msgid "Connected."
msgstr "接続しました。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3768
#: ../coreapi/linphonecore.c:3772
msgid "Call aborted"
msgstr "呼び出しを打ち切る"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3958
#: ../coreapi/linphonecore.c:3962
msgid "Could not pause the call"
msgstr "呼び出しを一時停止できませんでした"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3961
#: ../coreapi/linphonecore.c:3965
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "現在の通話を一時停止..."
@ -1857,112 +1857,112 @@ msgstr ""
msgid "Could not login as %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:404
#: ../coreapi/callbacks.c:419
msgid "Remote ringing."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:425
#: ../coreapi/callbacks.c:431
msgid "Remote ringing..."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:442
#: ../coreapi/callbacks.c:448
msgid "Early media."
msgstr "Early media."
#: ../coreapi/callbacks.c:503
#: ../coreapi/callbacks.c:521
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:516
#: ../coreapi/callbacks.c:534
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:526
#: ../coreapi/callbacks.c:544
msgid "Call resumed."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:530
#: ../coreapi/callbacks.c:548
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:553
#: ../coreapi/callbacks.c:571
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:558 ../coreapi/callbacks.c:870
#: ../coreapi/callbacks.c:576 ../coreapi/callbacks.c:888
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:588
#: ../coreapi/callbacks.c:606
msgid "We have been resumed."
msgstr ""
#. we are being paused
#: ../coreapi/callbacks.c:596
#: ../coreapi/callbacks.c:614
msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
#: ../coreapi/callbacks.c:630
#: ../coreapi/callbacks.c:648
msgid "Call is updated by remote."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:746
#: ../coreapi/callbacks.c:764
msgid "Call terminated."
msgstr "呼び出し終了。"
#: ../coreapi/callbacks.c:774
#: ../coreapi/callbacks.c:792
msgid "User is busy."
msgstr "相手はビジーです。"
#: ../coreapi/callbacks.c:775
#: ../coreapi/callbacks.c:793
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "相手は、今出られません。"
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:777
#: ../coreapi/callbacks.c:795
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "相手は手が離せないようです。"
#: ../coreapi/callbacks.c:778
#: ../coreapi/callbacks.c:796
msgid "Call declined."
msgstr "通話は拒否されました。"
#: ../coreapi/callbacks.c:793
#: ../coreapi/callbacks.c:811
msgid "Request timeout."
msgstr "リクエストは時間切れです。"
#: ../coreapi/callbacks.c:824
#: ../coreapi/callbacks.c:842
msgid "Redirected"
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:879
#: ../coreapi/callbacks.c:897
msgid "Call failed."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:957
#: ../coreapi/callbacks.c:975
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:958
#: ../coreapi/callbacks.c:976
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:976
#: ../coreapi/callbacks.c:994
msgid "no response timeout"
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:979
#: ../coreapi/callbacks.c:997
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:986
#: ../coreapi/callbacks.c:1004
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
@ -1972,7 +1972,7 @@ msgstr ""
msgid "Authentication token is %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:3492
#: ../coreapi/linphonecall.c:3600
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-17 12:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:28+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
"communications.com>\n"
@ -90,35 +90,35 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Fant ikke pixmap fli: %s"
#: ../gtk/chat.c:367 ../gtk/friendlist.c:924
#: ../gtk/chat.c:374 ../gtk/friendlist.c:924
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Ugyldig SIP kontakt !"
#: ../gtk/main.c:109
#: ../gtk/main.c:137
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "skriv logg-informasjon under kjøring"
#: ../gtk/main.c:116
#: ../gtk/main.c:138
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:123
#: ../gtk/main.c:139
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:130
#: ../gtk/main.c:140
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Start skjult i systemkurven, ikke vis programbildet."
#: ../gtk/main.c:137
#: ../gtk/main.c:141
msgid "address to call right now"
msgstr "address som skal ringes nå"
#: ../gtk/main.c:144
#: ../gtk/main.c:142
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "besvarer innkommende samtaler automatisk om valgt"
#: ../gtk/main.c:151
#: ../gtk/main.c:143
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
@ -126,19 +126,19 @@ msgstr ""
"Spesifiser arbeidsmappe (bør være base for installasjonen, f.eks: c:"
"\\Programfiler\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:158
#: ../gtk/main.c:144
msgid "Configuration file"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:165
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Run the audio assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:172
#: ../gtk/main.c:146
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1088
#: ../gtk/main.c:1061
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -151,66 +151,66 @@ msgstr ""
"din kontaktliste?\n"
"Hvis du svarer nei vil personen bli svartelyst midlertidig."
#: ../gtk/main.c:1165
#: ../gtk/main.c:1138
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1286
#: ../gtk/main.c:1259
msgid "Call error"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1289 ../coreapi/linphonecore.c:3787
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3791
msgid "Call ended"
msgstr "Samtale avsluttet"
#: ../gtk/main.c:1292 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1265 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "Innkommende samtale"
#: ../gtk/main.c:1294 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Svarer"
#: ../gtk/main.c:1296 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1269 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Avvis"
#: ../gtk/main.c:1302
#: ../gtk/main.c:1275
msgid "Call paused"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1302
#: ../gtk/main.c:1275
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1372
#: ../gtk/main.c:1345
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1534
#: ../gtk/main.c:1507
msgid "Website link"
msgstr "Peker til nettsted"
#: ../gtk/main.c:1583
#: ../gtk/main.c:1556
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - en video Internet telefon"
#: ../gtk/main.c:1675
#: ../gtk/main.c:1648
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Standard)"
#: ../gtk/main.c:2007 ../coreapi/callbacks.c:1027
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1045
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Vi er overført til %s"
#: ../gtk/main.c:2017
#: ../gtk/main.c:1990
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
"Klarte ikke å finne noe lydkort på denne datamaskinen.\n"
"Du vil ikke kunne sende eller motta lydsamtaler."
#: ../gtk/main.c:2161
#: ../gtk/main.c:2135
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
@ -746,7 +746,7 @@ msgstr ""
msgid "(Paused)"
msgstr ""
#: ../gtk/loginframe.c:88
#: ../gtk/loginframe.c:87
#, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr "Skriv inn påloggingsinformasjon for %s:"
@ -1705,60 +1705,60 @@ msgstr ""
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1508
#: ../coreapi/linphonecore.c:1512
msgid "Ready"
msgstr "Klar"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2495
#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
msgid "Configuring"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2669
#: ../coreapi/linphonecore.c:2673
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Ser etter telefonnummer for destinasjonen..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2671
#: ../coreapi/linphonecore.c:2675
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Kan ikke tilkoble dette nummeret."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2957
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
msgid "Contacting"
msgstr "Tilknytter"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2962
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
msgid "Could not call"
msgstr "Kunne ikke ringe"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3112
#: ../coreapi/linphonecore.c:3116
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Beklager, du har nådd maksimalt antall samtidige samtaler"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3270
#: ../coreapi/linphonecore.c:3274
msgid "is contacting you"
msgstr "Kontakter deg."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3271
#: ../coreapi/linphonecore.c:3275
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " og ba om autosvar."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3395
#: ../coreapi/linphonecore.c:3399
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Endrer ringeparametre..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3743
#: ../coreapi/linphonecore.c:3747
msgid "Connected."
msgstr "Tilkoblet"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3768
#: ../coreapi/linphonecore.c:3772
msgid "Call aborted"
msgstr "Samtale avbrutt"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3958
#: ../coreapi/linphonecore.c:3962
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Kunne ikke pause samtalen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3961
#: ../coreapi/linphonecore.c:3965
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Pauser nåværende samtale"
@ -1843,112 +1843,112 @@ msgstr ""
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Ikke ikke logge inn som %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:404
#: ../coreapi/callbacks.c:419
msgid "Remote ringing."
msgstr "Ringer hos motparten."
#: ../coreapi/callbacks.c:425
#: ../coreapi/callbacks.c:431
msgid "Remote ringing..."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:442
#: ../coreapi/callbacks.c:448
msgid "Early media."
msgstr "Tidlig media"
#: ../coreapi/callbacks.c:503
#: ../coreapi/callbacks.c:521
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Samtalen med %s er pauset."
#: ../coreapi/callbacks.c:516
#: ../coreapi/callbacks.c:534
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "Samtale besvart av %s - på vent."
#: ../coreapi/callbacks.c:526
#: ../coreapi/callbacks.c:544
msgid "Call resumed."
msgstr "Samtale gjenopptatt."
#: ../coreapi/callbacks.c:530
#: ../coreapi/callbacks.c:548
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "Samtale besvart av %s."
#: ../coreapi/callbacks.c:553
#: ../coreapi/callbacks.c:571
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:558 ../coreapi/callbacks.c:870
#: ../coreapi/callbacks.c:576 ../coreapi/callbacks.c:888
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:588
#: ../coreapi/callbacks.c:606
msgid "We have been resumed."
msgstr ""
#. we are being paused
#: ../coreapi/callbacks.c:596
#: ../coreapi/callbacks.c:614
msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
#: ../coreapi/callbacks.c:630
#: ../coreapi/callbacks.c:648
msgid "Call is updated by remote."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:746
#: ../coreapi/callbacks.c:764
msgid "Call terminated."
msgstr "Samtale avsluttet."
#: ../coreapi/callbacks.c:774
#: ../coreapi/callbacks.c:792
msgid "User is busy."
msgstr "Brukeren er opptatt."
#: ../coreapi/callbacks.c:775
#: ../coreapi/callbacks.c:793
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Brukeren er midlertidig ikke tilgjengelig."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:777
#: ../coreapi/callbacks.c:795
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Brukeren vil ikke bli forstyrret."
#: ../coreapi/callbacks.c:778
#: ../coreapi/callbacks.c:796
msgid "Call declined."
msgstr "Samtale avvist."
#: ../coreapi/callbacks.c:793
#: ../coreapi/callbacks.c:811
msgid "Request timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:824
#: ../coreapi/callbacks.c:842
msgid "Redirected"
msgstr "Omdirigert"
#: ../coreapi/callbacks.c:879
#: ../coreapi/callbacks.c:897
msgid "Call failed."
msgstr "Samtale feilet."
#: ../coreapi/callbacks.c:957
#: ../coreapi/callbacks.c:975
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrering hos %s lykkes."
#: ../coreapi/callbacks.c:958
#: ../coreapi/callbacks.c:976
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Avregistrering hos %s lykkes."
#: ../coreapi/callbacks.c:976
#: ../coreapi/callbacks.c:994
msgid "no response timeout"
msgstr "ingen svar innen angitt tid"
#: ../coreapi/callbacks.c:979
#: ../coreapi/callbacks.c:997
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrering hos %s mislykkes: %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:986
#: ../coreapi/callbacks.c:1004
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr ""
msgid "Authentication token is %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:3492
#: ../coreapi/linphonecall.c:3600
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

556
po/nl.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

138
po/pl.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-17 12:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:28+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
"communications.com>\n"
@ -92,53 +92,53 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s"
#: ../gtk/chat.c:367 ../gtk/friendlist.c:924
#: ../gtk/chat.c:374 ../gtk/friendlist.c:924
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:109
#: ../gtk/main.c:137
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:116
#: ../gtk/main.c:138
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:123
#: ../gtk/main.c:139
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:130
#: ../gtk/main.c:140
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:137
#: ../gtk/main.c:141
msgid "address to call right now"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:144
#: ../gtk/main.c:142
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:151
#: ../gtk/main.c:143
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:158
#: ../gtk/main.c:144
msgid "Configuration file"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:165
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Run the audio assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:172
#: ../gtk/main.c:146
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1088
#: ../gtk/main.c:1061
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -147,72 +147,72 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1165
#: ../gtk/main.c:1138
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1286
#: ../gtk/main.c:1259
msgid "Call error"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1289 ../coreapi/linphonecore.c:3787
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3791
msgid "Call ended"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1292 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1265 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1294 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1296 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1269 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1302
#: ../gtk/main.c:1275
msgid "Call paused"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1302
#: ../gtk/main.c:1275
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1372
#: ../gtk/main.c:1345
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1534
#: ../gtk/main.c:1507
msgid "Website link"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1583
#: ../gtk/main.c:1556
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1675
#: ../gtk/main.c:1648
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2007 ../coreapi/callbacks.c:1027
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1045
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2017
#: ../gtk/main.c:1990
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2161
#: ../gtk/main.c:2135
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
@ -739,7 +739,7 @@ msgstr ""
msgid "(Paused)"
msgstr ""
#: ../gtk/loginframe.c:88
#: ../gtk/loginframe.c:87
#, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr ""
@ -1696,60 +1696,60 @@ msgstr ""
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1508
#: ../coreapi/linphonecore.c:1512
msgid "Ready"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2495
#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
msgid "Configuring"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2669
#: ../coreapi/linphonecore.c:2673
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2671
#: ../coreapi/linphonecore.c:2675
msgid "Could not resolve this number."
msgstr ""
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2957
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
msgid "Contacting"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2962
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
msgid "Could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3112
#: ../coreapi/linphonecore.c:3116
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3270
#: ../coreapi/linphonecore.c:3274
msgid "is contacting you"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3271
#: ../coreapi/linphonecore.c:3275
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3395
#: ../coreapi/linphonecore.c:3399
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3743
#: ../coreapi/linphonecore.c:3747
msgid "Connected."
msgstr "Połączony"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3768
#: ../coreapi/linphonecore.c:3772
msgid "Call aborted"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3958
#: ../coreapi/linphonecore.c:3962
msgid "Could not pause the call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3961
#: ../coreapi/linphonecore.c:3965
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
@ -1830,112 +1830,112 @@ msgstr ""
msgid "Could not login as %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:404
#: ../coreapi/callbacks.c:419
msgid "Remote ringing."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:425
#: ../coreapi/callbacks.c:431
msgid "Remote ringing..."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:442
#: ../coreapi/callbacks.c:448
msgid "Early media."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:503
#: ../coreapi/callbacks.c:521
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:516
#: ../coreapi/callbacks.c:534
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:526
#: ../coreapi/callbacks.c:544
msgid "Call resumed."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:530
#: ../coreapi/callbacks.c:548
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:553
#: ../coreapi/callbacks.c:571
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:558 ../coreapi/callbacks.c:870
#: ../coreapi/callbacks.c:576 ../coreapi/callbacks.c:888
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:588
#: ../coreapi/callbacks.c:606
msgid "We have been resumed."
msgstr ""
#. we are being paused
#: ../coreapi/callbacks.c:596
#: ../coreapi/callbacks.c:614
msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
#: ../coreapi/callbacks.c:630
#: ../coreapi/callbacks.c:648
msgid "Call is updated by remote."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:746
#: ../coreapi/callbacks.c:764
msgid "Call terminated."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:774
#: ../coreapi/callbacks.c:792
msgid "User is busy."
msgstr "Osoba jest zajęta."
#: ../coreapi/callbacks.c:775
#: ../coreapi/callbacks.c:793
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Osoba jest tymczasowo niedostępna."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:777
#: ../coreapi/callbacks.c:795
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Osoba nie chce, aby jej przeszkadzać."
#: ../coreapi/callbacks.c:778
#: ../coreapi/callbacks.c:796
msgid "Call declined."
msgstr "Rozmowa odrzucona."
#: ../coreapi/callbacks.c:793
#: ../coreapi/callbacks.c:811
msgid "Request timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:824
#: ../coreapi/callbacks.c:842
msgid "Redirected"
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:879
#: ../coreapi/callbacks.c:897
msgid "Call failed."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:957
#: ../coreapi/callbacks.c:975
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:958
#: ../coreapi/callbacks.c:976
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:976
#: ../coreapi/callbacks.c:994
msgid "no response timeout"
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:979
#: ../coreapi/callbacks.c:997
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:986
#: ../coreapi/callbacks.c:1004
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr ""
msgid "Authentication token is %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:3492
#: ../coreapi/linphonecall.c:3600
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-17 12:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:28+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
"communications.com>\n"
@ -89,53 +89,53 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
#: ../gtk/chat.c:367 ../gtk/friendlist.c:924
#: ../gtk/chat.c:374 ../gtk/friendlist.c:924
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:109
#: ../gtk/main.c:137
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:116
#: ../gtk/main.c:138
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:123
#: ../gtk/main.c:139
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:130
#: ../gtk/main.c:140
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:137
#: ../gtk/main.c:141
msgid "address to call right now"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:144
#: ../gtk/main.c:142
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:151
#: ../gtk/main.c:143
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:158
#: ../gtk/main.c:144
msgid "Configuration file"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:165
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Run the audio assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:172
#: ../gtk/main.c:146
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1088
#: ../gtk/main.c:1061
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -144,72 +144,72 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1165
#: ../gtk/main.c:1138
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1286
#: ../gtk/main.c:1259
msgid "Call error"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1289 ../coreapi/linphonecore.c:3787
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3791
msgid "Call ended"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1292 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1265 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "Camadas recebidas"
#: ../gtk/main.c:1294 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1296 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1269 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1302
#: ../gtk/main.c:1275
msgid "Call paused"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1302
#: ../gtk/main.c:1275
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1372
#: ../gtk/main.c:1345
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1534
#: ../gtk/main.c:1507
msgid "Website link"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1583
#: ../gtk/main.c:1556
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1675
#: ../gtk/main.c:1648
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2007 ../coreapi/callbacks.c:1027
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1045
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2017
#: ../gtk/main.c:1990
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2161
#: ../gtk/main.c:2135
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
@ -735,7 +735,7 @@ msgstr ""
msgid "(Paused)"
msgstr ""
#: ../gtk/loginframe.c:88
#: ../gtk/loginframe.c:87
#, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr ""
@ -1692,60 +1692,60 @@ msgstr ""
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1508
#: ../coreapi/linphonecore.c:1512
msgid "Ready"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2495
#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
msgid "Configuring"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2669
#: ../coreapi/linphonecore.c:2673
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Procurando por telefone de destino..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2671
#: ../coreapi/linphonecore.c:2675
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Não foi possível encontrar este número."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2957
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
msgid "Contacting"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2962
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
msgid "Could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3112
#: ../coreapi/linphonecore.c:3116
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3270
#: ../coreapi/linphonecore.c:3274
msgid "is contacting you"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3271
#: ../coreapi/linphonecore.c:3275
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3395
#: ../coreapi/linphonecore.c:3399
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3743
#: ../coreapi/linphonecore.c:3747
msgid "Connected."
msgstr "Conectado."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3768
#: ../coreapi/linphonecore.c:3772
msgid "Call aborted"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3958
#: ../coreapi/linphonecore.c:3962
msgid "Could not pause the call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3961
#: ../coreapi/linphonecore.c:3965
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
@ -1826,112 +1826,112 @@ msgstr ""
msgid "Could not login as %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:404
#: ../coreapi/callbacks.c:419
msgid "Remote ringing."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:425
#: ../coreapi/callbacks.c:431
msgid "Remote ringing..."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:442
#: ../coreapi/callbacks.c:448
msgid "Early media."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:503
#: ../coreapi/callbacks.c:521
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:516
#: ../coreapi/callbacks.c:534
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:526
#: ../coreapi/callbacks.c:544
msgid "Call resumed."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:530
#: ../coreapi/callbacks.c:548
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:553
#: ../coreapi/callbacks.c:571
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:558 ../coreapi/callbacks.c:870
#: ../coreapi/callbacks.c:576 ../coreapi/callbacks.c:888
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:588
#: ../coreapi/callbacks.c:606
msgid "We have been resumed."
msgstr ""
#. we are being paused
#: ../coreapi/callbacks.c:596
#: ../coreapi/callbacks.c:614
msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
#: ../coreapi/callbacks.c:630
#: ../coreapi/callbacks.c:648
msgid "Call is updated by remote."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:746
#: ../coreapi/callbacks.c:764
msgid "Call terminated."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:774
#: ../coreapi/callbacks.c:792
msgid "User is busy."
msgstr "Usuário está ocupado."
#: ../coreapi/callbacks.c:775
#: ../coreapi/callbacks.c:793
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Usuário está temporáriamente indisponível."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:777
#: ../coreapi/callbacks.c:795
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:778
#: ../coreapi/callbacks.c:796
msgid "Call declined."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:793
#: ../coreapi/callbacks.c:811
msgid "Request timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:824
#: ../coreapi/callbacks.c:842
msgid "Redirected"
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:879
#: ../coreapi/callbacks.c:897
msgid "Call failed."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:957
#: ../coreapi/callbacks.c:975
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:958
#: ../coreapi/callbacks.c:976
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:976
#: ../coreapi/callbacks.c:994
msgid "no response timeout"
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:979
#: ../coreapi/callbacks.c:997
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:986
#: ../coreapi/callbacks.c:1004
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr ""
msgid "Authentication token is %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:3492
#: ../coreapi/linphonecall.c:3600
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

147
po/ru.po
View file

@ -12,10 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-17 12:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:28+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
"communications.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-18 18:31+0000\n"
"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/"
"language/ru/)\n"
"Language: ru\n"
@ -99,37 +98,37 @@ msgstr "Мне"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Невозможно найти графический файл: %s"
#: ../gtk/chat.c:367 ../gtk/friendlist.c:924
#: ../gtk/chat.c:374 ../gtk/friendlist.c:924
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Неверный sip контакт!"
#: ../gtk/main.c:109
#: ../gtk/main.c:137
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
"Вывод некоторой отладочной информации на устройство стандартного вывода во "
"время работы."
#: ../gtk/main.c:116
#: ../gtk/main.c:138
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "Путь к файлу для записи логов."
#: ../gtk/main.c:123
#: ../gtk/main.c:139
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr "Запуск linphone с видео отключен."
#: ../gtk/main.c:130
#: ../gtk/main.c:140
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Показывать только в системном лотке, не запуская главное окно."
#: ../gtk/main.c:137
#: ../gtk/main.c:141
msgid "address to call right now"
msgstr "Адрес для звонка прямо сейчас."
#: ../gtk/main.c:144
#: ../gtk/main.c:142
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "Если установлено, то автоматический приём входящих звонков."
#: ../gtk/main.c:151
#: ../gtk/main.c:143
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
@ -137,19 +136,19 @@ msgstr ""
"Определить рабочий каталог (относительно каталога установки, например: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:158
#: ../gtk/main.c:144
msgid "Configuration file"
msgstr "Файл конфигурации"
#: ../gtk/main.c:165
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Run the audio assistant"
msgstr "Запустить помощника аудио"
#: ../gtk/main.c:172
#: ../gtk/main.c:146
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr "Запустить самотест и выйти при успехе со статусом 0"
#: ../gtk/main.c:1088
#: ../gtk/main.c:1061
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -162,7 +161,7 @@ msgstr ""
"контактный лист?\n"
"Если вы ответите Нет, эта персона будет временно в чёрном списке."
#: ../gtk/main.c:1165
#: ../gtk/main.c:1138
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
@ -171,59 +170,59 @@ msgstr ""
"Пожалуйста, введите пароль для пользователя <i>%s</i>\n"
" для реалм (рилм) <i>%s</i>:"
#: ../gtk/main.c:1286
#: ../gtk/main.c:1259
msgid "Call error"
msgstr "Ошибка звонка"
#: ../gtk/main.c:1289 ../coreapi/linphonecore.c:3787
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3791
msgid "Call ended"
msgstr "Звонок окончен"
#: ../gtk/main.c:1292 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1265 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "Входящий звонок"
#: ../gtk/main.c:1294 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Ответ"
#: ../gtk/main.c:1296 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1269 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Отклонить"
#: ../gtk/main.c:1302
#: ../gtk/main.c:1275
msgid "Call paused"
msgstr "Звонок приостановлен"
#: ../gtk/main.c:1302
#: ../gtk/main.c:1275
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>%s</b>"
#: ../gtk/main.c:1372
#: ../gtk/main.c:1345
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s предложил запустить видео. Вы принимаете?"
#: ../gtk/main.c:1534
#: ../gtk/main.c:1507
msgid "Website link"
msgstr "Домашняя страница"
#: ../gtk/main.c:1583
#: ../gtk/main.c:1556
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - интернет видео телефон"
#: ../gtk/main.c:1675
#: ../gtk/main.c:1648
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (по умолчанию)"
#: ../gtk/main.c:2007 ../coreapi/callbacks.c:1027
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1045
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Мы передали в %s"
#: ../gtk/main.c:2017
#: ../gtk/main.c:1990
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
@ -231,7 +230,7 @@ msgstr ""
"Звуковые карты не были обнаружены на этом компьютере.\n"
"Вы не сможете отправлять или получать аудио звонки."
#: ../gtk/main.c:2161
#: ../gtk/main.c:2135
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Свободный SIP видео-телефон"
@ -397,7 +396,7 @@ msgstr "SRTP"
#: ../gtk/propertybox.c:1246
msgid "DTLS"
msgstr ""
msgstr "DTLS"
#: ../gtk/propertybox.c:1253
msgid "ZRTP"
@ -712,7 +711,7 @@ msgstr "Защищённые с помощью SRTP"
#: ../gtk/incall_view.c:685
msgid "Secured by DTLS"
msgstr ""
msgstr "Защищённые с помощью DTLS"
#: ../gtk/incall_view.c:691
#, c-format
@ -776,7 +775,7 @@ msgstr ""
msgid "(Paused)"
msgstr "(Пауза)"
#: ../gtk/loginframe.c:88
#: ../gtk/loginframe.c:87
#, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr "Пожалуйста, введите информацию для входа %s:"
@ -1756,61 +1755,61 @@ msgstr "Конфигурирование..."
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr "Пожалуйста, подождите пока получается конфигурация с сервера..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1508
#: ../coreapi/linphonecore.c:1512
msgid "Ready"
msgstr "Готов"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2495
#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
msgid "Configuring"
msgstr "Конфигурирование"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2669
#: ../coreapi/linphonecore.c:2673
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Поиск назначения для телефонного номера.."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2671
#: ../coreapi/linphonecore.c:2675
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Не получилось принять решение по этому номеру."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2957
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
msgid "Contacting"
msgstr "Соединение"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2962
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
msgid "Could not call"
msgstr "Невозможно позвонить"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3112
#: ../coreapi/linphonecore.c:3116
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
"К сожалению, мы достигли максимального количества одновременных звонков"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3270
#: ../coreapi/linphonecore.c:3274
msgid "is contacting you"
msgstr "контактирует с вами"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3271
#: ../coreapi/linphonecore.c:3275
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "и спросил автоматический ответ."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3395
#: ../coreapi/linphonecore.c:3399
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Изменение параметров звонка..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3743
#: ../coreapi/linphonecore.c:3747
msgid "Connected."
msgstr "Соединён."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3768
#: ../coreapi/linphonecore.c:3772
msgid "Call aborted"
msgstr "Звонок отменён"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3958
#: ../coreapi/linphonecore.c:3962
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Невозможно приостановить звонок"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3961
#: ../coreapi/linphonecore.c:3965
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Приостановка текущего звонка..."
@ -1896,112 +1895,112 @@ msgstr ""
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Невозможно зайти как: %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:404
#: ../coreapi/callbacks.c:419
msgid "Remote ringing."
msgstr "Дистанционный звонок."
#: ../coreapi/callbacks.c:425
#: ../coreapi/callbacks.c:431
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Дистанционный звонок..."
#: ../coreapi/callbacks.c:442
#: ../coreapi/callbacks.c:448
msgid "Early media."
msgstr "Предответное проключение."
#: ../coreapi/callbacks.c:503
#: ../coreapi/callbacks.c:521
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Звонок с %s приостановлен."
#: ../coreapi/callbacks.c:516
#: ../coreapi/callbacks.c:534
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "На звонок ответил %s - на удержании."
#: ../coreapi/callbacks.c:526
#: ../coreapi/callbacks.c:544
msgid "Call resumed."
msgstr "Звонок возобновлён."
#: ../coreapi/callbacks.c:530
#: ../coreapi/callbacks.c:548
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "На звонок ответил %s."
#: ../coreapi/callbacks.c:553
#: ../coreapi/callbacks.c:571
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr "Несовместимость, проверьте кодеки или параметры безопасности..."
#: ../coreapi/callbacks.c:558 ../coreapi/callbacks.c:870
#: ../coreapi/callbacks.c:576 ../coreapi/callbacks.c:888
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr "Несовместимость медиа-параметров."
#: ../coreapi/callbacks.c:588
#: ../coreapi/callbacks.c:606
msgid "We have been resumed."
msgstr "Мы возобновили."
#. we are being paused
#: ../coreapi/callbacks.c:596
#: ../coreapi/callbacks.c:614
msgid "We are paused by other party."
msgstr "Мы приостановлены другой стороной."
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
#: ../coreapi/callbacks.c:630
#: ../coreapi/callbacks.c:648
msgid "Call is updated by remote."
msgstr "Звонок был дистанционно обновлён."
#: ../coreapi/callbacks.c:746
#: ../coreapi/callbacks.c:764
msgid "Call terminated."
msgstr "Звонок прерван."
#: ../coreapi/callbacks.c:774
#: ../coreapi/callbacks.c:792
msgid "User is busy."
msgstr "Пользователь занят."
#: ../coreapi/callbacks.c:775
#: ../coreapi/callbacks.c:793
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Пользователь временно недоступен."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:777
#: ../coreapi/callbacks.c:795
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Пользователь не хочет чтобы его беспокоили."
#: ../coreapi/callbacks.c:778
#: ../coreapi/callbacks.c:796
msgid "Call declined."
msgstr "Звонок отклонён."
#: ../coreapi/callbacks.c:793
#: ../coreapi/callbacks.c:811
msgid "Request timeout."
msgstr "Таймаут запроса."
#: ../coreapi/callbacks.c:824
#: ../coreapi/callbacks.c:842
msgid "Redirected"
msgstr "Переадресован"
#: ../coreapi/callbacks.c:879
#: ../coreapi/callbacks.c:897
msgid "Call failed."
msgstr "Звонок не удался."
#: ../coreapi/callbacks.c:957
#: ../coreapi/callbacks.c:975
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Регистрация на %s прошла успешно."
#: ../coreapi/callbacks.c:958
#: ../coreapi/callbacks.c:976
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Отмена регистрации на %s завершена."
#: ../coreapi/callbacks.c:976
#: ../coreapi/callbacks.c:994
msgid "no response timeout"
msgstr "время ожидания истекло"
#: ../coreapi/callbacks.c:979
#: ../coreapi/callbacks.c:997
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Регистрация на %s не удалась: %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:986
#: ../coreapi/callbacks.c:1004
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr "Сервис недоступен, повтор"
@ -2011,7 +2010,7 @@ msgstr "Сервис недоступен, повтор"
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Маркер проверки подлинности: %s"
#: ../coreapi/linphonecall.c:3492
#: ../coreapi/linphonecall.c:3600
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

138
po/sr.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-17 12:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:28+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
"communications.com>\n"
@ -95,35 +95,35 @@ msgstr "Ја"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Не могу да пронађем датотеку сличице: %s"
#: ../gtk/chat.c:367 ../gtk/friendlist.c:924
#: ../gtk/chat.c:374 ../gtk/friendlist.c:924
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Неисправан сип контакт !"
#: ../gtk/main.c:109
#: ../gtk/main.c:137
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "бележи на стандардни излаз неке податке прочишћавања док ради."
#: ../gtk/main.c:116
#: ../gtk/main.c:138
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "путања до датотеке за уписивање дневника."
#: ../gtk/main.c:123
#: ../gtk/main.c:139
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr "Покреће линфон са искљученим видеом."
#: ../gtk/main.c:130
#: ../gtk/main.c:140
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Покреће се само у системској фиоци, не приказује главно сучеље."
#: ../gtk/main.c:137
#: ../gtk/main.c:141
msgid "address to call right now"
msgstr "адреса за позивање управо сада"
#: ../gtk/main.c:144
#: ../gtk/main.c:142
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "ако је подешено сам ће се јављати на долазне позиве"
#: ../gtk/main.c:151
#: ../gtk/main.c:143
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
@ -131,19 +131,19 @@ msgstr ""
"Наводи радни директоријум (треба да буде основа инсталације, нпр: „c:"
"\\Program Files\\Linphone“)"
#: ../gtk/main.c:158
#: ../gtk/main.c:144
msgid "Configuration file"
msgstr "Датотека подешавања"
#: ../gtk/main.c:165
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Run the audio assistant"
msgstr "Покреће помоћника звука"
#: ../gtk/main.c:172
#: ../gtk/main.c:146
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr "Покреће самоиспробавање и излази 0 ако је успешно"
#: ../gtk/main.c:1088
#: ../gtk/main.c:1061
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
"Ако одговорите са не, ова особа ће привремено бити стављена на списак "
"забрана."
#: ../gtk/main.c:1165
#: ../gtk/main.c:1138
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
@ -166,59 +166,59 @@ msgstr ""
"Унесите вашу лозинку за корисничко име <i>%s</i>\n"
" на подручју <i>%s</i>:"
#: ../gtk/main.c:1286
#: ../gtk/main.c:1259
msgid "Call error"
msgstr "Грешка позива"
#: ../gtk/main.c:1289 ../coreapi/linphonecore.c:3787
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3791
msgid "Call ended"
msgstr "Позив је завршен"
#: ../gtk/main.c:1292 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1265 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "Долазни позив"
#: ../gtk/main.c:1294 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Јави се"
#: ../gtk/main.c:1296 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1269 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Одбиј"
#: ../gtk/main.c:1302
#: ../gtk/main.c:1275
msgid "Call paused"
msgstr "Позив је заустављен"
#: ../gtk/main.c:1302
#: ../gtk/main.c:1275
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>од %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1372
#: ../gtk/main.c:1345
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s предлаже да започнете видео. Да ли прихватате ?"
#: ../gtk/main.c:1534
#: ../gtk/main.c:1507
msgid "Website link"
msgstr "Веза веб сајта"
#: ../gtk/main.c:1583
#: ../gtk/main.c:1556
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Линфон — интернет телефон са снимком"
#: ../gtk/main.c:1675
#: ../gtk/main.c:1648
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (основно)"
#: ../gtk/main.c:2007 ../coreapi/callbacks.c:1027
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1045
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Преселили смо се на %s"
#: ../gtk/main.c:2017
#: ../gtk/main.c:1990
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
"Ниједна звучна картица није откривена на овом рачунару.\n"
"Нећете бити у могућности да шаљете или да примате звучне позиве."
#: ../gtk/main.c:2161
#: ../gtk/main.c:2135
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Слободан СИП телефон са снимком"
@ -768,7 +768,7 @@ msgstr ""
msgid "(Paused)"
msgstr "(Паузирано)"
#: ../gtk/loginframe.c:88
#: ../gtk/loginframe.c:87
#, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr "Унесите податке пријављивања за %s"
@ -1748,60 +1748,60 @@ msgstr "Подешавам..."
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr "Сачекајте док довучем подешавања са сервера..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1508
#: ../coreapi/linphonecore.c:1512
msgid "Ready"
msgstr "Спреман"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2495
#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
msgid "Configuring"
msgstr "Подешавам"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2669
#: ../coreapi/linphonecore.c:2673
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Тражим одредиште телефонског броја..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2671
#: ../coreapi/linphonecore.c:2675
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Не могу да решим овај број."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2957
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
msgid "Contacting"
msgstr "Ступам у везу"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2962
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
msgid "Could not call"
msgstr "Не могу да позовем"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3112
#: ../coreapi/linphonecore.c:3116
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Извините, достигли смо највећи број истовремених позива"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3270
#: ../coreapi/linphonecore.c:3274
msgid "is contacting you"
msgstr "вам се обраћа"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3271
#: ../coreapi/linphonecore.c:3275
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " и затражени само-одговор."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3395
#: ../coreapi/linphonecore.c:3399
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Мењам параметре позива..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3743
#: ../coreapi/linphonecore.c:3747
msgid "Connected."
msgstr "Повезан сам."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3768
#: ../coreapi/linphonecore.c:3772
msgid "Call aborted"
msgstr "Позив је прекинут"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3958
#: ../coreapi/linphonecore.c:3962
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Не могу да зауставим позив"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3961
#: ../coreapi/linphonecore.c:3965
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Заустављам тренутни позив..."
@ -1887,112 +1887,112 @@ msgstr ""
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Не могу да се пријавим као %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:404
#: ../coreapi/callbacks.c:419
msgid "Remote ringing."
msgstr "Удаљено звоњење."
#: ../coreapi/callbacks.c:425
#: ../coreapi/callbacks.c:431
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Удаљено звоњење..."
#: ../coreapi/callbacks.c:442
#: ../coreapi/callbacks.c:448
msgid "Early media."
msgstr "Ранији медиј."
#: ../coreapi/callbacks.c:503
#: ../coreapi/callbacks.c:521
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Позив са „%s“ је заустављен."
#: ../coreapi/callbacks.c:516
#: ../coreapi/callbacks.c:534
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "Позив на који је одговорио „%s“ — на чекању."
#: ../coreapi/callbacks.c:526
#: ../coreapi/callbacks.c:544
msgid "Call resumed."
msgstr "Позив је настављен."
#: ../coreapi/callbacks.c:530
#: ../coreapi/callbacks.c:548
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "На позив је одговорио „%s“."
#: ../coreapi/callbacks.c:553
#: ../coreapi/callbacks.c:571
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr "Несагласно, проверите кодеке или безбедносна подешавања..."
#: ../coreapi/callbacks.c:558 ../coreapi/callbacks.c:870
#: ../coreapi/callbacks.c:576 ../coreapi/callbacks.c:888
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr "Медијски параметри су несагласни."
#: ../coreapi/callbacks.c:588
#: ../coreapi/callbacks.c:606
msgid "We have been resumed."
msgstr "Наставили смо."
#. we are being paused
#: ../coreapi/callbacks.c:596
#: ../coreapi/callbacks.c:614
msgid "We are paused by other party."
msgstr "Друга страна нас је паузирала."
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
#: ../coreapi/callbacks.c:630
#: ../coreapi/callbacks.c:648
msgid "Call is updated by remote."
msgstr "Позив је освежен удаљеним."
#: ../coreapi/callbacks.c:746
#: ../coreapi/callbacks.c:764
msgid "Call terminated."
msgstr "Позив је завршен."
#: ../coreapi/callbacks.c:774
#: ../coreapi/callbacks.c:792
msgid "User is busy."
msgstr "Корисник је заузет."
#: ../coreapi/callbacks.c:775
#: ../coreapi/callbacks.c:793
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Корисник је привремено недоступан."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:777
#: ../coreapi/callbacks.c:795
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Корисник не жели да буде узнемираван."
#: ../coreapi/callbacks.c:778
#: ../coreapi/callbacks.c:796
msgid "Call declined."
msgstr "Позив је одбијен."
#: ../coreapi/callbacks.c:793
#: ../coreapi/callbacks.c:811
msgid "Request timeout."
msgstr "Истекло је време захтева."
#: ../coreapi/callbacks.c:824
#: ../coreapi/callbacks.c:842
msgid "Redirected"
msgstr "Преусмерен"
#: ../coreapi/callbacks.c:879
#: ../coreapi/callbacks.c:897
msgid "Call failed."
msgstr "Позив није успео."
#: ../coreapi/callbacks.c:957
#: ../coreapi/callbacks.c:975
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Уписивање на „%s“ је успело."
#: ../coreapi/callbacks.c:958
#: ../coreapi/callbacks.c:976
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Исписивање са „%s“ је обављено."
#: ../coreapi/callbacks.c:976
#: ../coreapi/callbacks.c:994
msgid "no response timeout"
msgstr "нема ограничења одговора"
#: ../coreapi/callbacks.c:979
#: ../coreapi/callbacks.c:997
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Уписивање на „%s“ није успело: %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:986
#: ../coreapi/callbacks.c:1004
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr "Услуга није доступна, поново покушавам"
@ -2002,7 +2002,7 @@ msgstr "Услуга није доступна, поново покушавам"
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Симбол потврђивања идентитета је „%s“"
#: ../coreapi/linphonecall.c:3492
#: ../coreapi/linphonecall.c:3600
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

138
po/sv.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-17 12:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:28+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
"communications.com>\n"
@ -89,35 +89,35 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Kunde inte hitta pixmap filen: %s"
#: ../gtk/chat.c:367 ../gtk/friendlist.c:924
#: ../gtk/chat.c:374 ../gtk/friendlist.c:924
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "ogiltig SIP kontakt!"
#: ../gtk/main.c:109
#: ../gtk/main.c:137
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "skriv loggning information under körning"
#: ../gtk/main.c:116
#: ../gtk/main.c:138
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:123
#: ../gtk/main.c:139
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:130
#: ../gtk/main.c:140
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Starta ikonifierat, visa inte huvudfönstret"
#: ../gtk/main.c:137
#: ../gtk/main.c:141
msgid "address to call right now"
msgstr "Samtalsmottagare"
#: ../gtk/main.c:144
#: ../gtk/main.c:142
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "Om på, besvara automatisk alla inkommande samtal"
#: ../gtk/main.c:151
#: ../gtk/main.c:143
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
@ -125,19 +125,19 @@ msgstr ""
"Välj en arbetskatalog som ska vara basen för installationen, såsom C:"
"\\Program\\Linphone"
#: ../gtk/main.c:158
#: ../gtk/main.c:144
msgid "Configuration file"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:165
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Run the audio assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:172
#: ../gtk/main.c:146
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1088
#: ../gtk/main.c:1061
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -150,72 +150,72 @@ msgstr ""
"henne till din kontaktlista?\n"
"Om du svarar nej, personen kommer att vara bannlyst."
#: ../gtk/main.c:1165
#: ../gtk/main.c:1138
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1286
#: ../gtk/main.c:1259
msgid "Call error"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1289 ../coreapi/linphonecore.c:3787
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3791
msgid "Call ended"
msgstr "Samtalet slut"
#: ../gtk/main.c:1292 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1265 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "Inkommande samtal"
#: ../gtk/main.c:1294 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1296 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1269 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Avböj"
#: ../gtk/main.c:1302
#: ../gtk/main.c:1275
msgid "Call paused"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1302
#: ../gtk/main.c:1275
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1372
#: ../gtk/main.c:1345
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1534
#: ../gtk/main.c:1507
msgid "Website link"
msgstr "Webbsajt"
#: ../gtk/main.c:1583
#: ../gtk/main.c:1556
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - en video Internet telefon"
#: ../gtk/main.c:1675
#: ../gtk/main.c:1648
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Default)"
#: ../gtk/main.c:2007 ../coreapi/callbacks.c:1027
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1045
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2017
#: ../gtk/main.c:1990
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2161
#: ../gtk/main.c:2135
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
@ -743,7 +743,7 @@ msgstr ""
msgid "(Paused)"
msgstr ""
#: ../gtk/loginframe.c:88
#: ../gtk/loginframe.c:87
#, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr "Mata in ditt lösenord för domänen %s:"
@ -1701,60 +1701,60 @@ msgstr ""
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1508
#: ../coreapi/linphonecore.c:1512
msgid "Ready"
msgstr "Redo"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2495
#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
msgid "Configuring"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2669
#: ../coreapi/linphonecore.c:2673
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Leta efter telefonnummer för destinationen..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2671
#: ../coreapi/linphonecore.c:2675
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Kan inte nå dett nummer."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2957
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
msgid "Contacting"
msgstr "Kontaktar"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2962
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
msgid "Could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3112
#: ../coreapi/linphonecore.c:3116
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3270
#: ../coreapi/linphonecore.c:3274
msgid "is contacting you"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3271
#: ../coreapi/linphonecore.c:3275
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3395
#: ../coreapi/linphonecore.c:3399
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3743
#: ../coreapi/linphonecore.c:3747
msgid "Connected."
msgstr "Kopplad"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3768
#: ../coreapi/linphonecore.c:3772
msgid "Call aborted"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3958
#: ../coreapi/linphonecore.c:3962
msgid "Could not pause the call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3961
#: ../coreapi/linphonecore.c:3965
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
@ -1839,112 +1839,112 @@ msgstr ""
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Kunde inte logga in som %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:404
#: ../coreapi/callbacks.c:419
msgid "Remote ringing."
msgstr "Ringer hos motparten."
#: ../coreapi/callbacks.c:425
#: ../coreapi/callbacks.c:431
msgid "Remote ringing..."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:442
#: ../coreapi/callbacks.c:448
msgid "Early media."
msgstr "Tidig media"
#: ../coreapi/callbacks.c:503
#: ../coreapi/callbacks.c:521
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:516
#: ../coreapi/callbacks.c:534
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:526
#: ../coreapi/callbacks.c:544
msgid "Call resumed."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:530
#: ../coreapi/callbacks.c:548
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:553
#: ../coreapi/callbacks.c:571
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:558 ../coreapi/callbacks.c:870
#: ../coreapi/callbacks.c:576 ../coreapi/callbacks.c:888
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:588
#: ../coreapi/callbacks.c:606
msgid "We have been resumed."
msgstr ""
#. we are being paused
#: ../coreapi/callbacks.c:596
#: ../coreapi/callbacks.c:614
msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
#: ../coreapi/callbacks.c:630
#: ../coreapi/callbacks.c:648
msgid "Call is updated by remote."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:746
#: ../coreapi/callbacks.c:764
msgid "Call terminated."
msgstr "Samtalet slut."
#: ../coreapi/callbacks.c:774
#: ../coreapi/callbacks.c:792
msgid "User is busy."
msgstr "Användare upptagen."
#: ../coreapi/callbacks.c:775
#: ../coreapi/callbacks.c:793
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Användaren temporärt inte tillgänglig."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:777
#: ../coreapi/callbacks.c:795
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Användaren vill inte bli störd."
#: ../coreapi/callbacks.c:778
#: ../coreapi/callbacks.c:796
msgid "Call declined."
msgstr "Samtalet avböjdes."
#: ../coreapi/callbacks.c:793
#: ../coreapi/callbacks.c:811
msgid "Request timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:824
#: ../coreapi/callbacks.c:842
msgid "Redirected"
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:879
#: ../coreapi/callbacks.c:897
msgid "Call failed."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:957
#: ../coreapi/callbacks.c:975
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrering hos %s lyckades."
#: ../coreapi/callbacks.c:958
#: ../coreapi/callbacks.c:976
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Avregistrering hos %s lyckades."
#: ../coreapi/callbacks.c:976
#: ../coreapi/callbacks.c:994
msgid "no response timeout"
msgstr "Inget svar inom angiven tid"
#: ../coreapi/callbacks.c:979
#: ../coreapi/callbacks.c:997
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrering hos %s mislyckades: %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:986
#: ../coreapi/callbacks.c:1004
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
@ -1954,7 +1954,7 @@ msgstr ""
msgid "Authentication token is %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:3492
#: ../coreapi/linphonecall.c:3600
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-17 12:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:28+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
"communications.com>\n"
@ -87,53 +87,53 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "无法打开位图文件:%s"
#: ../gtk/chat.c:367 ../gtk/friendlist.c:924
#: ../gtk/chat.c:374 ../gtk/friendlist.c:924
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "无效的 SIP 联系人!"
#: ../gtk/main.c:109
#: ../gtk/main.c:137
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "运行时向标准输出记录调试信息。"
#: ../gtk/main.c:116
#: ../gtk/main.c:138
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:123
#: ../gtk/main.c:139
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:130
#: ../gtk/main.c:140
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "启动到系统托盘,不显示主界面。"
#: ../gtk/main.c:137
#: ../gtk/main.c:141
msgid "address to call right now"
msgstr "现在呼叫的地址"
#: ../gtk/main.c:144
#: ../gtk/main.c:142
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "是否设置呼叫自动应答"
#: ../gtk/main.c:151
#: ../gtk/main.c:143
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "指定工作目录(应为安装目录例如 C:\\Program Files\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:158
#: ../gtk/main.c:144
msgid "Configuration file"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:165
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Run the audio assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:172
#: ../gtk/main.c:146
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1088
#: ../gtk/main.c:1061
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -145,66 +145,66 @@ msgstr ""
"您是否允许他看到您的在线状态或者将它加为您的联系人允许?\n"
"如果您回答否,则会将该人临时性的放入黑名单"
#: ../gtk/main.c:1165
#: ../gtk/main.c:1138
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1286
#: ../gtk/main.c:1259
msgid "Call error"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1289 ../coreapi/linphonecore.c:3787
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3791
msgid "Call ended"
msgstr "呼叫结束"
#: ../gtk/main.c:1292 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1265 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "呼入"
#: ../gtk/main.c:1294 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1296 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1269 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "拒绝"
#: ../gtk/main.c:1302
#: ../gtk/main.c:1275
msgid "Call paused"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1302
#: ../gtk/main.c:1275
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1372
#: ../gtk/main.c:1345
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1534
#: ../gtk/main.c:1507
msgid "Website link"
msgstr "网站"
#: ../gtk/main.c:1583
#: ../gtk/main.c:1556
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - 互联网视频电话"
#: ../gtk/main.c:1675
#: ../gtk/main.c:1648
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (默认)"
#: ../gtk/main.c:2007 ../coreapi/callbacks.c:1027
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1045
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2017
#: ../gtk/main.c:1990
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
"未在此计算机上检测到声卡。\n"
"您无法发送或接收音频呼叫。"
#: ../gtk/main.c:2161
#: ../gtk/main.c:2135
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "免费的 SIP 视频电话"
@ -739,7 +739,7 @@ msgstr ""
msgid "(Paused)"
msgstr ""
#: ../gtk/loginframe.c:88
#: ../gtk/loginframe.c:87
#, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr "请输入 %s 的登录信息"
@ -1696,60 +1696,60 @@ msgstr ""
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1508
#: ../coreapi/linphonecore.c:1512
msgid "Ready"
msgstr "就绪"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2495
#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
msgid "Configuring"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2669
#: ../coreapi/linphonecore.c:2673
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "查询电话号码目的地..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2671
#: ../coreapi/linphonecore.c:2675
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "该号码无法解析。"
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2957
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
msgid "Contacting"
msgstr "联系中"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2962
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
msgid "Could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3112
#: ../coreapi/linphonecore.c:3116
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3270
#: ../coreapi/linphonecore.c:3274
msgid "is contacting you"
msgstr "正在联系您"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3271
#: ../coreapi/linphonecore.c:3275
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " 并询问了自动回答。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3395
#: ../coreapi/linphonecore.c:3399
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3743
#: ../coreapi/linphonecore.c:3747
msgid "Connected."
msgstr "已连接。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3768
#: ../coreapi/linphonecore.c:3772
msgid "Call aborted"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3958
#: ../coreapi/linphonecore.c:3962
msgid "Could not pause the call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3961
#: ../coreapi/linphonecore.c:3965
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
@ -1832,112 +1832,112 @@ msgstr ""
msgid "Could not login as %s"
msgstr "无法登录为 %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:404
#: ../coreapi/callbacks.c:419
msgid "Remote ringing."
msgstr "响铃。"
#: ../coreapi/callbacks.c:425
#: ../coreapi/callbacks.c:431
msgid "Remote ringing..."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:442
#: ../coreapi/callbacks.c:448
msgid "Early media."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:503
#: ../coreapi/callbacks.c:521
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:516
#: ../coreapi/callbacks.c:534
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:526
#: ../coreapi/callbacks.c:544
msgid "Call resumed."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:530
#: ../coreapi/callbacks.c:548
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:553
#: ../coreapi/callbacks.c:571
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:558 ../coreapi/callbacks.c:870
#: ../coreapi/callbacks.c:576 ../coreapi/callbacks.c:888
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:588
#: ../coreapi/callbacks.c:606
msgid "We have been resumed."
msgstr ""
#. we are being paused
#: ../coreapi/callbacks.c:596
#: ../coreapi/callbacks.c:614
msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
#: ../coreapi/callbacks.c:630
#: ../coreapi/callbacks.c:648
msgid "Call is updated by remote."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:746
#: ../coreapi/callbacks.c:764
msgid "Call terminated."
msgstr "通话结束。"
#: ../coreapi/callbacks.c:774
#: ../coreapi/callbacks.c:792
msgid "User is busy."
msgstr "被叫正忙。"
#: ../coreapi/callbacks.c:775
#: ../coreapi/callbacks.c:793
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "您呼叫的用户暂时无法接通。"
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:777
#: ../coreapi/callbacks.c:795
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "用户已开启免打扰功能。"
#: ../coreapi/callbacks.c:778
#: ../coreapi/callbacks.c:796
msgid "Call declined."
msgstr "呼叫被拒绝。"
#: ../coreapi/callbacks.c:793
#: ../coreapi/callbacks.c:811
msgid "Request timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:824
#: ../coreapi/callbacks.c:842
msgid "Redirected"
msgstr "已重定向"
#: ../coreapi/callbacks.c:879
#: ../coreapi/callbacks.c:897
msgid "Call failed."
msgstr "呼叫失败。"
#: ../coreapi/callbacks.c:957
#: ../coreapi/callbacks.c:975
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "成功注册到 %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:958
#: ../coreapi/callbacks.c:976
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "已在 %s 解除注册。"
#: ../coreapi/callbacks.c:976
#: ../coreapi/callbacks.c:994
msgid "no response timeout"
msgstr "没有响应,超时"
#: ../coreapi/callbacks.c:979
#: ../coreapi/callbacks.c:997
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "注册到 %s 失败: %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:986
#: ../coreapi/callbacks.c:1004
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr ""
msgid "Authentication token is %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:3492
#: ../coreapi/linphonecall.c:3600
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-17 12:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:28+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
"communications.com>\n"
@ -87,54 +87,54 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "找不到 pixmap 檔:%s"
#: ../gtk/chat.c:367 ../gtk/friendlist.c:924
#: ../gtk/chat.c:374 ../gtk/friendlist.c:924
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "無效的 sip 連絡人!"
#: ../gtk/main.c:109
#: ../gtk/main.c:137
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "執行時將一些除錯資訊記錄到標準輸出。"
#: ../gtk/main.c:116
#: ../gtk/main.c:138
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:123
#: ../gtk/main.c:139
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:130
#: ../gtk/main.c:140
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "只在系統匣啟動,不要顯示主要介面。"
#: ../gtk/main.c:137
#: ../gtk/main.c:141
msgid "address to call right now"
msgstr "現在要打電話的位址"
#: ../gtk/main.c:144
#: ../gtk/main.c:142
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "如啟用此項,將會自動接聽來電"
#: ../gtk/main.c:151
#: ../gtk/main.c:143
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
"指定一個工作目錄應該為安裝的根目錄例如c:\\Program Files\\Linphone"
#: ../gtk/main.c:158
#: ../gtk/main.c:144
msgid "Configuration file"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:165
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Run the audio assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:172
#: ../gtk/main.c:146
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1088
#: ../gtk/main.c:1061
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -146,66 +146,66 @@ msgstr ""
"您是否要允許他看見您的上線狀態或將他加入您的連絡人清單?\n"
"如果您回答否,這個人會被暫時列入黑名單。"
#: ../gtk/main.c:1165
#: ../gtk/main.c:1138
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1286
#: ../gtk/main.c:1259
msgid "Call error"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1289 ../coreapi/linphonecore.c:3787
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3791
msgid "Call ended"
msgstr "通話已結束"
#: ../gtk/main.c:1292 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1265 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "來電"
#: ../gtk/main.c:1294 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "接聽"
#: ../gtk/main.c:1296 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1269 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "拒接"
#: ../gtk/main.c:1302
#: ../gtk/main.c:1275
msgid "Call paused"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1302
#: ../gtk/main.c:1275
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1372
#: ../gtk/main.c:1345
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1534
#: ../gtk/main.c:1507
msgid "Website link"
msgstr "網站連結"
#: ../gtk/main.c:1583
#: ../gtk/main.c:1556
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - 網路視訊電話"
#: ../gtk/main.c:1675
#: ../gtk/main.c:1648
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (預設值)"
#: ../gtk/main.c:2007 ../coreapi/callbacks.c:1027
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1045
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "我們被轉接到 %s"
#: ../gtk/main.c:2017
#: ../gtk/main.c:1990
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
"在這臺電腦中偵測不到音效卡。\n"
"您將無法傳送或接收語音電話。"
#: ../gtk/main.c:2161
#: ../gtk/main.c:2135
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "自由的 SIP 視訊電話"
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr ""
msgid "(Paused)"
msgstr ""
#: ../gtk/loginframe.c:88
#: ../gtk/loginframe.c:87
#, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr "請輸入 %s 的 登入資訊"
@ -1697,60 +1697,60 @@ msgstr ""
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1508
#: ../coreapi/linphonecore.c:1512
msgid "Ready"
msgstr "準備就緒"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2495
#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
msgid "Configuring"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2669
#: ../coreapi/linphonecore.c:2673
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "尋找電話號碼目的端..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2671
#: ../coreapi/linphonecore.c:2675
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "無法解析這個號碼。"
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2957
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
msgid "Contacting"
msgstr "正在連絡"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2962
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
msgid "Could not call"
msgstr "無法通話"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3112
#: ../coreapi/linphonecore.c:3116
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "抱歉,我們已達瀏同步通話的最大數目"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3270
#: ../coreapi/linphonecore.c:3274
msgid "is contacting you"
msgstr "正在連絡您"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3271
#: ../coreapi/linphonecore.c:3275
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "並要求自動接聽。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3395
#: ../coreapi/linphonecore.c:3399
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "修改通話參數..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3743
#: ../coreapi/linphonecore.c:3747
msgid "Connected."
msgstr "已連線。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3768
#: ../coreapi/linphonecore.c:3772
msgid "Call aborted"
msgstr "通話已放棄"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3958
#: ../coreapi/linphonecore.c:3962
msgid "Could not pause the call"
msgstr "無法暫停通話"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3961
#: ../coreapi/linphonecore.c:3965
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "暫停目前的通話..."
@ -1834,112 +1834,112 @@ msgstr ""
msgid "Could not login as %s"
msgstr "無法以 %s 登入"
#: ../coreapi/callbacks.c:404
#: ../coreapi/callbacks.c:419
msgid "Remote ringing."
msgstr "遠端響鈴。"
#: ../coreapi/callbacks.c:425
#: ../coreapi/callbacks.c:431
msgid "Remote ringing..."
msgstr "遠端響鈴..."
#: ../coreapi/callbacks.c:442
#: ../coreapi/callbacks.c:448
msgid "Early media."
msgstr "早期媒體。"
#: ../coreapi/callbacks.c:503
#: ../coreapi/callbacks.c:521
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "和 %s 的通話已暫停。"
#: ../coreapi/callbacks.c:516
#: ../coreapi/callbacks.c:534
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "通話由 %s 接聽 - 保留中。"
#: ../coreapi/callbacks.c:526
#: ../coreapi/callbacks.c:544
msgid "Call resumed."
msgstr "通話已繼續。"
#: ../coreapi/callbacks.c:530
#: ../coreapi/callbacks.c:548
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "通話由 %s 接聽。"
#: ../coreapi/callbacks.c:553
#: ../coreapi/callbacks.c:571
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:558 ../coreapi/callbacks.c:870
#: ../coreapi/callbacks.c:576 ../coreapi/callbacks.c:888
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:588
#: ../coreapi/callbacks.c:606
msgid "We have been resumed."
msgstr ""
#. we are being paused
#: ../coreapi/callbacks.c:596
#: ../coreapi/callbacks.c:614
msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
#: ../coreapi/callbacks.c:630
#: ../coreapi/callbacks.c:648
msgid "Call is updated by remote."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:746
#: ../coreapi/callbacks.c:764
msgid "Call terminated."
msgstr "通話已終止。"
#: ../coreapi/callbacks.c:774
#: ../coreapi/callbacks.c:792
msgid "User is busy."
msgstr "使用者現正忙碌。"
#: ../coreapi/callbacks.c:775
#: ../coreapi/callbacks.c:793
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "使用者暫時無法聯繫。"
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:777
#: ../coreapi/callbacks.c:795
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "使用者不想要被打擾。"
#: ../coreapi/callbacks.c:778
#: ../coreapi/callbacks.c:796
msgid "Call declined."
msgstr "通話被拒接。"
#: ../coreapi/callbacks.c:793
#: ../coreapi/callbacks.c:811
msgid "Request timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:824
#: ../coreapi/callbacks.c:842
msgid "Redirected"
msgstr "已重新導向"
#: ../coreapi/callbacks.c:879
#: ../coreapi/callbacks.c:897
msgid "Call failed."
msgstr "通話失敗。"
#: ../coreapi/callbacks.c:957
#: ../coreapi/callbacks.c:975
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "在 %s 註冊成功。"
#: ../coreapi/callbacks.c:958
#: ../coreapi/callbacks.c:976
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "在 %s 取消註冊完成。"
#: ../coreapi/callbacks.c:976
#: ../coreapi/callbacks.c:994
msgid "no response timeout"
msgstr "沒有回應逾時"
#: ../coreapi/callbacks.c:979
#: ../coreapi/callbacks.c:997
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "在 %s 註冊失敗:%s"
#: ../coreapi/callbacks.c:986
#: ../coreapi/callbacks.c:1004
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr ""
msgid "Authentication token is %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:3492
#: ../coreapi/linphonecall.c:3600
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."