mirror of
https://gitlab.linphone.org/BC/public/linphone-iphone.git
synced 2026-01-21 13:08:08 +00:00
update cs translation
This commit is contained in:
parent
382211cc43
commit
14ef6eacaa
2 changed files with 110 additions and 151 deletions
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
Subproject commit 0fc8db73037bab398ece764874192d1d7df6af28
|
||||
Subproject commit f9c63a6e1eac26014166716baa5b33f7c2d91f3f
|
||||
259
po/cs.po
259
po/cs.po
|
|
@ -2,23 +2,29 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the linphone package.
|
||||
# Copyright (C) 2009 Simon Morlat (msgids)
|
||||
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
|
||||
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
||||
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
||||
#
|
||||
# XXX: Don't translate gtk-* messages. They will be replaced from GTK+
|
||||
# catalogue.
|
||||
#
|
||||
# On hold → odložen
|
||||
# Pause call → odložit hovor
|
||||
# Resume call → obnovit hovor
|
||||
# Transfer → přepojit
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-3.2.99.1-"
|
||||
"a4be9bcfe5ebee60493f7c439b5c6616a5c8b6e6\n"
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-3.4.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-07 10:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-01 21:26+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-03 20:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-07 18:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"a4be9bcfe5ebee60493f7c439b5c6616a5c8b6e6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
|
||||
|
|
@ -100,6 +106,8 @@ msgid ""
|
|||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na tomto počítači nebyla objevena žádná zvuková karta.\n"
|
||||
"Nebudete moci vytáčet a přijímat a zvukové hovory."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1441
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
|
|
@ -356,7 +364,7 @@ msgstr "Připraveno!"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:113
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přepojit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:187
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
|
|
@ -367,29 +375,28 @@ msgid "00::00::00"
|
|||
msgstr "00:00:00"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "Příchozí hovor"
|
||||
msgstr "<b>Příchozí hovor</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:216
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pause all calls\n"
|
||||
"and answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odložit všechny hovory\n"
|
||||
"a odpovědět"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:217
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odpovědět"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:244
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Hovor s</b>"
|
||||
msgstr "<b>Probíhá hovor</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ukončit hovor</b>"
|
||||
msgstr "<b>Odložený hovor</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:272
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -410,11 +417,11 @@ msgstr "Ztlumit"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:340
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obnovit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:347
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odložit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/loginframe.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -496,48 +503,44 @@ msgid "Contacting"
|
|||
msgstr "Kontaktuji"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1969
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Nelze volat."
|
||||
msgstr "Nelze volat"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2076
|
||||
msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je nám líto, ale nejprve musíte hovor odložit nebo ukončit!"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je nám líto, ale byl dosažen maximální počet současných hovorů."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2205
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upravují se parametry hovoru…"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2308
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Připojeno."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "přerušen"
|
||||
msgstr "Hovor přerušen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Hovor skončil."
|
||||
msgstr "Hovor ukončen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2453
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Nelze volat."
|
||||
msgstr "Hovor nebylo možné odložit"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2457
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Zobrazit současný hovor"
|
||||
msgstr "Současný hovor se odkládá…"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2496
|
||||
msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Již probíhá hovor, nejprve jej odložte nebo ukončete."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:147
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -657,34 +660,31 @@ msgid "Early media."
|
|||
msgstr "Časná média."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:289
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "Hovor s %s"
|
||||
msgstr "Hovor s %s je odložen."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hovor přijat kým: %s – odložen."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "Hovor skončil."
|
||||
msgstr "Hovor obnoven."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:320
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Volat nebo\n"
|
||||
"přijmout"
|
||||
msgstr "Hovor přijat kým: %s."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:381
|
||||
msgid "We are being paused..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jsme odkládáni…"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:385
|
||||
msgid "We have been resumed..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Byli jsme obnoveni…"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:422
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
|
|
@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "Žádná odpověď."
|
|||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:449
|
||||
msgid "Protocol error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chyba protokolu."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:465
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
|
|
@ -732,9 +732,8 @@ msgid "Call failed."
|
|||
msgstr "Volání se nezdařilo."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication failure"
|
||||
msgstr "Ověřovací informace"
|
||||
msgstr "Selhání ověření"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:553
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -758,7 +757,7 @@ msgstr "Registrace na %s selhala: %s"
|
|||
#: ../coreapi/callbacks.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Byly jsme přepojeni na %s"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
|
||||
msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
|
||||
|
|
@ -768,39 +767,39 @@ msgstr "Kodér a-law ITU-G.711"
|
|||
msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
|
||||
msgstr "Dekodér a-law ITU-G.711"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:950
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:935
|
||||
msgid "Alsa sound source"
|
||||
msgstr "Zdroj zvuku ALSA"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1054
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1039
|
||||
msgid "Alsa sound output"
|
||||
msgstr "Zvukový výstup ALSA"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1008
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1005
|
||||
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1032
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1029
|
||||
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:274 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:293
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:173 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:191
|
||||
msgid "DTMF generator"
|
||||
msgstr "Generátor DTMF"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:120 ../mediastreamer2/src/gsm.c:138
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:111 ../mediastreamer2/src/gsm.c:129
|
||||
msgid "The GSM full-rate codec"
|
||||
msgstr "Kodek plnopásmového GSM"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:187 ../mediastreamer2/src/gsm.c:205
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:178 ../mediastreamer2/src/gsm.c:196
|
||||
msgid "The GSM codec"
|
||||
msgstr "GSM kodek"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:670
|
||||
msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
|
||||
msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOS X ovladače Core Audio"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:684
|
||||
msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
|
||||
msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X ovladače Core Audio"
|
||||
|
||||
|
|
@ -808,8 +807,8 @@ msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X ovladače Core Audio"
|
|||
msgid "A filter to make conferencing"
|
||||
msgstr "Filtr pro vytváření konferencí"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:329
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:295
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:313
|
||||
msgid "Raw files and wav reader"
|
||||
msgstr "Čtení syrových souborů a souborů WAV"
|
||||
|
||||
|
|
@ -823,54 +822,65 @@ msgstr "Nahrávání do souborů WAV"
|
|||
msgid "A filter that send several inputs to one output."
|
||||
msgstr "Filtr, který směšuje několik vstupů do jednoho výstupu."
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:159
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio resampler"
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:221
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:239
|
||||
msgid "frequency resampler"
|
||||
msgstr "měnič frekvence"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:369 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:387
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:358 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:376
|
||||
msgid "RTP output filter"
|
||||
msgstr "Filtr RTP výstupu"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:505 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:523
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:493 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:511
|
||||
msgid "RTP input filter"
|
||||
msgstr "Filtr RTP vstupu"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:360 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:378
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:548 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:567
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:359 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:377
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:504 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:522
|
||||
msgid "The free and wonderful speex codec"
|
||||
msgstr "Svobodný a úžasný kodek speex"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:527 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:542
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:430
|
||||
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
|
||||
msgstr "Filtr, který měří a řídí hlasitost zvuku"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1012
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1011
|
||||
msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
|
||||
msgstr "Zdrojový filtr kompatibilní s Video4Linux proudující obrázky."
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:554
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:470
|
||||
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
|
||||
msgstr "Filtr zachytávající obrázky z Video4Linux2 kamer"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1854
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1836
|
||||
msgid "A filter that outputs a static image."
|
||||
msgstr "Filtr, který vydává nehybný obrázek."
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:129 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:147
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/oss.c:567
|
||||
msgid "Sound capture filter for OSS drivers"
|
||||
msgstr "Zvukový zachytávací filtr pro ovladače OSS"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/oss.c:581
|
||||
msgid "Sound playback filter for OSS drivers"
|
||||
msgstr "Zvukový přehrávací filtr pro ovladače OSS"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:177 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:195
|
||||
msgid "A pixel format converter"
|
||||
msgstr "Převodník formátu pixelů"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:202
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/sdlout.c:345 ../mediastreamer2/src/sdlout.c:363
|
||||
msgid "A video display window using SDL"
|
||||
msgstr "Zobrazovaní videa v SDL okně"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:204
|
||||
msgid "A video size converter"
|
||||
msgstr "Převaděč velikosti videa"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:220
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:222
|
||||
msgid "a small video size converter"
|
||||
msgstr "Převaděč velikosti malých videí"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:276 ../mediastreamer2/src/speexec.c:294
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
|
||||
msgid "Echo canceller using speex library"
|
||||
msgstr "Potlačení ozvěny prostřednictvím knihovny speex"
|
||||
|
||||
|
|
@ -900,32 +910,32 @@ msgstr "Kodér µ-law ITU-G.711"
|
|||
msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
|
||||
msgstr "Dekodér µ-law ITU-G.711"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:713 ../mediastreamer2/src/videodec.c:729
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:812 ../mediastreamer2/src/videodec.c:828
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:669 ../mediastreamer2/src/videodec.c:685
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:768 ../mediastreamer2/src/videodec.c:784
|
||||
msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr "Dekodér H.263 používající knihovnu ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:746
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:702
|
||||
msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr "Dekodér MPEG4 používající knihovnu ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:762
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:718
|
||||
msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr "Dekodér RTP/JPEG používající knihovnu ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:778
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:734
|
||||
msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr "Dekodér MPEG používající knihovnu ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:794
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:750
|
||||
msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr "Dekodér snow používající knihovnu ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:908 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:861 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:943
|
||||
msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr "Kodér H.263 používající knihovnu ffmpeg."
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:924
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:877
|
||||
msgid ""
|
||||
"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
|
||||
"spec."
|
||||
|
|
@ -933,26 +943,26 @@ msgstr ""
|
|||
"Kodér H.263 videa používající knihovnu ffmpeg. Vyhovuje staré specifikaci "
|
||||
"RFC 2190."
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:940 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1022
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:893 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:975
|
||||
msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr "Kodér MPEG4 videa používající knihovnu ffmpeg."
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:956
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:909
|
||||
msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr "Kodér snow videa používající knihovnu ffmpeg."
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:972
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:925
|
||||
msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr "Kodér RTP/MJPEG používající knihovnu ffmpeg."
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1006
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:959
|
||||
msgid ""
|
||||
"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kodér H.263 videa používající knihovnu ffmpeg, vyhovuje staré specifikaci "
|
||||
"RFC 2190."
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1038
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:991
|
||||
msgid ""
|
||||
"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
|
||||
"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
|
||||
|
|
@ -966,13 +976,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Avšak stále se vyvíjí, je trochu nestabilní a kompatibilita s ostatními "
|
||||
"verzemi není zaručena."
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1058
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1011
|
||||
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr "Kodér MJPEG používající knihovnu ffmpeg."
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:933
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A SDL-based video display"
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1812 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1830
|
||||
msgid "A generic video display"
|
||||
msgstr "Obecné zobrazování videa"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
|
||||
|
|
@ -1001,72 +1010,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Parametric sound equalizer."
|
||||
msgstr "Parametrický ekvalizér zvuku."
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1038
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1003
|
||||
msgid "A webcam grabber based on directshow."
|
||||
msgstr "Snímač kamer postavený na directshow."
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:552
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:570
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A video display based on windows DrawDib api"
|
||||
msgstr "Zobrazovaní videa v SDL okně"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:192
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams"
|
||||
msgstr "Filtr, který měří hlasitost na 16b zvukovém PCM proudu"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:110 ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa."
|
||||
msgstr "Filtr, který měří a řídí hlasitost zvuku"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/itc.c:97 ../mediastreamer2/src/itc.c:115
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/itc.c:197 ../mediastreamer2/src/itc.c:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inter ticker communication filter."
|
||||
msgstr "Chyba komunikace se serverem."
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:62 ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:79
|
||||
msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:619
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
|
||||
msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:633
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
|
||||
msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/x11video.c:562
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A video display using X11+Xv"
|
||||
msgstr "Zobrazovaní videa v SDL okně"
|
||||
|
||||
#. .id=
|
||||
#. .name=
|
||||
#. .text=
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:370
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sound capture filter for Android"
|
||||
msgstr "Zvukový zachytávací filtr pro ovladače OSS"
|
||||
|
||||
#. .id=
|
||||
#. .name=
|
||||
#. .text=
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:667
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sound playback filter for Android"
|
||||
msgstr "Zvukový přehrávací filtr pro ovladače OSS"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msandroidvideo.cpp:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A filter that captures Android video."
|
||||
msgstr "Filtr, který měří a řídí hlasitost zvuku"
|
||||
#~ msgid "Call answered - connected."
|
||||
#~ msgstr "Hovoř přijat – spojen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Incoming call from %s"
|
||||
#~ msgstr "Příchozí hovor od %s"
|
||||
|
|
@ -1618,6 +1567,9 @@ msgstr "Filtr, který měří a řídí hlasitost zvuku"
|
|||
#~ msgid "_View"
|
||||
#~ msgstr "_Zobrazit"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A filter to make level measurements on 16 bits pcm audio stream"
|
||||
#~ msgstr "Filtr, který měří hlasitost na 16b zvukovém PCM proudu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A video for macosx compatible source filter to stream pictures."
|
||||
#~ msgstr "Zdrojový filtr kompatibilní s MacOS X videem proudující obrázky."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1667,6 +1619,13 @@ msgstr "Filtr, který měří a řídí hlasitost zvuku"
|
|||
#~ msgid "Proxy to use:"
|
||||
#~ msgstr "Proxy:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Call or\n"
|
||||
#~ "answer"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Volat nebo\n"
|
||||
#~ "přijmout"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Hangup\n"
|
||||
#~ "or refuse"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue