mirror of
https://gitlab.linphone.org/BC/public/linphone-iphone.git
synced 2026-02-07 14:18:25 +00:00
update cs and de po, and ms2
This commit is contained in:
parent
e8318e7512
commit
2c44eb885d
3 changed files with 92 additions and 108 deletions
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
Subproject commit 5a5f1edbfd6353e9119e9e810b02a71955190286
|
||||
Subproject commit c0ae6c3f9f78ae9e9e4c7030e7054dc5c0267e2c
|
||||
176
po/cs.po
176
po/cs.po
|
|
@ -1,30 +1,29 @@
|
|||
# translation of linphone.po to cs_CZ
|
||||
# This file is distributed under the same license as the linphone package.
|
||||
# Copyright (C) 2009 Simon Morlat (msgids)
|
||||
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
|
||||
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
||||
#
|
||||
# XXX: Don't translate gtk-* messages. They will be replaced from GTK+
|
||||
# catalogue.
|
||||
#
|
||||
# On hold → odložen
|
||||
# Pause call → odložit hovor
|
||||
# Resume call → obnovit hovor
|
||||
# Transfer → přepojit
|
||||
#
|
||||
# translation of linphone.po to cs_CZ
|
||||
# This file is distributed under the same license as the linphone package.
|
||||
# Copyright (C) 2009 Simon Morlat (msgids)
|
||||
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
|
||||
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
||||
#
|
||||
# XXX: Don't translate gtk-* messages. They will be replaced from GTK+
|
||||
# catalogue.
|
||||
#
|
||||
# On hold → odložen
|
||||
# Pause call → odložit hovor
|
||||
# Resume call → obnovit hovor
|
||||
# Transfer → přepojit
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-3.4.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-3.4.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-08 22:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-07 18:00+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-10 19:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-10 20:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"a4be9bcfe5ebee60493f7c439b5c6616a5c8b6e6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
|
||||
|
|
@ -39,15 +38,15 @@ msgstr "Diskuze s %s"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:74
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "za běhu vypisovat některé ladicí informace na standardní výstup."
|
||||
msgstr "Za běhu vypisuje některé ladicí informace na standardní výstup."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:81
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Spouštět se pouze do systémové oblasti, nezobrazovat hlavní okno."
|
||||
msgstr "Spustí se pouze do systémové oblasti, nezobrazí hlavní okno."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:88
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "zavolat právě teď na tuto adresu"
|
||||
msgstr "Zavolá právě teď na tuto adresu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:95
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
|
|
@ -103,7 +102,7 @@ msgstr "%s (Výchozí)"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1187
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Okna"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1364
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -161,7 +160,7 @@ msgstr "Přidat nový kontakt z adresáře %s"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:277
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Rychlost (Hz)"
|
||||
msgstr "Kmitočet (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:283
|
||||
msgid "Status"
|
||||
|
|
@ -169,7 +168,7 @@ msgstr "Stav"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:289
|
||||
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "Min. rychlost (kbit/s)"
|
||||
msgstr "Min. rychlost (kb/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:296
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
|
|
@ -243,7 +242,15 @@ msgstr "čeština"
|
|||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "čínština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:720
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:664
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr "tradiční čínština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:665
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "norština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:722
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "Aby se projevil výběr nového jazyka, je nutné znovu spustit linphone."
|
||||
|
|
@ -367,14 +374,14 @@ msgid "Now ready !"
|
|||
msgstr "Připraveno!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:61
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call #%i"
|
||||
msgstr "Volat komu: %s"
|
||||
msgstr "Hovor č. %i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Transfer to call #%i with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přepojit hovor č. %i s %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:113
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
|
|
@ -508,21 +515,19 @@ msgstr "A"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
msgid "ADSL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ADSL"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add contact"
|
||||
msgstr "Nalezen %i kontakt"
|
||||
msgstr "Přidat kontakt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
msgid "All users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "všech uživatelích"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio & video"
|
||||
msgstr "Zvuk i obraz"
|
||||
msgstr "Zvuk a obraz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
msgid "Audio only"
|
||||
|
|
@ -541,9 +546,8 @@ msgid "C"
|
|||
msgstr "C"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgstr "Vyhledat aktualizace"
|
||||
msgstr "Vyhledat akt_ualizace"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
|
|
@ -578,11 +582,8 @@ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
|
|||
msgstr "Zadejte uživatelské jméno, telefonní číslo nebo plnou sipovou adresu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fiber Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ADSL\n"
|
||||
"Fiber Channel"
|
||||
msgstr "Fiber Channel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36
|
||||
msgid "In call"
|
||||
|
|
@ -590,7 +591,7 @@ msgstr "Telefonuje se"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37
|
||||
msgid "Initiate a new call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zahájit nový hovor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
|
|
@ -613,11 +614,8 @@ msgid "My current identity:"
|
|||
msgstr "Moje současná totožnost:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Online users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"všech uživatelích\n"
|
||||
"připojených uživatelích"
|
||||
msgstr "připojených uživatelích"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
|
@ -632,28 +630,24 @@ msgid "Search"
|
|||
msgstr "Hledat"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgstr "Ladicí okno Linphonu"
|
||||
msgstr "Zobrazit ladicí okno"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:50
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Uživatelské jméno"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Call history"
|
||||
msgstr "Historie volání"
|
||||
msgstr "_Historie volání"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "Nápověda"
|
||||
msgstr "Nápo_věda"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "Domovská stránka"
|
||||
msgstr "_Domovská stránka"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:54
|
||||
msgid "_Linphone"
|
||||
|
|
@ -661,7 +655,7 @@ msgstr "_Linphone"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:55
|
||||
msgid "_Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "V_olby"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:56
|
||||
msgid "in"
|
||||
|
|
@ -673,13 +667,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:1
|
||||
msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "© Belledonne Communications, 2010\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:3
|
||||
msgid "About linphone"
|
||||
msgstr "O Linphonu"
|
||||
|
||||
# FIXME: standart
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:4
|
||||
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
|
||||
msgstr "Internetový videofon používající standardní protokol SIP (RFC 3261)."
|
||||
|
|
@ -755,9 +748,8 @@ msgid "UserID"
|
|||
msgstr "Identifikátor uživatele"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call back"
|
||||
msgstr "Volat komu: %s"
|
||||
msgstr "Zavolat zpátky"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
|
||||
msgid "Call history"
|
||||
|
|
@ -765,7 +757,7 @@ msgstr "Historie volání"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vše smazat"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
|
||||
msgid "Configure a SIP account"
|
||||
|
|
@ -777,11 +769,11 @@ msgstr "Linphone – Nastav SIP účet"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
|
||||
msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vypadá jako sip:<název proxy>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
|
||||
msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vypadá jako sip:<uživatel>@<doména>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
|
||||
msgid "Publish presence information"
|
||||
|
|
@ -884,9 +876,8 @@ msgid "Audio RTP/UDP:"
|
|||
msgstr "Zvukový RTP/UDP:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio codecs"
|
||||
msgstr "Kodeky obrazu"
|
||||
msgstr "Kodeky zvuku"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
|
||||
|
|
@ -985,9 +976,8 @@ msgid "Ring sound:"
|
|||
msgstr "Vyzvánění:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SIP (TCP):"
|
||||
msgstr "SIP (UDP):"
|
||||
msgstr "SIP (TCP):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
|
||||
msgid "SIP (UDP):"
|
||||
|
|
@ -1034,7 +1024,6 @@ msgid "Video RTP/UDP:"
|
|||
msgstr "Obrazový RTP/UDP:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Video codecs"
|
||||
msgstr "Kodeky obrazu"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1055,9 +1044,8 @@ msgid "Your username:"
|
|||
msgstr "Vaše uživatelské jméno:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "a sound card"
|
||||
msgstr "zvuková karta\n"
|
||||
msgstr "zvuková karta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
|
||||
msgid "default camera"
|
||||
|
|
@ -1307,9 +1295,8 @@ msgid "Remote ringing."
|
|||
msgstr "Vyzvání na druhé straně."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "Vyzvání na druhé straně."
|
||||
msgstr "Vyzvání na druhé straně…"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:253
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
|
|
@ -1442,13 +1429,11 @@ msgstr "Selhání ověření"
|
|||
#~ msgid "The GSM codec"
|
||||
#~ msgstr "GSM kodek"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit"
|
||||
#~ msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOS X ovladače Core Audio"
|
||||
#~ msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOS X ovladač Audio Unit"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit"
|
||||
#~ msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X ovladače Core Audio"
|
||||
#~ msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X ovladač Core Audio"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A filter to make conferencing"
|
||||
#~ msgstr "Filtr pro vytváření konferencí"
|
||||
|
|
@ -1462,15 +1447,14 @@ msgstr "Selhání ověření"
|
|||
#~ msgid "A filter that send several inputs to one output."
|
||||
#~ msgstr "Filtr, který směšuje několik vstupů do jednoho výstupu."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Audio resampler"
|
||||
#~ msgstr "měnič frekvence"
|
||||
#~ msgstr "Převzorkování zvuku"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RTP output filter"
|
||||
#~ msgstr "Filtr RTP výstupu"
|
||||
#~ msgstr "Filtr RTP výstupu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RTP input filter"
|
||||
#~ msgstr "Filtr RTP vstupu"
|
||||
#~ msgstr "Filtr RTP vstupu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The free and wonderful speex codec"
|
||||
#~ msgstr "Svobodný a úžasný kodek speex"
|
||||
|
|
@ -1576,9 +1560,8 @@ msgstr "Selhání ověření"
|
|||
#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
|
||||
#~ msgstr "Kodér MJPEG používající knihovnu ffmpeg."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "A SDL-based video display"
|
||||
#~ msgstr "Obecné zobrazování videa"
|
||||
#~ msgstr "Zobrazování videa přes SDL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
|
||||
#~ msgstr "Zdrojový filtr kompatibilní s video4windows proudující obrázky."
|
||||
|
|
@ -1602,45 +1585,38 @@ msgstr "Selhání ověření"
|
|||
#~ msgid "A webcam grabber based on directshow."
|
||||
#~ msgstr "Snímač kamer postavený na directshow."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "A video display based on windows DrawDib api"
|
||||
#~ msgstr "Zobrazovaní videa v SDL okně"
|
||||
#~ msgstr "Zobrazovaní videa přes API Windows DrawDib"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams"
|
||||
#~ msgstr "Filtr, který měří hlasitost na 16b zvukovém PCM proudu"
|
||||
#~ msgstr "Filtr, který smísí 16b vzorkované zvukové proudy"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa."
|
||||
#~ msgstr "Filtr, který měří a řídí hlasitost zvuku"
|
||||
#~ msgstr "Filtr, který převádí mono na stereo a obráceně."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Inter ticker communication filter."
|
||||
#~ msgstr "Chyba komunikace se serverem."
|
||||
#~ msgstr "Komunikační filtr mezitiku."
|
||||
|
||||
#~ msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer"
|
||||
#~ msgstr "Zobrazovací filtr odesílající buffery na vykreslení do vyšší vrstvy"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
|
||||
#~ msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty"
|
||||
#~ msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOS X službu Audio Unit"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
|
||||
#~ msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty"
|
||||
#~ msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X službu Audio Unit"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "A video display using X11+Xv"
|
||||
#~ msgstr "Zobrazovaní videa v SDL okně"
|
||||
#~ msgstr "Zobrazovaní videa pomocí X11+Xv"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Sound capture filter for Android"
|
||||
#~ msgstr "Zvukový zachytávací filtr pro ovladače OSS"
|
||||
#~ msgstr "Zvukový zachytávací filtr pro Android"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Sound playback filter for Android"
|
||||
#~ msgstr "Zvukový přehrávací filtr pro ovladače OSS"
|
||||
#~ msgstr "Zvukový přehrávací filtr pro Android"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "A filter that captures Android video."
|
||||
#~ msgstr "Filtr, který měří a řídí hlasitost zvuku"
|
||||
#~ msgstr "Filtr, který zachytává obraz za Androidu."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "
|
||||
|
|
|
|||
22
po/de.po
22
po/de.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-08 22:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 23:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-10 02:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gerhard Stengel <gstengel@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
|
@ -235,7 +235,15 @@ msgstr "Tschechisch"
|
|||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "Chinesisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:720
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:664
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr "Traditionelles Chinesisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:665
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "Norwegisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:722
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -364,18 +372,18 @@ msgid "Now ready !"
|
|||
msgstr "Fertig!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:61
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call #%i"
|
||||
msgstr "„%s“ anrufen"
|
||||
msgstr "Anruf #%i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Transfer to call #%i with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vermittlung zum Anruf #%i mit %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:113
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Übertragung"
|
||||
msgstr "Vermittlung"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:187
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
|
|
@ -649,7 +657,7 @@ msgstr "_Optionen"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:56
|
||||
msgid "in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "in"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:57
|
||||
msgid "label"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue