update cs and de po, and ms2

This commit is contained in:
Simon Morlat 2011-04-11 22:47:32 +02:00
parent e8318e7512
commit 2c44eb885d
3 changed files with 92 additions and 108 deletions

@ -1 +1 @@
Subproject commit 5a5f1edbfd6353e9119e9e810b02a71955190286
Subproject commit c0ae6c3f9f78ae9e9e4c7030e7054dc5c0267e2c

176
po/cs.po
View file

@ -1,30 +1,29 @@
# translation of linphone.po to cs_CZ
# This file is distributed under the same license as the linphone package.
# Copyright (C) 2009 Simon Morlat (msgids)
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
#
# XXX: Don't translate gtk-* messages. They will be replaced from GTK+
# catalogue.
#
# On hold → odložen
# Pause call → odložit hovor
# Resume call → obnovit hovor
# Transfer → přepojit
#
# translation of linphone.po to cs_CZ
# This file is distributed under the same license as the linphone package.
# Copyright (C) 2009 Simon Morlat (msgids)
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
#
# XXX: Don't translate gtk-* messages. They will be replaced from GTK+
# catalogue.
#
# On hold → odložen
# Pause call → odložit hovor
# Resume call → obnovit hovor
# Transfer → přepojit
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-3.4.0\n"
"Project-Id-Version: linphone-3.4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-08 22:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-07 18:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-10 19:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-10 20:11+0200\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"a4be9bcfe5ebee60493f7c439b5c6616a5c8b6e6\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
@ -39,15 +38,15 @@ msgstr "Diskuze s %s"
#: ../gtk/main.c:74
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "za běhu vypisovat některé ladicí informace na standardní výstup."
msgstr "Za běhu vypisuje některé ladicí informace na standardní výstup."
#: ../gtk/main.c:81
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Spouštět se pouze do systémové oblasti, nezobrazovat hlavní okno."
msgstr "Spustí se pouze do systémové oblasti, nezobrazí hlavní okno."
#: ../gtk/main.c:88
msgid "address to call right now"
msgstr "zavolat právě teď na tuto adresu"
msgstr "Zavolá právě teď na tuto adresu"
#: ../gtk/main.c:95
msgid "if set automatically answer incoming calls"
@ -103,7 +102,7 @@ msgstr "%s (Výchozí)"
#: ../gtk/main.c:1187
msgid "Windows"
msgstr ""
msgstr "Okna"
#: ../gtk/main.c:1364
msgid ""
@ -161,7 +160,7 @@ msgstr "Přidat nový kontakt z adresáře %s"
#: ../gtk/propertybox.c:277
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Rychlost (Hz)"
msgstr "Kmitočet (Hz)"
#: ../gtk/propertybox.c:283
msgid "Status"
@ -169,7 +168,7 @@ msgstr "Stav"
#: ../gtk/propertybox.c:289
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "Min. rychlost (kbit/s)"
msgstr "Min. rychlost (kb/s)"
#: ../gtk/propertybox.c:296
msgid "Parameters"
@ -243,7 +242,15 @@ msgstr "čeština"
msgid "Chinese"
msgstr "čínština"
#: ../gtk/propertybox.c:720
#: ../gtk/propertybox.c:664
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "tradiční čínština"
#: ../gtk/propertybox.c:665
msgid "Norwegian"
msgstr "norština"
#: ../gtk/propertybox.c:722
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "Aby se projevil výběr nového jazyka, je nutné znovu spustit linphone."
@ -367,14 +374,14 @@ msgid "Now ready !"
msgstr "Připraveno!"
#: ../gtk/incall_view.c:61
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "Volat komu: %s"
msgstr "Hovor č.%i"
#: ../gtk/incall_view.c:87
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr ""
msgstr "Přepojit hovor č.%i s %s"
#: ../gtk/incall_view.c:113
msgid "Transfer"
@ -508,21 +515,19 @@ msgstr "A"
#: ../gtk/main.ui.h:17
msgid "ADSL"
msgstr ""
msgstr "ADSL"
#: ../gtk/main.ui.h:18
#, fuzzy
msgid "Add contact"
msgstr "Nalezen %i kontakt"
msgstr "Přidat kontakt"
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "All users"
msgstr ""
msgstr "všech uživatelích"
#: ../gtk/main.ui.h:21
#, fuzzy
msgid "Audio & video"
msgstr "Zvuk i obraz"
msgstr "Zvuk a obraz"
#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "Audio only"
@ -541,9 +546,8 @@ msgid "C"
msgstr "C"
#: ../gtk/main.ui.h:26
#, fuzzy
msgid "Check _Updates"
msgstr "Vyhledat aktualizace"
msgstr "Vyhledat akt_ualizace"
#: ../gtk/main.ui.h:27
msgid "Contacts"
@ -578,11 +582,8 @@ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
msgstr "Zadejte uživatelské jméno, telefonní číslo nebo plnou sipovou adresu"
#: ../gtk/main.ui.h:35
#, fuzzy
msgid "Fiber Channel"
msgstr ""
"ADSL\n"
"Fiber Channel"
msgstr "Fiber Channel"
#: ../gtk/main.ui.h:36
msgid "In call"
@ -590,7 +591,7 @@ msgstr "Telefonuje se"
#: ../gtk/main.ui.h:37
msgid "Initiate a new call"
msgstr ""
msgstr "Zahájit nový hovor"
#: ../gtk/main.ui.h:38
msgid "Internet connection:"
@ -613,11 +614,8 @@ msgid "My current identity:"
msgstr "Moje současná totožnost:"
#: ../gtk/main.ui.h:44
#, fuzzy
msgid "Online users"
msgstr ""
"všech uživatelích\n"
"připojených uživatelích"
msgstr "připojených uživatelích"
#: ../gtk/main.ui.h:45
msgid "Password"
@ -632,28 +630,24 @@ msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#: ../gtk/main.ui.h:49
#, fuzzy
msgid "Show debug window"
msgstr "Ladicí okno Linphonu"
msgstr "Zobrazit ladicí okno"
#: ../gtk/main.ui.h:50
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: ../gtk/main.ui.h:51
#, fuzzy
msgid "_Call history"
msgstr "Historie volání"
msgstr "_Historie volání"
#: ../gtk/main.ui.h:52
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Nápověda"
msgstr "Nápo_věda"
#: ../gtk/main.ui.h:53
#, fuzzy
msgid "_Homepage"
msgstr "Domovská stránka"
msgstr "_Domovská stránka"
#: ../gtk/main.ui.h:54
msgid "_Linphone"
@ -661,7 +655,7 @@ msgstr "_Linphone"
#: ../gtk/main.ui.h:55
msgid "_Options"
msgstr ""
msgstr "V_olby"
#: ../gtk/main.ui.h:56
msgid "in"
@ -673,13 +667,12 @@ msgstr ""
#: ../gtk/about.ui.h:1
msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
msgstr ""
msgstr "© Belledonne Communications, 2010\n"
#: ../gtk/about.ui.h:3
msgid "About linphone"
msgstr "O Linphonu"
# FIXME:standart
#: ../gtk/about.ui.h:4
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
msgstr "Internetový videofon používající standardní protokol SIP (RFC3261)."
@ -755,9 +748,8 @@ msgid "UserID"
msgstr "Identifikátor uživatele"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Call back"
msgstr "Volat komu: %s"
msgstr "Zavolat zpátky"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
msgid "Call history"
@ -765,7 +757,7 @@ msgstr "Historie volání"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
msgid "Clear all"
msgstr ""
msgstr "Vše smazat"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
msgid "Configure a SIP account"
@ -777,11 +769,11 @@ msgstr "Linphone  Nastav SIP účet"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
msgstr ""
msgstr "Vypadá jako sip:<název proxy>"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
msgstr ""
msgstr "Vypadá jako sip:<uživatel>@<doména>"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
msgid "Publish presence information"
@ -884,9 +876,8 @@ msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr "Zvukový RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
#, fuzzy
msgid "Audio codecs"
msgstr "Kodeky obrazu"
msgstr "Kodeky zvuku"
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
@ -985,9 +976,8 @@ msgid "Ring sound:"
msgstr "Vyzvánění:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
#, fuzzy
msgid "SIP (TCP):"
msgstr "SIP (UDP):"
msgstr "SIP (TCP):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
msgid "SIP (UDP):"
@ -1034,7 +1024,6 @@ msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr "Obrazový RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
#, fuzzy
msgid "Video codecs"
msgstr "Kodeky obrazu"
@ -1055,9 +1044,8 @@ msgid "Your username:"
msgstr "Vaše uživatelské jméno:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
#, fuzzy
msgid "a sound card"
msgstr "zvuková karta\n"
msgstr "zvuková karta"
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "default camera"
@ -1307,9 +1295,8 @@ msgid "Remote ringing."
msgstr "Vyzvání na druhé straně."
#: ../coreapi/callbacks.c:242
#, fuzzy
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Vyzvání na druhé straně."
msgstr "Vyzvání na druhé straně"
#: ../coreapi/callbacks.c:253
msgid "Early media."
@ -1442,13 +1429,11 @@ msgstr "Selhání ověření"
#~ msgid "The GSM codec"
#~ msgstr "GSM kodek"
#, fuzzy
#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit"
#~ msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOSX ovladače Core Audio"
#~ msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOSX ovladač Audio Unit"
#, fuzzy
#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit"
#~ msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOSX ovladače Core Audio"
#~ msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOSX ovladač Core Audio"
#~ msgid "A filter to make conferencing"
#~ msgstr "Filtr pro vytváření konferencí"
@ -1462,15 +1447,14 @@ msgstr "Selhání ověření"
#~ msgid "A filter that send several inputs to one output."
#~ msgstr "Filtr, který směšuje několik vstupů do jednoho výstupu."
#, fuzzy
#~ msgid "Audio resampler"
#~ msgstr "měnič frekvence"
#~ msgstr "Převzorkování zvuku"
#~ msgid "RTP output filter"
#~ msgstr "Filtr RTPvýstupu"
#~ msgstr "Filtr RTP výstupu"
#~ msgid "RTP input filter"
#~ msgstr "Filtr RTPvstupu"
#~ msgstr "Filtr RTP vstupu"
#~ msgid "The free and wonderful speex codec"
#~ msgstr "Svobodný a úžasný kodek speex"
@ -1576,9 +1560,8 @@ msgstr "Selhání ověření"
#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
#~ msgstr "Kodér MJPEG používající knihovnu ffmpeg."
#, fuzzy
#~ msgid "A SDL-based video display"
#~ msgstr "Obecné zobrazování videa"
#~ msgstr "Zobrazování videa přes SDL"
#~ msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
#~ msgstr "Zdrojový filtr kompatibilní s video4windows proudující obrázky."
@ -1602,45 +1585,38 @@ msgstr "Selhání ověření"
#~ msgid "A webcam grabber based on directshow."
#~ msgstr "Snímač kamer postavený na directshow."
#, fuzzy
#~ msgid "A video display based on windows DrawDib api"
#~ msgstr "Zobrazovaní videa v SDLokně"
#~ msgstr "Zobrazovaní videa přes API Windows DrawDib"
#, fuzzy
#~ msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams"
#~ msgstr "Filtr, který měří hlasitost na 16b zvukovém PCM proudu"
#~ msgstr "Filtr, který smísí 16b vzorkované zvukové proudy"
#, fuzzy
#~ msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa."
#~ msgstr "Filtr, který měří a řídí hlasitost zvuku"
#~ msgstr "Filtr, který převádí mono na stereo a obráceně."
#, fuzzy
#~ msgid "Inter ticker communication filter."
#~ msgstr "Chyba komunikace se serverem."
#~ msgstr "Komunikační filtr mezitiku."
#~ msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer"
#~ msgstr "Zobrazovací filtr odesílající buffery na vykreslení do vyšší vrstvy"
#, fuzzy
#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
#~ msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOSX službu zvukové fronty"
#~ msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOSX službu Audio Unit"
#, fuzzy
#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
#~ msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOSX službu zvukové fronty"
#~ msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOSX službu Audio Unit"
#, fuzzy
#~ msgid "A video display using X11+Xv"
#~ msgstr "Zobrazovaní videa v SDLokně"
#~ msgstr "Zobrazovaní videa pomocí X11+Xv"
#, fuzzy
#~ msgid "Sound capture filter for Android"
#~ msgstr "Zvukový zachytávací filtr pro ovladače OSS"
#~ msgstr "Zvukový zachytávací filtr pro Android"
#, fuzzy
#~ msgid "Sound playback filter for Android"
#~ msgstr "Zvukový přehrávací filtr pro ovladače OSS"
#~ msgstr "Zvukový přehrávací filtr pro Android"
#, fuzzy
#~ msgid "A filter that captures Android video."
#~ msgstr "Filtr, který měří a řídí hlasitost zvuku"
#~ msgstr "Filtr, který zachytává obraz za Androidu."
#~ msgid ""
#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-08 22:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 23:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-10 02:35+0200\n"
"Last-Translator: Gerhard Stengel <gstengel@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: \n"
@ -235,7 +235,15 @@ msgstr "Tschechisch"
msgid "Chinese"
msgstr "Chinesisch"
#: ../gtk/propertybox.c:720
#: ../gtk/propertybox.c:664
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditionelles Chinesisch"
#: ../gtk/propertybox.c:665
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegisch"
#: ../gtk/propertybox.c:722
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr ""
@ -364,18 +372,18 @@ msgid "Now ready !"
msgstr "Fertig!"
#: ../gtk/incall_view.c:61
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "„%s“ anrufen"
msgstr "Anruf #%i"
#: ../gtk/incall_view.c:87
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr ""
msgstr "Vermittlung zum Anruf #%i mit %s"
#: ../gtk/incall_view.c:113
msgid "Transfer"
msgstr "Übertragung"
msgstr "Vermittlung"
#: ../gtk/incall_view.c:187
msgid "<b>Calling...</b>"
@ -649,7 +657,7 @@ msgstr "_Optionen"
#: ../gtk/main.ui.h:56
msgid "in"
msgstr ""
msgstr "in"
#: ../gtk/main.ui.h:57
msgid "label"