mirror of
https://gitlab.linphone.org/BC/public/linphone-iphone.git
synced 2026-01-21 21:28:08 +00:00
i18n: update translations
This commit is contained in:
parent
5c2bbc6783
commit
4655240eaf
21 changed files with 4647 additions and 2411 deletions
192
po/ar.po
192
po/ar.po
|
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -106,61 +106,61 @@ msgstr "أنا"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "أيقونة غير موجودة : %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
|
||||
#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260
|
||||
msgid "Sending..."
|
||||
msgstr "يجري الإرسال..."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
|
||||
#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269
|
||||
msgid "Message not sent"
|
||||
msgstr "لم تُرسَل الرسالة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:472
|
||||
#: ../gtk/chat.c:490
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "نسخ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:134
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "أظهِرْ بعض معلومات التنقيح خلال التشغيل."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:135
|
||||
msgid "display version and exit."
|
||||
msgstr "عرض الإصدار ثم المغادرة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:136
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "الدليل إلى الملف الذي سيُكتَب فيه سجل الوقائع."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr "ابدأ لِنْفُونْ لكن دون تفعيل الفيديو."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "شغِّله مُصغَّرا، ولا تُظهِر الواجهة الرئيسية."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "العنوان المُراد الاتصال به الآن"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "حدِّد مجلد العمل (الذي سيكون مجلد التثبيت، مثلا c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr "ملف التهيئة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr "ابدأ مرشد الصوت"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:147
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr "شغِّل الاختبار الذاتي ثم اخرِجْ 0 إذا نجح"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1046
|
||||
#: ../gtk/main.c:1034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -168,118 +168,118 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "يود %s إضافتك إلى جهات اتصاله.\nهل تريد إضافته إلى جهات اتصالك والسماح له برؤية حالة حضورك ؟\nإن كان الجواب بالرفض، سوف يجري حظر هذا الشخص مؤقتا."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1123
|
||||
#: ../gtk/main.c:1111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr "ادخل كلمة السر لـ <i>%s</i>\n في نطاق <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1253
|
||||
#: ../gtk/main.c:1220
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "خطأ في المكالمة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1256 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "إنتهت المكالمة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1259 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "مكالمة واردة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1261 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "أجِبْ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1263 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "ارفضْ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269
|
||||
#: ../gtk/main.c:1238
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "المكالمة متوقفة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269
|
||||
#: ../gtk/main.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>بواسطة %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1339
|
||||
#: ../gtk/main.c:1312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "يود %s تشغيل الفيديو. هل تقبل ذلك ؟"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1505
|
||||
#: ../gtk/main.c:1478
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "وصلة إلى الموقع وِبْ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1564 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "لِنْفُونْ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1565
|
||||
#: ../gtk/main.c:1538
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr "الهاتف المرئي عبر الإنترنت"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1624
|
||||
#: ../gtk/main.c:1600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (افتراضي)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1960 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "التحويل إلى %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1970
|
||||
#: ../gtk/main.c:1954
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "لا وجود للوحة الصوت على هذا الحاسوب.\nلن تتمكن من تلقي أو إجراء أي مكالمة."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2129
|
||||
#: ../gtk/main.c:2119
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "هاتف SIP المرئي الحر"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2242
|
||||
#: ../gtk/main.c:2233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr "أهلا\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:461
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:460
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr "أضف إلى دفتر العناوين"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:627
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "ابحث في دليل %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:772
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:771
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "جهة اتصال sip غير صالحة !"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:820
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add a new contact"
|
||||
msgstr "إضافة جهة الاتصال جديدة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:823
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "حرر جهة الاتصال '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:824
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "احذف جهة الاتصال '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:825
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr "احذف تاريخ دردشات '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:862
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "اضف جهة اتصال انطلاقا من الدليل %s"
|
||||
|
|
@ -401,19 +401,19 @@ msgid ""
|
|||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "يجب إعادة تشغيل لِنْفُونْ لكي تٌفعَّل اللغة المختارة."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1326
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1328
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "بدون"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1330
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1332
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr "SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1336
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1338
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr "DTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1343
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1345
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr "ZRTP"
|
||||
|
||||
|
|
@ -459,6 +459,14 @@ msgstr[3] "عُثِر على %i جهات اتصال"
|
|||
msgstr[4] "عُثِر على %i جهة اتصال"
|
||||
msgstr[5] "عُثِر على %i جهة اتصال"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:219
|
||||
msgid "Username is already in use!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:223
|
||||
msgid "Failed to check username availability. Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call #%i"
|
||||
|
|
@ -539,111 +547,111 @@ msgid "%.3f seconds"
|
|||
msgstr "%.3f ثانية"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:236
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:240
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr "ضع السماعة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:559
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:558
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>يجري الاتصال...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr "00:00:00"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:573
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:572
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "<b>المكالمة الواردة</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:609
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr "جيدة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:611
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr "متوسطة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:613
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr "ضعيفة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:616
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:615
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr "ضعيفة جدا"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:618
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:617
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr "سيِّئة جيدا"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "غير متاحة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:731
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr "آمن بواسطة SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:737
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr "مُؤمَّن بواسطة DTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:743
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr "آمن بواسطة ZRTP - [شارة الهوية : %s]"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:748
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr "أكِّدْ عدم تحقُّقك"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:748
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr "أكِّدْ تحقُّقَك"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:788
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr "في اجتماع"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:788
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>المكالمة جارية</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:824
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:825
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>المكالمة متوقفة مؤقتا</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:861
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:862
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>إنتهت المكالمة.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:893
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr "يجري الإرسال"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:895
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:896
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr "انتهى الإرسال."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:898
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:899
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "فَشِل الإرسال."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:930
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "استأنِفْ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "إيقاف مؤقت"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr "<small><i>يسجل في\n%s %s</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:996
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "(متوقف)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1784,52 +1792,52 @@ msgstr "<b>تهيئة وكيل http (اختياري)</b>"
|
|||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "يُرجى الانتظار"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1542
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "جاهز"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2569
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "تجري التهيئة"
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "يتصل ب"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "لم يتمكن من الاتصال"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "آسف، وصل عدد المكالمات الآنية إلى حده الأقصى"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3260
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "يتصل بك"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3261
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr "ويطلب ردا تلقائيا."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3378
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "يجري تعديل إعدادات المكالمة..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3770
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "متصل."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3795
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "أُلغيت المكالمة"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3985
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "لم يتمكن من توقيف المكالمة مؤقتا"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3988
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "وضع المكالمة قيد الانتظار..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1905,20 +1913,20 @@ msgid ""
|
|||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr "إن هوية SIP التي أدخلت غير صحيحة.\nيجب أن تكون بهذا النمط sip:username@proxydomain، مثلا sip:alice@example.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:927
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:929
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "يجري البحث عن وجهة رقم الهاتف..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:931
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:933
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "لم يتمكن من إيجاد هذا الرقم."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1324
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "تعذر الولوج بالهوية %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1411
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Refreshing on %s..."
|
||||
msgstr "يجري إنعاش في %s..."
|
||||
|
|
@ -2022,21 +2030,21 @@ msgid "Service unavailable, retrying"
|
|||
msgstr "خدمة غير متاحة، تجري الإعادة"
|
||||
|
||||
#. if encryption is DTLS, no status to be displayed
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:197
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "شارة التحقق من الهوية هي %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1561
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call parameters could not be modified: %s."
|
||||
msgstr "لم تُعدَّل معاملات المكالمات : %s."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1563
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1606
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr "عُدِّلت معاملات المكالمات بنجاج."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
@ -2077,7 +2085,7 @@ msgstr "%s في %s\nمن : %s\nإلى : %s\nالحالة : %s\nالمدة : %i
|
|||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr "المكالمة الصادرة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:66
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:70
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot play %s."
|
||||
msgstr "لم يتمكن من تشغيل %s"
|
||||
|
|
|
|||
192
po/cs.po
192
po/cs.po
|
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/cs/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -100,61 +100,61 @@ msgstr "Já"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Nelze najít soubor s obrázkem: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
|
||||
#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260
|
||||
msgid "Sending..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
|
||||
#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269
|
||||
msgid "Message not sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:472
|
||||
#: ../gtk/chat.c:490
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:134
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "Za běhu vypisuje některé ladicí informace na standardní výstup."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:135
|
||||
msgid "display version and exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:136
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "Soubor, kam zapisovat protokol."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr "Spustí linphone se zakázaným obrazem."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Spustí se pouze do systémové oblasti, nezobrazí hlavní okno."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "Zavolá právě teď na tuto adresu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "Zadejte pracovní adresář (měl by být základní instalační adresář, například c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:147
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1046
|
||||
#: ../gtk/main.c:1034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -162,118 +162,118 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1123
|
||||
#: ../gtk/main.c:1111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1253
|
||||
#: ../gtk/main.c:1220
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Chyba hovoru"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1256 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Hovor ukončen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1259 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Příchozí hovor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1261 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Odpovědět"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1263 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Odmítnout"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269
|
||||
#: ../gtk/main.c:1238
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Hovor odložen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269
|
||||
#: ../gtk/main.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>kým: %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1339
|
||||
#: ../gtk/main.c:1312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s navrhuje začít videohovor. Přijímáte?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1505
|
||||
#: ../gtk/main.c:1478
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Odkaz na webovou stránku"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1564 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1565
|
||||
#: ../gtk/main.c:1538
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1624
|
||||
#: ../gtk/main.c:1600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Výchozí)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1960 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Byly jsme přepojeni na %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1970
|
||||
#: ../gtk/main.c:1954
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "Na tomto počítači nebyla objevena žádná zvuková karta.\nNebudete moci vytáčet a přijímat a zvukové hovory."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2129
|
||||
#: ../gtk/main.c:2119
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Volný SIP videofon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2242
|
||||
#: ../gtk/main.c:2233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:461
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:460
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr "Přidat do adresáře"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:627
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Hledat v adresáři %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:772
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:771
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Neplatný sipový kontakt!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:820
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add a new contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:823
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Upravit kontakt „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:824
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "Odstranit kontakt „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:825
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr "Odstranit historii diskuze u kontaktu „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:862
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Přidat nový kontakt z adresáře %s"
|
||||
|
|
@ -395,19 +395,19 @@ msgid ""
|
|||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "Aby se projevil výběr nového jazyka, je nutné znovu spustit linphone."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1326
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1328
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Žádné"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1330
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1332
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr "SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1336
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1338
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1343
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1345
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr "ZRTP"
|
||||
|
||||
|
|
@ -450,6 +450,14 @@ msgstr[0] "Nalezen %i kontakt"
|
|||
msgstr[1] "Nalezeny %i kontakty"
|
||||
msgstr[2] "Nalezeno %i kontaktů"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:219
|
||||
msgid "Username is already in use!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:223
|
||||
msgid "Failed to check username availability. Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call #%i"
|
||||
|
|
@ -530,111 +538,111 @@ msgid "%.3f seconds"
|
|||
msgstr "%.3f sekund"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:236
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:240
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr "Zavěsit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:559
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:558
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Volá se…</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:573
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:572
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Příchozí hovor</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:609
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr "dobrá"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:611
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr "průměrná"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:613
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr "slabá"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:616
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:615
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr "velmi slabá"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:618
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:617
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr "příliš špatná"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "nedostupná"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:731
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr "Zabezpečeno pomocí SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:737
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:743
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr "Zabezpečeno pomocí ZRTP – [ověřovací klíč: %s]"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:748
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr "Nastavit na neověřeno"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:748
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr "Nastavit na ověřeno"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:788
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr "Probíhá konference"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:788
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Probíhá hovor</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:824
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:825
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Odložený hovor</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:861
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:862
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Hovor skončil.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:893
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr "Probíhá přepojení"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:895
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:896
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr "Přepojení dokončeno."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:898
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:899
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "Přepojení selhalo."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:930
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Obnovit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Odložit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr "<small><i>Nahrává se do\n%s %s</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:996
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "(Odloženo)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1775,52 +1783,52 @@ msgstr "<b>Nastavit HTTP proxy (volitelné)</b>"
|
|||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "Prosím, čekejte"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1542
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Připraven."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2569
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Navazuje se spojení"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Nelze volat"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Je nám líto, ale byl dosažen maximální počet současných hovorů."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3260
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "vás volá"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3261
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr " a požaduje automatickou zvednutí."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3378
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Upravují se parametry hovoru…"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3770
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Připojeno."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3795
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Hovor přerušen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3985
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Hovor nebylo možné odložit"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3988
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Současný hovor se odkládá…"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1896,20 +1904,20 @@ msgid ""
|
|||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr "SIP identita, kterou jste zadali, není platná.\nMěla by mít tvar sip:uživatel@proxydoména, například sip:alice@example.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:927
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:929
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Vyhledává se umístění čísla…"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:931
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:933
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Toto číslo nelze vyhledat."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1324
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Nelze se přihlásit jako %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1411
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Refreshing on %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -2013,21 +2021,21 @@ msgid "Service unavailable, retrying"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. if encryption is DTLS, no status to be displayed
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:197
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "Klíč k ověření totožnosti je %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1561
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call parameters could not be modified: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1563
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1606
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
@ -2065,7 +2073,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:66
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:70
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot play %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
192
po/de.po
192
po/de.po
|
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -101,61 +101,61 @@ msgstr "Eigenes Telefon"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Pixmapdatei %s kann nicht gefunden werden."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
|
||||
#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260
|
||||
msgid "Sending..."
|
||||
msgstr "Sendevorgang..."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
|
||||
#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269
|
||||
msgid "Message not sent"
|
||||
msgstr "Nachricht nicht gesendet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:472
|
||||
#: ../gtk/chat.c:490
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopieren"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:134
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "Ausgabe von Debug-Informationen auf stdout während der Laufzeit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:135
|
||||
msgid "display version and exit."
|
||||
msgstr "Version anzeigen und beenden."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:136
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "Pfad zu einer Datei, in die Protokolle geschrieben werden."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr "Linphone mit ausgeschaltetem Video starten."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Nur im Systemabschnitt der Kontrollleiste starten, aber das Hauptfenster nicht zeigen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "Im Moment anzurufende Adresse"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "Geben Sie einen Arbeitsordner an (sollte der Installationsordner sein, z. B. C:\\Programme\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr "Konfigurationsdatei"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr "Starte den Audio-Assistent"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:147
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr "Selbsttest ausführen und mit 0 beenden, wenn erfolgreich"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1046
|
||||
#: ../gtk/main.c:1034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -163,118 +163,118 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1123
|
||||
#: ../gtk/main.c:1111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort für den Benutzernamen <i>%s</i>\n für Bereich <i>%s</i> ein:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1253
|
||||
#: ../gtk/main.c:1220
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Anruf fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1256 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Anruf beendet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1259 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Eingehender Anruf"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1261 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Annehmen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1263 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Abweisen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269
|
||||
#: ../gtk/main.c:1238
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Anruf wird gehalten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269
|
||||
#: ../gtk/main.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>von %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1339
|
||||
#: ../gtk/main.c:1312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s schlägt vor, eine Videoübertragung zu starten. Nehmen Sie an?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1505
|
||||
#: ../gtk/main.c:1478
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Website-Verknüpfung"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1564 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1565
|
||||
#: ../gtk/main.c:1538
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr "Ein Internet-Video-Telefon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1624
|
||||
#: ../gtk/main.c:1600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Vorgabe)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1960 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Vermittlung nach %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1970
|
||||
#: ../gtk/main.c:1954
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "Auf diesem Rechner können keine Soundkarten gefunden werden.\nSie können keine Audio-Anrufe tätigen oder entgegennehmen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2129
|
||||
#: ../gtk/main.c:2119
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Ein freies SIP-Video-Telefon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2242
|
||||
#: ../gtk/main.c:2233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr "Hallo\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:461
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:460
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:627
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Im %s-Verzeichnis suchen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:772
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:771
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Ungültiger SIP-Kontakt!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:820
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add a new contact"
|
||||
msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:823
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Kontakt „%s“ bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:824
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "Kontakt „%s“ löschen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:825
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr "Lösche Gesprächshistorie von '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:862
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Einen neuen Kontakt aus dem %s-Verzeichnis hinzufügen"
|
||||
|
|
@ -396,19 +396,19 @@ msgid ""
|
|||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "Linphone muss neu gestartet werden, damit die neue Spracheinstellung wirksam wird."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1326
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1328
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Keinen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1330
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1332
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr "SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1336
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1338
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr "DTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1343
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1345
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr "ZRTP"
|
||||
|
||||
|
|
@ -450,6 +450,14 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
|
|||
msgstr[0] "%i Kontakt gefunden"
|
||||
msgstr[1] "%i Kontakte gefunden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:219
|
||||
msgid "Username is already in use!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:223
|
||||
msgid "Failed to check username availability. Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call #%i"
|
||||
|
|
@ -530,111 +538,111 @@ msgid "%.3f seconds"
|
|||
msgstr "%.3f Sekunden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:236
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:240
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr "Auflegen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:559
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:558
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Verbindungsaufbau...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr "00:00:00"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:573
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:572
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Eingehender Anruf</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:609
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr "gut"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:611
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr "durchschnittlich"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:613
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr "schlecht"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:616
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:615
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr "sehr schlecht"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:618
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:617
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr "zu schlecht"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:731
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr "Gesichert durch SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:737
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr "Gesichert durch DTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:743
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr "Gesichert durch ZRTP - [Auth.-Token: %s]"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:748
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr "Auf „Ungeprüft“ setzen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:748
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr "Auf „Geprüft“ setzen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:788
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr "In Konferenz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:788
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Im Gespräch</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:824
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:825
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Gehaltener Anruf</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:861
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:862
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Anruf beendet.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:893
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr "Vermittlung läuft"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:895
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:896
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr "Vermittlung abgeschlossen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:898
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:899
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "Vermittlung fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:930
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Fortsetzen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Halten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr "<small><i>Recording into\n%s %s</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:996
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "(pausiert)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1775,52 +1783,52 @@ msgstr "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
|
|||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "Bitte warten"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1542
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Bereit"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2569
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "Einstellen"
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Verbindungsaufbau"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Anruf kann nicht getätigt werden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Die maximale Anzahl der gleichzeitigen Anrufe ist erreicht."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3260
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "ruft Sie an"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3261
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr " und fragt nach automatischer Antwort."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3378
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Die Anrufparameter werden verändert..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3770
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Verbunden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3795
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Anruf abgebrochen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3985
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Anruf kann nicht gehalten werden"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3988
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Aktueller Anruf wird gehalten..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1896,20 +1904,20 @@ msgid ""
|
|||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr "Die von Ihnen eingegebene SIP-Identität ist ungültig.\nSie sollte wie sip:benutzername@proxydomain aussehen, also z.B. sip:alice@beispiel.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:927
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:929
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Telefonnummernziel wird gesucht..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:931
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:933
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Diese Nummer kann nicht aufgelöst werden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1324
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Anmeldung als %s fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1411
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Refreshing on %s..."
|
||||
msgstr "Wird auf %s aktualisiert..."
|
||||
|
|
@ -2013,21 +2021,21 @@ msgid "Service unavailable, retrying"
|
|||
msgstr "Service nicht verfügbar, versuche erneut"
|
||||
|
||||
#. if encryption is DTLS, no status to be displayed
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:197
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "Authentifizierungs-Token ist %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1561
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call parameters could not be modified: %s."
|
||||
msgstr "Anrufparameter konnten nicht geändert werden: %s."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1563
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1606
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr "Anrufparameter wurden erfolgreich geändert."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
@ -2064,7 +2072,7 @@ msgstr "%s um %s\nVon: %s\nAn: %s\nStatus: %s\nDauer: %i Min. %i Sek.\n"
|
|||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr "Ausgehender Anruf"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:66
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:70
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot play %s."
|
||||
msgstr "Kann %s nicht wiedergeben."
|
||||
|
|
|
|||
196
po/fr.po
196
po/fr.po
|
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>, 2015
|
||||
# Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>, 2015-2016
|
||||
# Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>, 2014
|
||||
# Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>, 2014
|
||||
# Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>, 2014-2015
|
||||
|
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -101,61 +101,61 @@ msgstr "Moi"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Icone non trouvée: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
|
||||
#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260
|
||||
msgid "Sending..."
|
||||
msgstr "Envoi en cours..."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
|
||||
#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269
|
||||
msgid "Message not sent"
|
||||
msgstr "Message non envoyé"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:472
|
||||
#: ../gtk/chat.c:490
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copier"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:134
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "affiche des informations de debogage"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:135
|
||||
msgid "display version and exit."
|
||||
msgstr "Afficher la version et quitter."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:136
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "chemin vers le fichier de logs."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr "Démarrer linphone avec la vidéo désactivée."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Démarre iconifié, sans interface principale."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "adresse à appeler maintenant"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "Spécifie un répertoire de travail (qui devrait être le répertoire d'installation, par exemple c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr "Ficher de configuration"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr "Démarre l'assistant audio"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:147
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr "Exécuter le test local et retourner 0 en cas de succès"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1046
|
||||
#: ../gtk/main.c:1034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -163,118 +163,118 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "%s souhaite vous ajouter à sa liste de contact.\nSouhaitez vous l'ajouter à votre liste également et l'autoriser à voir votre information de présence ?\nSi vous répondez non, cette personne sera mise temporairement sur liste noire."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1123
|
||||
#: ../gtk/main.c:1111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr "Entrez le mot de passe pour <i>%s</i>\n sur le domaine <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1253
|
||||
#: ../gtk/main.c:1220
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Erreur lors de l'appel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1256 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Appel terminé."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1259 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Appel entrant"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1261 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Répondre"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1263 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Refuser"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269
|
||||
#: ../gtk/main.c:1238
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Appel en pause"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269
|
||||
#: ../gtk/main.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "b>par %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1339
|
||||
#: ../gtk/main.c:1312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s propose de démarrer la vidéo. Acceptez-vous ?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1505
|
||||
#: ../gtk/main.c:1478
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Lien site web"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1564 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1565
|
||||
#: ../gtk/main.c:1538
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr "Appels vidéo via internet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1624
|
||||
#: ../gtk/main.c:1600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (par défaut)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1960 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Transfert vers %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1970
|
||||
#: ../gtk/main.c:1954
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "Aucune carte son n'a été détectée sur cet ordinateur.\nVous ne pourrez pas effectuer d'appels audio."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2129
|
||||
#: ../gtk/main.c:2119
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Un visiophone libre"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2242
|
||||
#: ../gtk/main.c:2233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr "Bonjour\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:461
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:460
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr "Ajouter au carnet d'adresse"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:627
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Rechercher dans l'annuaire de %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:772
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:771
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Contact sip invalide !"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:820
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add a new contact"
|
||||
msgstr "Ajouter un nouveau contact"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:823
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Editer le contact '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:824
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "Supprimer le contact '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:825
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr "Supprimer l'historique de chat de '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:862
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Ajouter un contact depuis l'annuaire %s"
|
||||
|
|
@ -396,19 +396,19 @@ msgid ""
|
|||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "La nouvelle selection de langue prendra effet au prochain démarrage de linphone."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1326
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1328
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Aucun"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1330
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1332
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr "SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1336
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1338
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr "DTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1343
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1345
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr "ZRTP"
|
||||
|
||||
|
|
@ -450,6 +450,14 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
|
|||
msgstr[0] "%i contact trouvé."
|
||||
msgstr[1] "%i contacts trouvés."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:219
|
||||
msgid "Username is already in use!"
|
||||
msgstr "Ce nom d'utilisateur est déjà pris."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:223
|
||||
msgid "Failed to check username availability. Please try again later."
|
||||
msgstr "Impossible de vérifier la disponibilité de ce nom d'utilisateur. Veuillez réessayer plus tard."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call #%i"
|
||||
|
|
@ -530,111 +538,111 @@ msgid "%.3f seconds"
|
|||
msgstr "%.3f secondes"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:236
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:240
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr "Raccrocher"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:559
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:558
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tentative d'appel...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr "00:00:00"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:573
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:572
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Appel entrant</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:609
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr "bon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:611
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr "moyen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:613
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr "faible"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:616
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:615
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr "très faible"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:618
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:617
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr "nulle"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "indisponible"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:731
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr "Sécurisé par SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:737
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr "Sécurisé par DTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:743
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr "Sécurisé par ZRTP- [jeton: %s]"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:748
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr "Marquer comme non vérifié"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:748
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr "Marquer comme vérifié"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:788
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr "En conférence"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:788
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Appel en cours</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:824
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:825
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Appel en attente</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:861
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:862
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Appel terminé.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:893
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr "Transfert en cours"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:895
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:896
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr "Transfert terminé"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:898
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:899
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "Transfert échoué"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:930
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Reprendre"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr "<small><i>Enregistrement dans\n%s %s</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:996
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "(en attente)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1775,52 +1783,52 @@ msgstr "<b>Configuration d'un proxy http (optionel)</b>"
|
|||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "En attente"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1542
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Prêt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2569
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "Configuration en cours"
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Appel de"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Echec de l'appel"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Désolé, le nombre maximum d'appels simultanés est atteint."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3260
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "vous appelle"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3261
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr "et sollicite un décrochage automatique."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3378
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Modifications des paramètres d'appels..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3770
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "En ligne."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3795
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Appel abandonné"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3985
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "La mise en attente a échoué"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3988
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Mise en attente de l'appel..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1896,20 +1904,20 @@ msgid ""
|
|||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr "L'identité SIP que vous avez fourni est invalide.\nElle doit être de la forme sip:utilisateur@domaine, comme par exemple sip:alice@example.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:927
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:929
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Recherche de la destination du numéro de téléphone..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:931
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:933
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "La destination n'a pu être trouvée."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1324
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Echec de la connexion en tant que %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1411
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Refreshing on %s..."
|
||||
msgstr "Rafraichissement de %s..."
|
||||
|
|
@ -2013,21 +2021,21 @@ msgid "Service unavailable, retrying"
|
|||
msgstr "Service indisponible, nouvelle tentative"
|
||||
|
||||
#. if encryption is DTLS, no status to be displayed
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:197
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "Le jeton d'authentification est %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1561
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call parameters could not be modified: %s."
|
||||
msgstr "Les paramètres d'appel n'ont pas pu être modifiés : %s."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1563
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1606
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr "Les paramètres d'appel ont été modifiés avec succès."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
@ -2064,7 +2072,7 @@ msgstr "%s à %s\nDe : %s\nVers : %s\nStatus : %s\nDurée : %i min %i sec\n"
|
|||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr "Appel sortant"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:66
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:70
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot play %s."
|
||||
msgstr "Impossibde de jouer %s."
|
||||
msgstr "Impossible de jouer %s."
|
||||
|
|
|
|||
192
po/he.po
192
po/he.po
|
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/he/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -101,61 +101,61 @@ msgstr "אני"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "לא ניתן למצוא קובץ pixmap: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
|
||||
#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260
|
||||
msgid "Sending..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
|
||||
#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269
|
||||
msgid "Message not sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:472
|
||||
#: ../gtk/chat.c:490
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:134
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:135
|
||||
msgid "display version and exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:136
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:147
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1046
|
||||
#: ../gtk/main.c:1034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -163,118 +163,118 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1123
|
||||
#: ../gtk/main.c:1111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr "אנא הזן סיסמה עבור משתמש <i>%s</i>\nבמתחם <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1253
|
||||
#: ../gtk/main.c:1220
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "שגיאת קריאה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1256 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "שיחה הסתיימה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1259 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "קריאה נכנסת"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1261 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "לענות"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1263 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "לדחות"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269
|
||||
#: ../gtk/main.c:1238
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "שיחה הושהתה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269
|
||||
#: ../gtk/main.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>על ידי %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1339
|
||||
#: ../gtk/main.c:1312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s רוצה להתחיל וידאו. האם אתה מסכים ?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1505
|
||||
#: ../gtk/main.c:1478
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "קישור אתר רשת"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1564 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1565
|
||||
#: ../gtk/main.c:1538
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1624
|
||||
#: ../gtk/main.c:1600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (ברירת מחדל)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1960 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "אנחנו מועברים אל %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1970
|
||||
#: ../gtk/main.c:1954
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "לא אותרו כרטיסי קול במחשב זה.\nלא תהיה ביכולתך לשלוח או לקבל שיחות אודיו."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2129
|
||||
#: ../gtk/main.c:2119
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "וידאופון SIP חופשי"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2242
|
||||
#: ../gtk/main.c:2233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:461
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:460
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr "הוסף אל ספר כתובות"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:627
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "חיפוש במדור %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:772
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:771
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "כתובת sip לא תקפה !"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:820
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add a new contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:823
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "ערוך איש קשר '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:824
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "מחק איש קשר '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:825
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr "מחק היסטוריית שיחה של '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:862
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "הוסף איש קשר חדש מן מדור %s"
|
||||
|
|
@ -396,19 +396,19 @@ msgid ""
|
|||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "עליך לאתחל את לינפון כדי שהשפה החדשה תיכנס לתוקף."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1326
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1328
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "ללא"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1330
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1332
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1336
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1338
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1343
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1345
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -450,6 +450,14 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
|
|||
msgstr[0] "נמצא איש קשר %i"
|
||||
msgstr[1] "נמצאו %i אנשי קשר"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:219
|
||||
msgid "Username is already in use!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:223
|
||||
msgid "Failed to check username availability. Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call #%i"
|
||||
|
|
@ -530,111 +538,111 @@ msgid "%.3f seconds"
|
|||
msgstr "%.3f שניות"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:236
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:240
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr "נתק"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:559
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:558
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>מתקשר כעת...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:573
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:572
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "<b>קריאה נכנסת</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:609
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr "טובה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:611
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr "ממוצעת"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:613
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr "דלה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:616
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:615
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr "דלה מאוד"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:618
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:617
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr "גרועה מדי"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "לא זמינה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:731
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr "מאובטחת על ידי SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:737
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:743
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr "מאובטחת על ידי ZRTP - [אות אימות: %s]"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:748
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr "הגדר כלא מאומתת"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:748
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr "הגדר כמאומתת"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:788
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr "בשיחת ועידה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:788
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>בשיחה כעת</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:824
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:825
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>שיחה מושהית</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:861
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:862
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>שיחה הסתיימה.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:893
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr "העברה מצויה כעת בעיצומה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:895
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:896
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr "העברה הסתיימה."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:898
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:899
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "העברה נכשלה."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:930
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "חזור"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "השהה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr "<small><i>מקליט אל תוך\n%s %s</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:996
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "(מושהה)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1775,52 +1783,52 @@ msgstr "<b>הגדר http proxy (רשות)</b>"
|
|||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "נא להמתין"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1542
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "מוכן"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2569
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "מתקשר כעת"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "לא ניתן להתקשר"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "הגענו אל המספר המרבי של שיחות מקבילות, עמך הסליחה"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3260
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "מתקשר/ת אליך"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3261
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr " ומבקש/ת מענה אוטומטי."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3378
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "מתאים כעת פרמטרים של שיחה..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3770
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "מקושר."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3795
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "קריאה בוטלה"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3985
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "לא ניתן להשהות את השיחה"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3988
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "משהה כעת שיחה נוכחית..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1896,20 +1904,20 @@ msgid ""
|
|||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr "זהות sip שהוזנה הינה שגויה.\nזו צריכה להיראות כמו sip:username@proxydomain, למשל sip:alice@example.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:927
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:929
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "מחפש כעת עבור יעד מספר טלפון..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:931
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:933
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "לא ניתן לפתור את מספר זה."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1324
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "לא ניתן להתחבר בזהות %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1411
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Refreshing on %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -2013,21 +2021,21 @@ msgid "Service unavailable, retrying"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. if encryption is DTLS, no status to be displayed
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:197
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "אות האימות הינה %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1561
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call parameters could not be modified: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1563
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1606
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
@ -2064,7 +2072,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:66
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:70
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot play %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
192
po/hu.po
192
po/hu.po
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/hu/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -97,61 +97,61 @@ msgstr "én"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
|
||||
#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260
|
||||
msgid "Sending..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
|
||||
#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269
|
||||
msgid "Message not sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:472
|
||||
#: ../gtk/chat.c:490
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:134
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "Futás közben némi hibakeresési információ az stdout-ra naplózása."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:135
|
||||
msgid "display version and exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:136
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "fájl elérési útja, melybe a naplók kerülnek."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr "Linphone indítása, videó kikpacsolva. "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Csak a tálcaikon indítása, ne mutassa a fő ablakot."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "Cím azonnali híváshoz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "Adjon meg egy munkakönyvtárat (ennek az installációs könyvtárnak kéne lennie, pl. C:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:147
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1046
|
||||
#: ../gtk/main.c:1034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -159,118 +159,118 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1123
|
||||
#: ../gtk/main.c:1111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1253
|
||||
#: ../gtk/main.c:1220
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Hiba a hívás közben"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1256 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Hívás vége"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1259 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Beérkező hívás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1261 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Hívás fogadása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1263 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Elutasítás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269
|
||||
#: ../gtk/main.c:1238
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Hívás várakoztatva"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269
|
||||
#: ../gtk/main.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>a következő által: %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1339
|
||||
#: ../gtk/main.c:1312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s szerené elidítani a videót. Elfogadja?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1505
|
||||
#: ../gtk/main.c:1478
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Internetes oldal"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1564 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1565
|
||||
#: ../gtk/main.c:1538
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1624
|
||||
#: ../gtk/main.c:1600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Alapértelmezett)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1960 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Át vagyunk irányítva ide: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1970
|
||||
#: ../gtk/main.c:1954
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "Hangkártya nincs érzékelve ezen a számítógépen.\nNem fog tudni hang hívásokat küldeni vagy fogadni."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2129
|
||||
#: ../gtk/main.c:2119
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2242
|
||||
#: ../gtk/main.c:2233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:461
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:460
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr "Hozzáadás címjegyzékhez"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:627
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Keresés ebben a könyvtárban: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:772
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:771
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Érvénytelen sip partner !"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:820
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add a new contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:823
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése: '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:824
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' partner törlése"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:825
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:862
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Új partner hozzáadása ebből a könyvtárból: %s"
|
||||
|
|
@ -392,19 +392,19 @@ msgid ""
|
|||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "Újra kell indítania a linphone-t, hogy az új nyelv kiválasztása érvényre jusson. "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1326
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1328
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nincs"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1330
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1332
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr "SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1336
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1338
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1343
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1345
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr "ZRTP"
|
||||
|
||||
|
|
@ -446,6 +446,14 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:219
|
||||
msgid "Username is already in use!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:223
|
||||
msgid "Failed to check username availability. Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call #%i"
|
||||
|
|
@ -526,111 +534,111 @@ msgid "%.3f seconds"
|
|||
msgstr "%.3f másodperc"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:236
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:240
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr "Befejezés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:559
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:558
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Hívás folyamatban...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr "00:00:00"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:573
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:572
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Beérkező hívás</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:609
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr "jó"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:611
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr "közepes"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:613
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr "gyenge"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:616
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:615
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr "nagyon gyenge"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:618
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:617
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr "rossz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "nem elérhető"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:731
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr "SRTP-vel titkosítva"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:737
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:743
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr "ZRTP-vel titkosítva - [hitelesítési jel: %s]"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:748
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr "Beállítás ellenőrizetlenként"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:748
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr "Beállítás ellenőrzöttként"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:788
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr "Konferencián"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:788
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>vonalban</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:824
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:825
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Várakoztatott hívás</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:861
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:862
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Hívás vége.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:893
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr "Átvitel folyamatban"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:895
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:896
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr "Átvitel befejezve."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:898
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:899
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "Az átvitel sikertelen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:930
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Visszatérés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Várakoztatás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr "<small><i>Felvétel a következőbe\n%s %s</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:996
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "(Várakoztatva)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1771,52 +1779,52 @@ msgstr "<b>http proxy beállítása (nem kötelező)</b>"
|
|||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "Kérem várjon"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1542
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Kész"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2569
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Kapcsolódás"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Nem sikerült hívni"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Elnézést, elértük a egyidejű hívások maximális számát"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3260
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "kapcsolatba lépett veled."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3261
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr "és automatikus választ kért."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3378
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "A hívási jellemzők módosítása..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3770
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Kapcsolódva."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3795
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Hívás megszakítva"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3985
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Nem sikerült várakoztatni a hívást"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3988
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Jelenlegi hívás várakoztatásának aktiválása..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1892,20 +1900,20 @@ msgid ""
|
|||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr "Az Ön által megadott SIP identitás érvénytelen.\nÍgy kéne kinéznie: sip:felhasznalonev@proxytartomany, például sip:aladar@pelda.hu"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:927
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:929
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Telefonszám-cél keresése..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:931
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:933
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Nem sikkerült értelmezni a számot."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1324
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Nem sikerült belépni ezzel: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1411
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Refreshing on %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -2009,21 +2017,21 @@ msgid "Service unavailable, retrying"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. if encryption is DTLS, no status to be displayed
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:197
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "Hitelesítési jel: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1561
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call parameters could not be modified: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1563
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1606
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
@ -2060,7 +2068,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:66
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:70
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot play %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
194
po/it.po
194
po/it.po
|
|
@ -3,14 +3,14 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Daniele <dforsi@gmail.com>, 2015
|
||||
# Daniele <inactive+dforsi@transifex.com>, 2015
|
||||
# Fabrizio Carrai, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/it/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -98,61 +98,61 @@ msgstr "Me"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare il file pixmap %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
|
||||
#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260
|
||||
msgid "Sending..."
|
||||
msgstr "Invio in corso..."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
|
||||
#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269
|
||||
msgid "Message not sent"
|
||||
msgstr "Messaggio non inviato"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:472
|
||||
#: ../gtk/chat.c:490
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:134
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "alcune informazioni di debug verranno registrate sullo stdout durante l'esecuzione"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:135
|
||||
msgid "display version and exit."
|
||||
msgstr "mostra la versione e termina."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:136
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "percorso del file di log."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr "Avvia linphone con il video disabilitato."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Avvia solo nel system tray, non mostrare l'interfaccia principale."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "indirizzo da chiamare adesso"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "Specificare una directory di lavoro (dovrebbe essere quella di installazione, es: c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr "File di configurazione"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr "Avvia l'assistente audio"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:147
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr "Esegui il self test e esci con 0 in caso di successo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1046
|
||||
#: ../gtk/main.c:1034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -160,118 +160,118 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "%s vorrebbe aggiungerti alla sua lista dei contatti.\nVuoi aggiungerlo/a ai tuoi contatti e pemettergli di conoscere la tua presenza?\nSe rispondi NO questa persona verrà temporaneamente bloccata."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1123
|
||||
#: ../gtk/main.c:1111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr "Digitare la password per l'utente <i>%s</i>\nnel dominio <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1253
|
||||
#: ../gtk/main.c:1220
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Errore durante la chiamata"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1256 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Chiamata terminata"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1259 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Chiamata in arrivo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1261 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Risposta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1263 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Rifiuta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269
|
||||
#: ../gtk/main.c:1238
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Chiamata in pausa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269
|
||||
#: ../gtk/main.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>da %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1339
|
||||
#: ../gtk/main.c:1312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s chiede di avviare il video. Accetti ?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1505
|
||||
#: ../gtk/main.c:1478
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Collegamento al sito web"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1564 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1565
|
||||
#: ../gtk/main.c:1538
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr "Un videotelefono su internet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1624
|
||||
#: ../gtk/main.c:1600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Default)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1960 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Siamo trasferiti verso %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1970
|
||||
#: ../gtk/main.c:1954
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "Non è stata trovata nessuna scheda audio.\nNon sarà possibile effettuare o ricevere chiamate in voce."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2129
|
||||
#: ../gtk/main.c:2119
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Un videotelefono SIP free"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2242
|
||||
#: ../gtk/main.c:2233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr "Salve\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:461
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:460
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr "Aggiungi alla rubrica"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:627
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Cerca contatti nella directory %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:772
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:771
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Contatto SIP non valido"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:820
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add a new contact"
|
||||
msgstr "Aggiungi un nuovo contatto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:823
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Modifica contatto %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:824
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "Elimina il contatto %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:825
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr "Cancella la cronologia della chat con '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:862
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Aggiungi nuovo contatto dalla directory %s"
|
||||
|
|
@ -393,19 +393,19 @@ msgid ""
|
|||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "Riavviare il software per utilizzare la nuova lingua selezionata"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1326
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1328
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nessuno"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1330
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1332
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr "SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1336
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1338
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr "DTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1343
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1345
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr "ZRTP"
|
||||
|
||||
|
|
@ -447,6 +447,14 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
|
|||
msgstr[0] "Trovato %i contatto"
|
||||
msgstr[1] "Trovati %i contatti"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:219
|
||||
msgid "Username is already in use!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:223
|
||||
msgid "Failed to check username availability. Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call #%i"
|
||||
|
|
@ -527,111 +535,111 @@ msgid "%.3f seconds"
|
|||
msgstr "%.3f secondi"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:236
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:240
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr "Riagganciare"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:559
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:558
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Chiamando...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr "00:00:00"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:573
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:572
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Chiamata in ingresso</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:609
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr "bene"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:611
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr "media"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:613
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr "ridotto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:616
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:615
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr "molto poco"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:618
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:617
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr "troppo brutto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "non disponibile"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:731
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr "Trasmissione sicura con SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:737
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr "Trasmissione sicura con DTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:743
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr "Trasmissione sicura con ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:748
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr "Marcato come non verificato"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:748
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr "Marcato come verificato"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:788
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr "In conferenza"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:788
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Chiamata in corso</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:824
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:825
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Chiamata sospesa</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:861
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:862
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Chiamata terminata.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:893
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr "Trasferimento in corso"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:895
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:896
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr "Trasferimento completato."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:898
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:899
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "Trasferimento fallito."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:930
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Riprendere"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr "<small><i>Registrare in\n%s %s</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:996
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "(Sospeso)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1772,52 +1780,52 @@ msgstr "<b>Configurazione del proxy http (opzionale)</b>"
|
|||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "Prego attendere"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1542
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Pronto"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2569
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "Configurando"
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "In connessione"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Impossibile chiamare"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Spiacenti, è stato raggiunto il massimo numero di chiamate simultanee"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3260
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "ti sta contattando"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3261
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr "e ha richiesto la risposta automatica"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3378
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Modificando i parametri di chiamata..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3770
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Connessione"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3795
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Chiamata annullata"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3985
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Impossibile sospendere la chiamata"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3988
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Sospensione della chiamata in corso..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1893,20 +1901,20 @@ msgid ""
|
|||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr "L'identità sip utilizza è invalida.\nDovrebbre essere sip:username@proxydomain, esempio: sip:alice@example.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:927
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:929
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Ricerca numero destinazione..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:931
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:933
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Impossibile risolvere il numero."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1324
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "impossibile login come %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1411
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Refreshing on %s..."
|
||||
msgstr "Aggiornamento da %s..."
|
||||
|
|
@ -2010,21 +2018,21 @@ msgid "Service unavailable, retrying"
|
|||
msgstr "Servizio non disponibile, nuovo tentativo in corso"
|
||||
|
||||
#. if encryption is DTLS, no status to be displayed
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:197
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "Il codice di autenticazione è %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1561
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call parameters could not be modified: %s."
|
||||
msgstr "I parametri della chiamata sono stati modificati con successo: %s."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1563
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1606
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr "I parametri della chiamata sono stati modificati con successo."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
@ -2061,7 +2069,7 @@ msgstr "%s a %s\nDa: %s\nA: %s\nStato: %s\nDurata: %i min %i sec\n"
|
|||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr "chiamata in uscita"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:66
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:70
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot play %s."
|
||||
msgstr "Impossibile riprodurre %s."
|
||||
|
|
|
|||
192
po/ja.po
192
po/ja.po
|
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/ja/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -96,61 +96,61 @@ msgstr "自分"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
|
||||
#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260
|
||||
msgid "Sending..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
|
||||
#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269
|
||||
msgid "Message not sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:472
|
||||
#: ../gtk/chat.c:490
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "コピー"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:134
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "実行中にいくつかのデバッグ情報をstdoutに送信します。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:135
|
||||
msgid "display version and exit."
|
||||
msgstr "バージョン表示と退出"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:136
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "ログを書き込むファイルへのパス。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr "ビデオを無効にしてLinphoneを開始します。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "主なインターフェイスを表示しないでシステムトレイに移動します。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "今すぐに呼び出す"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "作業ディレクトリをSpecifiy (インストールした時のベースである必要があります。例:c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr "設定ファイル"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr "オーディオアシスタントを実行"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:147
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr "セルフテストは0で終了したら成功です"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1046
|
||||
#: ../gtk/main.c:1034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -158,118 +158,118 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "相手が自分の連絡先に%sを追加したいそうです。\nあなたが自分の連絡先に相手を追加したらできるようになり相手のステータスも表示されるようになります。\n拒否した場合その相手は一時的にブラックリストに登録されます。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1123
|
||||
#: ../gtk/main.c:1111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr "パスワードを入力してください <i>%s</i>\nrealm <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1253
|
||||
#: ../gtk/main.c:1220
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "呼出エラー"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1256 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "呼出終了"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1259 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "着信"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1261 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "応答"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1263 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "拒否"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269
|
||||
#: ../gtk/main.c:1238
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "呼び出しの一時停止"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269
|
||||
#: ../gtk/main.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1339
|
||||
#: ../gtk/main.c:1312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%sがテレビ電話をしたいそうですが受け入れますか?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1505
|
||||
#: ../gtk/main.c:1478
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "ウェブサイトリンク"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1564 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1565
|
||||
#: ../gtk/main.c:1538
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr "テレビ電話"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1624
|
||||
#: ../gtk/main.c:1600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (デフォルト)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1960 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "%s に転送しました"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1970
|
||||
#: ../gtk/main.c:1954
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "サウンドカードが検出されていません。\n音声通話の送受信はできません。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2129
|
||||
#: ../gtk/main.c:2119
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "無料 SIP ビデオ-電話"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2242
|
||||
#: ../gtk/main.c:2233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr "こんにちは\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:461
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:460
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr "電話帳に追加する"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:627
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "%s のディレクトリ内を検索"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:772
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:771
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "無効なSIP接続です!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:820
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add a new contact"
|
||||
msgstr "新しい連絡先を追加する"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:823
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' の連絡先を編集"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:824
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' の連絡先を削除"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:825
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' のチャット履歴を削除"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:862
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "フォルダ %s から連絡先を追加する"
|
||||
|
|
@ -391,19 +391,19 @@ msgid ""
|
|||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "言語の選択を有効にするには、 Linphoneを再起動する必要があります。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1326
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1328
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "なし"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1330
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1332
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr "SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1336
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1338
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr "DTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1343
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1345
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr "ZRTP"
|
||||
|
||||
|
|
@ -444,6 +444,14 @@ msgid "Found %i contact"
|
|||
msgid_plural "Found %i contacts"
|
||||
msgstr[0] "%i 件発見"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:219
|
||||
msgid "Username is already in use!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:223
|
||||
msgid "Failed to check username availability. Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call #%i"
|
||||
|
|
@ -524,111 +532,111 @@ msgid "%.3f seconds"
|
|||
msgstr "%.3f 秒"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:236
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:240
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr "電話を切る"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:559
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:558
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>かけています…</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr "00:00:00"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:573
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:572
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "<b>着信</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:609
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr "良い"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:611
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr "アベレージ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:613
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr "悪い"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:616
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:615
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr "非常にプアな"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:618
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:617
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr "非常にバッドな"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "利用できません"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:731
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr "SRTPのセキュリティ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:737
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr "DTLSセキュリティ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:743
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr "ZRTP によるセキュリティ - [auth token: %s]"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:748
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr "セット未検証"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:748
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr "セット検証済"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:788
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr "会議で"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:788
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>呼び出し中</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:824
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:825
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>呼び出し停止</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:861
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:862
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>呼び出し終了</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:893
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr "進行中の転送"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:895
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:896
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr "転送完了。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:898
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:899
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "転送失敗。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:930
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "レジューム"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "一時停止"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr "<small><i>記録\n%s %s</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:996
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "(停止中)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1769,52 +1777,52 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "お待ちください"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1542
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "準備"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2569
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3260
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3261
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr "と自動応答を尋ねる"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3378
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "コールパラメーターの変更..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3770
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "接続しました。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3795
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "呼び出しを打ち切る"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3985
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "呼び出しを一時停止できませんでした"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3988
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "現在の通話を一時停止..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1890,20 +1898,20 @@ msgid ""
|
|||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:927
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:929
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:931
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:933
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1324
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1411
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Refreshing on %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -2007,21 +2015,21 @@ msgid "Service unavailable, retrying"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. if encryption is DTLS, no status to be displayed
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:197
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1561
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call parameters could not be modified: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1563
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1606
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
@ -2057,7 +2065,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:66
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:70
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot play %s."
|
||||
msgstr "%s が再生出来ません。"
|
||||
|
|
|
|||
206
po/lt.po
206
po/lt.po
|
|
@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-10 18:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Moo\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/lt/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "<b>Paskiausi skambučiai (%i)</b>"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:331
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "—"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:334
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
|
|
@ -99,61 +99,61 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
|
||||
#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260
|
||||
msgid "Sending..."
|
||||
msgstr "Siunčiama..."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
|
||||
#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269
|
||||
msgid "Message not sent"
|
||||
msgstr "Pranešimas neišsiųstas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:472
|
||||
#: ../gtk/chat.c:490
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopijuoti"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:134
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "kol vykdoma, registruoti į stdout kai kurią derinimo informaciją."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:135
|
||||
msgid "display version and exit."
|
||||
msgstr "parodyti versiją ir išeiti."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:136
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "kelias į failą, į kurį rašyti žurnalus."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr "Paleisti linphone su išjungtu vaizdu."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Paleisti tik sistemos dėkle, nerodyti pagrindinės sąsajos."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "adresas, į kurį tuoj pat skambinti"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "Nurodyti darbinį katalogą (turėtų būti diegimo bazė, pvz.,: c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr "Konfigūracijos failas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr "Vykdyti garso pagelbiklį"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:147
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr "Vykdyti savikontrolę ir išeiti 0, jei pavyks"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1046
|
||||
#: ../gtk/main.c:1034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -161,118 +161,118 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "%s norėtų jus pridėti į savo kontaktų sąrašą.\nAr jūs norėtumėte taip pat pridėti jį/ją į savo kontaktų sąrašą ir leisti jam/jai matyti jūsų prisijungimo būseną?\nJeigu atsakysite ne, šis asmuo bus laikinai pridėtas į juodąjį sąrašą."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1123
|
||||
#: ../gtk/main.c:1111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1253
|
||||
#: ../gtk/main.c:1220
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Skambučio klaida"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1256 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Skambutis užbaigtas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1259 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Įeinantis skambutis"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1261 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Atsiliepti"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1263 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Atmesti"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269
|
||||
#: ../gtk/main.c:1238
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Skambutis pristabdytas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269
|
||||
#: ../gtk/main.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>naudotojo %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1339
|
||||
#: ../gtk/main.c:1312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s pasiūlė pradėti vaizdą. Jūs sutinkate ?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1505
|
||||
#: ../gtk/main.c:1478
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Svetainės nuoroda"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1564 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1565
|
||||
#: ../gtk/main.c:1538
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr "Internetinis vaizdo telefonas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1624
|
||||
#: ../gtk/main.c:1600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1960 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1970
|
||||
#: ../gtk/main.c:1954
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "Šiame kompiuteryje nebuvo aptikta jokių garso plokščių.\nJūs negalėsite siųsti ir priimti garso skambučių."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2129
|
||||
#: ../gtk/main.c:2119
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Nemokamas SIP vaizdo telefonas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2242
|
||||
#: ../gtk/main.c:2233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr "Sveiki\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:461
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:460
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr "Pridėti į adresų knygą"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:627
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:772
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:771
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Netaisyklingas sip kontaktas !"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:820
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add a new contact"
|
||||
msgstr "Pridėti naują kontaktą"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:823
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Redaguoti kontaktą \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:824
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "Ištrinti kontaktą \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:825
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr "Ištrinti \"%s\" pokalbių istoriją"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:862
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -394,19 +394,19 @@ msgid ""
|
|||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "Tam, kad įsigaliotų naujas kalbos pasirinkimas, turite iš naujo paleisti programą linphone."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1326
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1328
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nėra"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1330
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1332
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr "SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1336
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1338
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr "DTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1343
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1345
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr "ZRTP"
|
||||
|
||||
|
|
@ -449,6 +449,14 @@ msgstr[0] "Rastas %i kontaktas"
|
|||
msgstr[1] "Rasti %i kontaktai"
|
||||
msgstr[2] "Rasta %i kontaktų"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:219
|
||||
msgid "Username is already in use!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:223
|
||||
msgid "Failed to check username availability. Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call #%i"
|
||||
|
|
@ -529,111 +537,111 @@ msgid "%.3f seconds"
|
|||
msgstr "%.3f sekundžių"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:236
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:240
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr "Padėti ragelį"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:559
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:558
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Skambinama...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr "00:00:00"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:573
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:572
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Įeinantis skambutis</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:609
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr "geras"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:611
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr "vidutinis"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:613
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr "žemas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:616
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:615
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr "labai žemas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:618
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:617
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr "pernelyg blogas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "neprieinama"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:731
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:737
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:743
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:748
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:748
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:788
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr "Konferencijoje"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:788
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Skambutyje</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:824
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:825
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Skambutis pristabdytas</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:861
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:862
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Skambutis užbaigtas.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:893
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:895
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:896
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:898
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:899
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:930
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Tęsti"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pristabdyti"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr "<small><i>Įrašoma į\n%s %s</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:996
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "(Pristabdyta)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -845,11 +853,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:9
|
||||
msgid "Video resolution received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gaunamo vaizdo raiška"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:10
|
||||
msgid "Video resolution sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siunčiamo vaizdo raiška"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:11
|
||||
msgid "RTP profile"
|
||||
|
|
@ -915,7 +923,7 @@ msgstr "<b>Nustatykite DSCP reikšmes (šešioliktainiais)</b>"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
msgid "Click here to set the speakers volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spustelėkite čia, kad nustatytumėte garsiakalbių garsį"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
|
||||
msgid "Record this call to an audio file"
|
||||
|
|
@ -1072,7 +1080,7 @@ msgstr "Naudotojo ID"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/login_frame.ui.h:6
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prisijungimo informacija"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/login_frame.ui.h:7
|
||||
msgid "<b>Welcome!</b>"
|
||||
|
|
@ -1248,7 +1256,7 @@ msgstr "Nustatymai"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
|
||||
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ši sekcija apibrėžia jūsų SIP adresą tais atvejais, kai nenaudojate SIP paskyros"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
|
||||
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
|
||||
|
|
@ -1774,52 +1782,52 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "Prašome palaukti"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1542
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Pasiruošę"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2569
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3260
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "bando su jumis susisiekti"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3261
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3378
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Modifikuojami skambučio parametrai..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3770
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Prisijungta."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3795
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Skambutis nutrauktas"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3985
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Nepavyko pristabdyti skambučio"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3988
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Pristabdomas esamas skambutis..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1895,20 +1903,20 @@ msgid ""
|
|||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr "jūsų įvesta sip tapatybė yra neteisinga.\nJi turėtų atrodyti taip sip:naudotojovardas@įgaliotojoserveriosritis, kaip, pavyzdžiui, sip:alice@example.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:927
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:929
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:931
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:933
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1324
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Nepavyko prisijungti kaip %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1411
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Refreshing on %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -2012,21 +2020,21 @@ msgid "Service unavailable, retrying"
|
|||
msgstr "Paslauga neprieinama, bandoma iš naujo"
|
||||
|
||||
#. if encryption is DTLS, no status to be displayed
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:197
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1561
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call parameters could not be modified: %s."
|
||||
msgstr "Nepavyko modifikuoti skambučio parametrų: %s."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1563
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1606
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr "Skambučio parametrai buvo sėkmingai modifikuoti."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
@ -2064,7 +2072,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:66
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:70
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot play %s."
|
||||
msgstr "Nepavyksta groti %s."
|
||||
|
|
|
|||
192
po/nb_NO.po
192
po/nb_NO.po
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/nb_NO/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -97,61 +97,61 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Fant ikke pixmap fli: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
|
||||
#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260
|
||||
msgid "Sending..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
|
||||
#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269
|
||||
msgid "Message not sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:472
|
||||
#: ../gtk/chat.c:490
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:134
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "skriv logg-informasjon under kjøring"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:135
|
||||
msgid "display version and exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:136
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Start skjult i systemkurven, ikke vis programbildet."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "address som skal ringes nå"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "Spesifiser arbeidsmappe (bør være base for installasjonen, f.eks: c:\\Programfiler\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:147
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1046
|
||||
#: ../gtk/main.c:1034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -159,118 +159,118 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1123
|
||||
#: ../gtk/main.c:1111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1253
|
||||
#: ../gtk/main.c:1220
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1256 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Samtale avsluttet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1259 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Innkommende samtale"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1261 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Svarer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1263 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Avvis"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269
|
||||
#: ../gtk/main.c:1238
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269
|
||||
#: ../gtk/main.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1339
|
||||
#: ../gtk/main.c:1312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1505
|
||||
#: ../gtk/main.c:1478
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Peker til nettsted"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1564 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1565
|
||||
#: ../gtk/main.c:1538
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1624
|
||||
#: ../gtk/main.c:1600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Standard)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1960 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Vi er overført til %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1970
|
||||
#: ../gtk/main.c:1954
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "Klarte ikke å finne noe lydkort på denne datamaskinen.\nDu vil ikke kunne sende eller motta lydsamtaler."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2129
|
||||
#: ../gtk/main.c:2119
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2242
|
||||
#: ../gtk/main.c:2233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:461
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:460
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:627
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Søk i %s katalogen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:772
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:771
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Ugyldig SIP kontakt !"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:820
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add a new contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:823
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Rediger kontakt '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:824
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "Slett kontakt '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:825
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:862
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Legg til kontakt fra %s katalogen"
|
||||
|
|
@ -392,19 +392,19 @@ msgid ""
|
|||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "Du må restarte linphone for at det nye språkvalget skal iverksettes."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1326
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1328
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1330
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1332
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1336
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1338
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1343
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1345
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -446,6 +446,14 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
|
|||
msgstr[0] "Fant kontakt %i"
|
||||
msgstr[1] "Hittat kontakt %i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:219
|
||||
msgid "Username is already in use!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:223
|
||||
msgid "Failed to check username availability. Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call #%i"
|
||||
|
|
@ -526,111 +534,111 @@ msgid "%.3f seconds"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:236
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:240
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:559
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:558
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ringer...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:573
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:572
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "Innkommende samtale"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:609
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:611
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:613
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:616
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:615
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:618
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:617
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:731
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:737
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:743
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:748
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:748
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:788
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:788
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>I samtale med</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:824
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:825
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pauset samtale</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:861
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:862
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Samtale avsluttet.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:893
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:895
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:896
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:898
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:899
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:930
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Fortsett"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:996
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1771,52 +1779,52 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "Vennligst vent"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1542
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Klar"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2569
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Tilknytter"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Kunne ikke ringe"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Beklager, du har nådd maksimalt antall samtidige samtaler"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3260
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "Kontakter deg."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3261
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr " og ba om autosvar."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3378
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Endrer ringeparametre..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3770
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Tilkoblet"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3795
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Samtale avbrutt"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3985
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Kunne ikke pause samtalen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3988
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Pauser nåværende samtale"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1892,20 +1900,20 @@ msgid ""
|
|||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr "SIP adressen du har angitt er feil. Adressen bør se ut som sip: brukernavn@domenenavn, f.eks sip:ola@eksempel.no"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:927
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:929
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Ser etter telefonnummer for destinasjonen..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:931
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:933
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Kan ikke tilkoble dette nummeret."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1324
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Ikke ikke logge inn som %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1411
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Refreshing on %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -2009,21 +2017,21 @@ msgid "Service unavailable, retrying"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. if encryption is DTLS, no status to be displayed
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:197
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1561
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call parameters could not be modified: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1563
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1606
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
@ -2060,7 +2068,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:66
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:70
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot play %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
192
po/nl.po
192
po/nl.po
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -97,61 +97,61 @@ msgstr "Ik"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Het pixmap-bestand %s kon niet worden gevonden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
|
||||
#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260
|
||||
msgid "Sending..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
|
||||
#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269
|
||||
msgid "Message not sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:472
|
||||
#: ../gtk/chat.c:490
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:134
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "loggen naar stdout om wat foutopsporingsinformatie te verkrijgen tijdens uitvoeren."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:135
|
||||
msgid "display version and exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:136
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "Pad naar een bestand om logbestanden heen te schrijven."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr "Linphone opstarten met uitgeschakelde video."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Alleen in het systeemvak opstarten, niet met venster en al."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "adres om nu naar toe te bellen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "Specificeer een werkmap (dit moet de basis van uw installatie zijn, bijv.: C:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr "Configuratiebestand"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr "Doorloop de audio-instelwizard"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:147
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr "Draai een zelftest en exit 0 wanneer succesvol"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1046
|
||||
#: ../gtk/main.c:1034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -159,118 +159,118 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1123
|
||||
#: ../gtk/main.c:1111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr "Vul uw wachtwoord in voor gebruikersnaam <i>%s</i>\nop realm <i>%s</i>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1253
|
||||
#: ../gtk/main.c:1220
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Oproepfout"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1256 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Oproep beëindigd"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1259 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Inkomende oproep"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1261 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Opnemen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1263 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Weigeren"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269
|
||||
#: ../gtk/main.c:1238
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Oproep gepauzeerd"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269
|
||||
#: ../gtk/main.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>door %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1339
|
||||
#: ../gtk/main.c:1312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s stelt u voor om video in te schakelen. Wilt u dit accepteren?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1505
|
||||
#: ../gtk/main.c:1478
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Websitelink"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1564 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1565
|
||||
#: ../gtk/main.c:1538
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1624
|
||||
#: ../gtk/main.c:1600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Standaard)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1960 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "We zijn overgeschakeld naar %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1970
|
||||
#: ../gtk/main.c:1954
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "Er zijn geluidskaarten aangetroffen op deze computer.\nU zult niet in staat zijn om audio-oproepen te ontvangen of versturen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2129
|
||||
#: ../gtk/main.c:2119
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Een gratis SIP-videotelefoon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2242
|
||||
#: ../gtk/main.c:2233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:461
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:460
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr "Toevoegen aan adresboek"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:627
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Zoeken in de map %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:772
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:771
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Ongeldig SIP-contactpersoon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:820
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add a new contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:823
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Contactpersoon '%s' bewerken"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:824
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "Contactpersoon '%s' verwijderen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:825
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr "Chatgeschiedenis van '%s' verwijderen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:862
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Nieuw contactpersoon toevoegen vanuit de map %s"
|
||||
|
|
@ -392,19 +392,19 @@ msgid ""
|
|||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "U moet linphone herstarten om de nieuw geselecteerde taal toe te passen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1326
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1328
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Geen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1330
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1332
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr "SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1336
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1338
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr "DTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1343
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1345
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr "ZRTP"
|
||||
|
||||
|
|
@ -446,6 +446,14 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
|
|||
msgstr[0] "%i contactpersoon gevonden"
|
||||
msgstr[1] "%i contactpersonen gevonden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:219
|
||||
msgid "Username is already in use!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:223
|
||||
msgid "Failed to check username availability. Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call #%i"
|
||||
|
|
@ -526,111 +534,111 @@ msgid "%.3f seconds"
|
|||
msgstr "%.3f seconden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:236
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:240
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr "Ophangen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:559
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:558
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Bezig met bellen...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:573
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:572
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Inkomende oproep</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:609
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr "goed"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:611
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr "gemiddeld"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:613
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr "slecht"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:616
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:615
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr "erg slecht"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:618
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:617
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr "verschrikkelijk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "niet beschikbaar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:731
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr "Beveiligd door SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:737
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr "Beveiligd door DTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:743
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr "Beveiligd door ZRTP - [authenticatiesleutel: %s]"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:748
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr "Instellen als niet-geverifieerd"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:748
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr "Instellen als geverifieerd"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:788
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr "In een vergadering"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:788
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>In gesprek</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:824
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:825
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Gepauzeerde oproep</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:861
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:862
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Oproep is beëindigd.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:893
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr "De overdracht is bezig"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:895
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:896
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr "De overdracht is voltooid."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:898
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:899
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "De overdracht is mislukt."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:930
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Hervatten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pauzeren"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr "<small><i>Bezig met opnemen naar%s %s</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:996
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "(Gepauzeerd)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1771,52 +1779,52 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1542
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Gereed."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2569
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Verbinden"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3260
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3261
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3378
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3770
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Verbonden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3795
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3985
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3988
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1892,20 +1900,20 @@ msgid ""
|
|||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:927
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:929
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Zoekt de lokatie van het telefoonnummer..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:931
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:933
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Kon dit nummer niet vinden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1324
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1411
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Refreshing on %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -2009,21 +2017,21 @@ msgid "Service unavailable, retrying"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. if encryption is DTLS, no status to be displayed
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:197
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1561
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call parameters could not be modified: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1563
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1606
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
@ -2060,7 +2068,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:66
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:70
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot play %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
192
po/pl.po
192
po/pl.po
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/pl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -98,61 +98,61 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
|
||||
#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260
|
||||
msgid "Sending..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
|
||||
#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269
|
||||
msgid "Message not sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:472
|
||||
#: ../gtk/chat.c:490
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:134
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:135
|
||||
msgid "display version and exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:136
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:147
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1046
|
||||
#: ../gtk/main.c:1034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -160,118 +160,118 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1123
|
||||
#: ../gtk/main.c:1111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1253
|
||||
#: ../gtk/main.c:1220
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1256 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1259 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1261 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1263 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269
|
||||
#: ../gtk/main.c:1238
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269
|
||||
#: ../gtk/main.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1339
|
||||
#: ../gtk/main.c:1312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1505
|
||||
#: ../gtk/main.c:1478
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1564 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1565
|
||||
#: ../gtk/main.c:1538
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1624
|
||||
#: ../gtk/main.c:1600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1960 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1970
|
||||
#: ../gtk/main.c:1954
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2129
|
||||
#: ../gtk/main.c:2119
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2242
|
||||
#: ../gtk/main.c:2233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:461
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:460
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:627
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:772
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:771
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:820
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add a new contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:823
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:824
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:825
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:862
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -393,19 +393,19 @@ msgid ""
|
|||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1326
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1328
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1330
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1332
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1336
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1338
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1343
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1345
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -448,6 +448,14 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:219
|
||||
msgid "Username is already in use!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:223
|
||||
msgid "Failed to check username availability. Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call #%i"
|
||||
|
|
@ -528,111 +536,111 @@ msgid "%.3f seconds"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:236
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:240
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:559
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:558
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:573
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:572
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:609
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:611
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:613
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:616
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:615
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:618
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:617
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:731
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:737
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:743
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:748
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:748
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:788
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:788
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:824
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:825
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:861
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:862
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:893
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:895
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:896
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:898
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:899
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:930
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:996
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1773,52 +1781,52 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1542
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2569
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3260
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3261
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3378
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3770
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Połączony"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3795
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3985
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3988
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1894,20 +1902,20 @@ msgid ""
|
|||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:927
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:929
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:931
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:933
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1324
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1411
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Refreshing on %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -2011,21 +2019,21 @@ msgid "Service unavailable, retrying"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. if encryption is DTLS, no status to be displayed
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:197
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1561
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call parameters could not be modified: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1563
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1606
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
@ -2063,7 +2071,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:66
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:70
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot play %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
192
po/pt_BR.po
192
po/pt_BR.po
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -96,61 +96,61 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
|
||||
#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260
|
||||
msgid "Sending..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
|
||||
#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269
|
||||
msgid "Message not sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:472
|
||||
#: ../gtk/chat.c:490
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:134
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:135
|
||||
msgid "display version and exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:136
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:147
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1046
|
||||
#: ../gtk/main.c:1034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -158,118 +158,118 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1123
|
||||
#: ../gtk/main.c:1111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1253
|
||||
#: ../gtk/main.c:1220
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1256 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1259 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Camadas recebidas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1261 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1263 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269
|
||||
#: ../gtk/main.c:1238
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269
|
||||
#: ../gtk/main.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1339
|
||||
#: ../gtk/main.c:1312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1505
|
||||
#: ../gtk/main.c:1478
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1564 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1565
|
||||
#: ../gtk/main.c:1538
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1624
|
||||
#: ../gtk/main.c:1600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1960 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1970
|
||||
#: ../gtk/main.c:1954
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2129
|
||||
#: ../gtk/main.c:2119
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2242
|
||||
#: ../gtk/main.c:2233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:461
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:460
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:627
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:772
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:771
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:820
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add a new contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:823
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:824
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:825
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:862
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -391,19 +391,19 @@ msgid ""
|
|||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1326
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1328
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhum"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1330
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1332
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1336
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1338
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1343
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1345
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -445,6 +445,14 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:219
|
||||
msgid "Username is already in use!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:223
|
||||
msgid "Failed to check username availability. Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call #%i"
|
||||
|
|
@ -525,111 +533,111 @@ msgid "%.3f seconds"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:236
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:240
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:559
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:558
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:573
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:572
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:609
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:611
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:613
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:616
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:615
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:618
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:617
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:731
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:737
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:743
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:748
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:748
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:788
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:788
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:824
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:825
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:861
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:862
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:893
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:895
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:896
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:898
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:899
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:930
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:996
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1770,52 +1778,52 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1542
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2569
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3260
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3261
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3378
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3770
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Conectado."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3795
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3985
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3988
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1891,20 +1899,20 @@ msgid ""
|
|||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:927
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:929
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Procurando por telefone de destino..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:931
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:933
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar este número."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1324
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1411
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Refreshing on %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -2008,21 +2016,21 @@ msgid "Service unavailable, retrying"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. if encryption is DTLS, no status to be displayed
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:197
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1561
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call parameters could not be modified: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1563
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1606
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
@ -2059,7 +2067,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:66
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:70
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot play %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
192
po/ru.po
192
po/ru.po
|
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -105,61 +105,61 @@ msgstr "Мне"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Невозможно найти графический файл: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
|
||||
#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260
|
||||
msgid "Sending..."
|
||||
msgstr "Отправка..."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
|
||||
#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269
|
||||
msgid "Message not sent"
|
||||
msgstr "Сообщение не отправилось"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:472
|
||||
#: ../gtk/chat.c:490
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Копировать"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:134
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "Вывод некоторой отладочной информации на устройство стандартного вывода во время работы."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:135
|
||||
msgid "display version and exit."
|
||||
msgstr "показать версию и выйти."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:136
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "Путь к файлу для записи логов."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr "Запуск linphone с видео отключен."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Показывать только в системном лотке, не запуская главное окно."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "Адрес для звонка прямо сейчас."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "Определить рабочий каталог (относительно каталога установки, например: c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr "Файл конфигурации"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr "Запустить помощника аудио"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:147
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr "Запустить самотест и выйти при успехе со статусом 0"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1046
|
||||
#: ../gtk/main.c:1034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -167,118 +167,118 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "%s хочет добавить Вас в его/её список контактов.\nВы бы добавили его/её в свой список контактов и позволили ему/ей видеть ваш статус присутствия?\nЕсли вы ответите нет, то этот человек будет временно занесён в чёрный список."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1123
|
||||
#: ../gtk/main.c:1111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, введите пароль для пользователя <i>%s</i>\n для реалм (рилм) <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1253
|
||||
#: ../gtk/main.c:1220
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Ошибка звонка"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1256 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Звонок окончен"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1259 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Входящий звонок"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1261 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Ответ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1263 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Отклонить"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269
|
||||
#: ../gtk/main.c:1238
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Звонок приостановлен"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269
|
||||
#: ../gtk/main.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1339
|
||||
#: ../gtk/main.c:1312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s предложил запустить видео. Вы принимаете?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1505
|
||||
#: ../gtk/main.c:1478
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Домашняя страница"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1564 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1565
|
||||
#: ../gtk/main.c:1538
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr "Видео интернет телефон"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1624
|
||||
#: ../gtk/main.c:1600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (по умолчанию)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1960 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Мы передали в %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1970
|
||||
#: ../gtk/main.c:1954
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "Звуковые карты не были обнаружены на этом компьютере.\nВы не сможете отправлять или получать аудио звонки."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2129
|
||||
#: ../gtk/main.c:2119
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Свободный SIP видео-телефон"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2242
|
||||
#: ../gtk/main.c:2233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr "Привет\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:461
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:460
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr "Добавить в адресную книгу"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:627
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Поиск в директории %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:772
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:771
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Неверный sip контакт!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:820
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add a new contact"
|
||||
msgstr "Добавить новый контакт"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:823
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Редактировать контакт '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:824
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "Удалить контакт '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:825
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr "Удалить историю чата для '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:862
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'"
|
||||
|
|
@ -400,19 +400,19 @@ msgid ""
|
|||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "Вы должны перезагрузить linphone для того, чтобы языковые настройки вступили в силу."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1326
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1328
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1330
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1332
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr "SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1336
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1338
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr "DTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1343
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1345
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr "ZRTP"
|
||||
|
||||
|
|
@ -456,6 +456,14 @@ msgstr[1] "Найдено %i контакта"
|
|||
msgstr[2] "Найдено %i контактов"
|
||||
msgstr[3] "Найдено %i контактов"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:219
|
||||
msgid "Username is already in use!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:223
|
||||
msgid "Failed to check username availability. Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call #%i"
|
||||
|
|
@ -536,111 +544,111 @@ msgid "%.3f seconds"
|
|||
msgstr "%.3f секунд"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:236
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:240
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr "Повесить трубку"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:559
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:558
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Звоним...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr "00:00:00"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:573
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:572
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Входящий звонок</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:609
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr "хороший"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:611
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr "средний"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:613
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr "плохой"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:616
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:615
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr "очень плохой"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:618
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:617
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr "совсем плохой"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "недоступен"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:731
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr "Защищённые с помощью SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:737
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr "Защищённые с помощью DTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:743
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr "Защищённые с помощью ZRTP - [знак аутентификации: %s]"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:748
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr "Установить непроверенный"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:748
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr "Установить проверенный"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:788
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr "В конференции"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:788
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Звоним</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:824
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:825
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Звонок приостановлен</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:861
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:862
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Звонок закончен.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:893
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr "Передача в прогрессе"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:895
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:896
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr "Передача завершена."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:898
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:899
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "Передача неудачна."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:930
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Продолжить"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Пауза"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr "<small><i>Записывается в\n%s %s</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:996
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "(Пауза)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1781,52 +1789,52 @@ msgstr "<b>Конфигурировать http прокси (опциональ
|
|||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, подождите"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1542
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Готов"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2569
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "Конфигурирование"
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Соединение"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Невозможно позвонить"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "К сожалению, мы достигли максимального количества одновременных звонков"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3260
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "контактирует с вами"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3261
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr "и спросил автоматический ответ."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3378
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Изменение параметров звонка..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3770
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Соединён."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3795
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Звонок отменён"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3985
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Невозможно приостановить звонок"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3988
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Приостановка текущего звонка..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1902,20 +1910,20 @@ msgid ""
|
|||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr "Неверные параметры для sip идентификации\nДолжно выглядеть как sip:имя_пользователя@домен_прокси, как например, sip:alice@example.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:927
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:929
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Поиск назначения для телефонного номера.."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:931
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:933
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Не получилось принять решение по этому номеру."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1324
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Невозможно зайти как: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1411
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Refreshing on %s..."
|
||||
msgstr "Обновление %s..."
|
||||
|
|
@ -2019,21 +2027,21 @@ msgid "Service unavailable, retrying"
|
|||
msgstr "Сервис недоступен, повтор"
|
||||
|
||||
#. if encryption is DTLS, no status to be displayed
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:197
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "Маркер проверки подлинности: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1561
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call parameters could not be modified: %s."
|
||||
msgstr "Параметры звонка не были изменены: %s."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1563
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1606
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr "Параметры звонка были успешно изменены."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
@ -2072,7 +2080,7 @@ msgstr "%s в %s\nОт: %s\nДо: %s\nСтатус: %s\nПродолжитель
|
|||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr "Исходящий вызов"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:66
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:70
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot play %s."
|
||||
msgstr "Невозможно воспроизвести %s."
|
||||
|
|
|
|||
206
po/sr.po
206
po/sr.po
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/sr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Пошаљи текст за %s"
|
|||
#: ../gtk/calllogs.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add %s to your contact list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додајте „%s“ на списак контаката"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
|
|
@ -99,61 +99,61 @@ msgstr "Ја"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Не могу да пронађем датотеку сличице: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
|
||||
#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260
|
||||
msgid "Sending..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шаљем..."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
|
||||
#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269
|
||||
msgid "Message not sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Порука није послата"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:472
|
||||
#: ../gtk/chat.c:490
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Умножи"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:134
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "бележи на стандардни излаз неке податке прочишћавања док ради."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:135
|
||||
msgid "display version and exit."
|
||||
msgstr "приказује издање и излази."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:136
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "путања до датотеке за уписивање дневника."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr "Покреће линфон са искљученим видеом."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Покреће се само у системској фиоци, не приказује главно сучеље."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "адреса за позивање управо сада"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "Наводи радни директоријум (треба да буде основа инсталације, нпр: „c:\\Program Files\\Linphone“)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr "Датотека подешавања"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr "Покреће помоћника звука"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:147
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr "Покреће самоиспробавање и излази 0 ако је успешно"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1046
|
||||
#: ../gtk/main.c:1034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -161,118 +161,118 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "%s жели да вас дода на свој списак контакта.\nДа ли желите да га/је додате на ваш списак контакта и да му/јој омогућите да види ваше стање присуства?\nАко одговорите негативно, ова особа ће тренутно бити стављена на списак забрањених."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1123
|
||||
#: ../gtk/main.c:1111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr "Унесите вашу лозинку за корисничко име <i>%s</i>\n на подручју <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1253
|
||||
#: ../gtk/main.c:1220
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Грешка позива"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1256 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Позив је завршен"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1259 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Долазни позив"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1261 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Јави се"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1263 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Одбиј"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269
|
||||
#: ../gtk/main.c:1238
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Позив је заустављен"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269
|
||||
#: ../gtk/main.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>од %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1339
|
||||
#: ../gtk/main.c:1312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s предлаже да започнете видео. Да ли прихватате ?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1505
|
||||
#: ../gtk/main.c:1478
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Веза веб сајта"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1564 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Линфон"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1565
|
||||
#: ../gtk/main.c:1538
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr "Интернетски видео телефон"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1624
|
||||
#: ../gtk/main.c:1600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (основно)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1960 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Преселили смо се на %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1970
|
||||
#: ../gtk/main.c:1954
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "Ниједна звучна картица није откривена на овом рачунару.\nНећете бити у могућности да шаљете или да примате звучне позиве."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2129
|
||||
#: ../gtk/main.c:2119
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Слободан СИП телефон са снимком"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2242
|
||||
#: ../gtk/main.c:2233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr "Здраво\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:461
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:460
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr "Додајте у адресар"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:627
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Тражи у директоријуму „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:772
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:771
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Неисправан сип контакт !"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:820
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add a new contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додај нови контакт"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:823
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Уредите контакт „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:824
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "Обришите контакт „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:825
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr "Обришите историјат ћаскања за „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:862
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Додајте нови контакт из директоријума „%s“"
|
||||
|
|
@ -394,19 +394,19 @@ msgid ""
|
|||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "Треба поново да покренете линфон да би нови изабрани језик ступио у дејство."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1326
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1328
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ништа"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1330
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1332
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr "СРТП"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1336
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1338
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr "ДТЛС"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1343
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1345
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr "ЗРТП"
|
||||
|
||||
|
|
@ -449,6 +449,14 @@ msgstr[0] "Нашао сам %i контакт"
|
|||
msgstr[1] "Нашао сам %i контакта"
|
||||
msgstr[2] "Нашао сам %i контаката"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:219
|
||||
msgid "Username is already in use!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:223
|
||||
msgid "Failed to check username availability. Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call #%i"
|
||||
|
|
@ -529,111 +537,111 @@ msgid "%.3f seconds"
|
|||
msgstr "%.3f секунде"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:236
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:240
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr "Прекини"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:559
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:558
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Позивам...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr "00:00:00"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:573
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:572
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Долазни позив</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:609
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr "добро"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:611
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr "просечно"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:613
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr "оскудно"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:616
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:615
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr "јадно"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:618
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:617
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr "много лоше"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "недоступно"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:731
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr "Осигурано СРТП-ом"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:737
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr "Осигурано ДТЛС-ом"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:743
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr "Осигурано ЗРТП-ом [потврђивање идентитета: %s]"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:748
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr "Непроверено подешавање"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:748
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr "Проверено подешавање"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:788
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr "На конференцији"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:788
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>У позиву</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:824
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:825
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Заустављен позив</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:861
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:862
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Позив је завршен.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:893
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr "Пренос је у току"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:895
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:896
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr "Пренос је обављен."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:898
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:899
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "Пренос није успео."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:930
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Настави"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Застани"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr "<small><i>Снимам у\n%s %s</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:996
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "(Паузирано)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1120,7 +1128,7 @@ msgstr "Укључи самовиђење"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:7
|
||||
msgid "Show keypad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прикажи тастатуру"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
|
|
@ -1168,7 +1176,7 @@ msgstr "Додај пријатеља"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
msgid "Clear call history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Очисти историјат озива"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
|
|
@ -1176,7 +1184,7 @@ msgstr "Мој тренутни идентитет:"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
msgid "Autoanswer is enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Самојављање је укључено"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:1
|
||||
msgid "anonymous"
|
||||
|
|
@ -1774,52 +1782,52 @@ msgstr "<b>Подесите хттп посредника (изборно)</b>"
|
|||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "Сачекајте мало"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1542
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Спреман"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2569
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "Подешавам"
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Ступам у везу"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Не могу да позовем"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Извините, достигли смо највећи број истовремених позива"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3260
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "вам се обраћа"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3261
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr " и затражени само-одговор."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3378
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Мењам параметре позива..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3770
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Повезан сам."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3795
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Позив је прекинут"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3985
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Не могу да зауставим позив"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3988
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Заустављам тренутни позив..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1895,20 +1903,20 @@ msgid ""
|
|||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr "Сип идентитет који сте унели није исправан.\nТреба да буде у облику „sip:корисник@домен-посредника“, као што је „sip:alice@example.net“"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:927
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:929
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Тражим одредиште телефонског броја..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:931
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:933
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Не могу да решим овај број."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1324
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Не могу да се пријавим као %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1411
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Refreshing on %s..."
|
||||
msgstr "Освежавам на %s..."
|
||||
|
|
@ -2012,21 +2020,21 @@ msgid "Service unavailable, retrying"
|
|||
msgstr "Услуга није доступна, поново покушавам"
|
||||
|
||||
#. if encryption is DTLS, no status to be displayed
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:197
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "Симбол потврђивања идентитета је „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1561
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call parameters could not be modified: %s."
|
||||
msgstr "Параметри позива не могу бити измењени: %s."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1563
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1606
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr "Параметри позива су успешно измењени."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
@ -2064,7 +2072,7 @@ msgstr "%s на %s\nПозивач: %s\nПозивник: %s\nСтање: %s\nТ
|
|||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr "Одлазни позив"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:66
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:70
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot play %s."
|
||||
msgstr "Не могу да пустим „%s“."
|
||||
|
|
|
|||
276
po/tr.po
276
po/tr.po
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/tr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "<b>Son çağrılar (%i)</b>"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:331
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "yok"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:334
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
|
|
@ -90,68 +90,68 @@ msgstr "Grup görüşme"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:46
|
||||
msgid "Me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bana"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
|
||||
#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260
|
||||
msgid "Sending..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gönderiliyor..."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
|
||||
#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269
|
||||
msgid "Message not sent"
|
||||
msgstr "İleti gitmedi"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:472
|
||||
#: ../gtk/chat.c:490
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopya"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:134
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:135
|
||||
msgid "display version and exit."
|
||||
msgstr "sürümü görüntüle ve çık."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:136
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "Günlükleri içine yazmak için bir dosya yolu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr "Linphonu görüntü olmadan başlat"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Sadece sistem tepsisinde başlat, ana arayüzü gösterme."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "adres ara"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "Bir çalışma dizini belirtin (kurulum temelinde olmalı,örneğin: c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr "Yapılandırma dosyası"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr "Ses yardımcısını çalıştır"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:147
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1046
|
||||
#: ../gtk/main.c:1034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -159,118 +159,118 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1123
|
||||
#: ../gtk/main.c:1111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1253
|
||||
#: ../gtk/main.c:1220
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Çağrı yanlış"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1256 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Çağrı sonlandırıldı"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1259 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Gelen çağrı"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1261 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Yanıt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1263 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Reddet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269
|
||||
#: ../gtk/main.c:1238
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Çağrı duraklatıldı"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269
|
||||
#: ../gtk/main.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>%s tarafından</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1339
|
||||
#: ../gtk/main.c:1312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s görüntü başlatmayı önerdi.Kabul ediyor musun?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1505
|
||||
#: ../gtk/main.c:1478
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "İnternet "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1564 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1565
|
||||
#: ../gtk/main.c:1538
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr "Görüntülü internet telefonu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1624
|
||||
#: ../gtk/main.c:1600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (Öntanımlı)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1960 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s ye aktardık"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1970
|
||||
#: ../gtk/main.c:1954
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu bilgisayarda bir ses kartı bulunamadı.\nSesli görüşme yapamazsınız."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2129
|
||||
#: ../gtk/main.c:2119
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Özgür bir SİP görüntülü-telefon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2242
|
||||
#: ../gtk/main.c:2233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr "Merhaba\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:461
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:460
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr "Adres defterine ekle"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:627
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s dizininde ara"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:772
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:771
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Geçersiz sip bağlantısı !"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:820
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add a new contact"
|
||||
msgstr "Yeni bir bağlantı ekle"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:823
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' bağlantısını düzenle"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' bağlantısını sil"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' sohbet geçmişini sil"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:862
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "%s dizininden yeni bağlantı ekle"
|
||||
|
|
@ -392,19 +392,19 @@ msgid ""
|
|||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "Yeni dil seçiminizin etkili olabilmesi için linfonu yeniden başlatmalısınız."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1326
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1328
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Hiçbiri"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1330
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1332
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr "SRTP (Güvenli Gerçek Zamanlı Aktarım Protokolü)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1336
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1338
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr "DTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1343
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1345
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr "ZRTP"
|
||||
|
||||
|
|
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "ZRTP"
|
|||
msgid ""
|
||||
"A more recent version is availalble from %s.\n"
|
||||
"Would you like to open a browser to download it ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s den indirilebilir daha yeni bir sürüm var.\nOnu indirmek için internet tarayıcınızı açmak istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/update.c:91
|
||||
msgid "You are running the lastest version."
|
||||
|
|
@ -446,6 +446,14 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:219
|
||||
msgid "Username is already in use!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:223
|
||||
msgid "Failed to check username availability. Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call #%i"
|
||||
|
|
@ -506,14 +514,14 @@ msgstr "Evrensel Tak-Çalıştır başarısız"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
|
||||
msgid "Direct or through server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doğrudan veya sunucu aracılığıyla"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"download: %f\n"
|
||||
"upload: %f (kbit/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İndime: %f\nkarşıya yükleme: %f (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -526,111 +534,111 @@ msgid "%.3f seconds"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:236
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:240
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr "Telefonu kapatma"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:559
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:558
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Arıyor...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr "00:00:00"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:573
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:572
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Gelen çağrı</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:609
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr "iyi"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:611
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr "orta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:613
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr "kötü"
|
||||
msgstr "zayıf"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:616
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:615
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr "çok zayıf"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:617
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr "çok kötü"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:618
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "kullanılamaz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:731
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr "SRTP güvencesi altında"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:737
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr "DLTS güvencesi altında"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:743
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:748
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr "Doğrulanmamış ayar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:748
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr "Doğrulanmış ayar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:788
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grup görüşmede"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:788
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:824
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:825
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Duraklatılmış çağrı</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:861
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:862
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Çağrı sonlandı.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:893
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr "Aktarım sürüyor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:895
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:896
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr "Aktarım tamam"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:898
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:899
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "Aktarım başarısız"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:930
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Devam et"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Duraklat"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:996
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "(Duraklatıldı)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -854,7 +862,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:12
|
||||
msgid "<b>Call statistics and information</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Çağrı istatistikleri ve bilgisi</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chatroom_frame.ui.h:1
|
||||
msgid "Send"
|
||||
|
|
@ -940,7 +948,7 @@ msgstr "Süre"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
|
||||
msgid "Call quality rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çağrı kalitesi düzeyi"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/ldap.ui.h:1
|
||||
msgid "LDAP Settings"
|
||||
|
|
@ -972,7 +980,7 @@ msgstr "Henüz kullanılabilir değil"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/ldap.ui.h:8
|
||||
msgid "<b>Connection</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Bağlantı</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/ldap.ui.h:9
|
||||
msgid "Bind DN"
|
||||
|
|
@ -1017,7 +1025,7 @@ msgstr "<b>Ara</b>"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/ldap.ui.h:20
|
||||
msgid "Timeout for search:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arama zamanaşımına uğradı:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/ldap.ui.h:21
|
||||
msgid "Max results:"
|
||||
|
|
@ -1081,7 +1089,7 @@ msgstr "ADSL"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/login_frame.ui.h:9
|
||||
msgid "Fiber Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fiber Kanal"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/log.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone debug window"
|
||||
|
|
@ -1165,15 +1173,15 @@ msgstr "Bağlantı ekle"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
msgid "Clear call history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çağrı geçmişini temizle"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Güncel kimliğim:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
msgid "Autoanswer is enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otomatik yanıtlama etkin"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:1
|
||||
msgid "anonymous"
|
||||
|
|
@ -1245,7 +1253,7 @@ msgstr "Ayarlar"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
|
||||
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu bölüm bir SİP hesabı kullanmadığınız zaman sizin SİP adresinizi tanımlar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
|
||||
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
|
||||
|
|
@ -1297,7 +1305,7 @@ msgstr "Bir çağrı alındığında otomatik olarak yanıtla"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
|
||||
msgid "Delay before answering (ms)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yanıtlamadan önceki gecikme (ms)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
|
||||
msgid "<b>Auto-answer</b>"
|
||||
|
|
@ -1377,7 +1385,7 @@ msgstr "İndirme hız sınırı Kbit/saniye:"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
msgid "Enable adaptive rate control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uyarlanabilir hız denetimi etkin"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -1551,7 +1559,7 @@ msgstr "Yapılandırılıyor..."
|
|||
|
||||
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:2
|
||||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sunucudan yapılandırma ayarlarınız getirilirken bekleyin..."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setup_wizard.ui.h:1
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
|
|
@ -1573,11 +1581,11 @@ msgstr "linphone.org'da bir hesap oluştur"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/setup_wizard.ui.h:6
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Önceden bir linphone.org hesabım var ve onu kullanmak istiyorum"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setup_wizard.ui.h:7
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Önceden bir sip hesabım var ve onu kullanmak istiyorum"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setup_wizard.ui.h:8
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
|
|
@ -1667,7 +1675,7 @@ msgstr "Doğrulama (adım 2/2)"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/setup_wizard.ui.h:32
|
||||
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hesabınızın geçerli olup olmadığı denetleniyor,lütfen bekleyin."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setup_wizard.ui.h:33
|
||||
msgid "Account validation check in progress"
|
||||
|
|
@ -1771,52 +1779,52 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "Lütfen bekleyin"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1542
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Hazır"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2569
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "Yapılandırılıyor"
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Bağlanıyor"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aranamıyor"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3260
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3261
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3378
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3770
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Bağlandı."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3795
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Çağrı iptal edildi"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3985
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3988
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1892,20 +1900,20 @@ msgid ""
|
|||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:927
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:929
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:931
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:933
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1324
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1411
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Refreshing on %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -2009,21 +2017,21 @@ msgid "Service unavailable, retrying"
|
|||
msgstr "Servis kullanımdışı, tekrar deneyin"
|
||||
|
||||
#. if encryption is DTLS, no status to be displayed
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:197
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1561
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call parameters could not be modified: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1563
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1606
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
@ -2060,7 +2068,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr "Giden arama"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:66
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:70
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot play %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
192
po/zh_CN.po
192
po/zh_CN.po
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -94,61 +94,61 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "无法打开位图文件:%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
|
||||
#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260
|
||||
msgid "Sending..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
|
||||
#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269
|
||||
msgid "Message not sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:472
|
||||
#: ../gtk/chat.c:490
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:134
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "运行时向标准输出记录调试信息。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:135
|
||||
msgid "display version and exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:136
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "启动到系统托盘,不显示主界面。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "现在呼叫的地址"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "指定工作目录(应为安装目录例如 C:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:147
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1046
|
||||
#: ../gtk/main.c:1034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -156,118 +156,118 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1123
|
||||
#: ../gtk/main.c:1111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1253
|
||||
#: ../gtk/main.c:1220
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1256 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "呼叫结束"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1259 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "呼入"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1261 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1263 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "拒绝"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269
|
||||
#: ../gtk/main.c:1238
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269
|
||||
#: ../gtk/main.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1339
|
||||
#: ../gtk/main.c:1312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1505
|
||||
#: ../gtk/main.c:1478
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "网站"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1564 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1565
|
||||
#: ../gtk/main.c:1538
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1624
|
||||
#: ../gtk/main.c:1600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (默认)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1960 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1970
|
||||
#: ../gtk/main.c:1954
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "未在此计算机上检测到声卡。\n您无法发送或接收音频呼叫。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2129
|
||||
#: ../gtk/main.c:2119
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "免费的 SIP 视频电话"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2242
|
||||
#: ../gtk/main.c:2233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:461
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:460
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:627
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "在 %s 目录中查找 "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:772
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:771
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "无效的 SIP 联系人!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:820
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add a new contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:823
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "编辑联系人 %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:824
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "删除联系人 %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:825
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:862
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "从 %s 目录增加联系人 "
|
||||
|
|
@ -389,19 +389,19 @@ msgid ""
|
|||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "您需要重启 linphone 以使语言选择生效。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1326
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1328
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1330
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1332
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1336
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1338
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1343
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1345
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -442,6 +442,14 @@ msgid "Found %i contact"
|
|||
msgid_plural "Found %i contacts"
|
||||
msgstr[0] "找到 %i 联系方式"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:219
|
||||
msgid "Username is already in use!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:223
|
||||
msgid "Failed to check username availability. Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call #%i"
|
||||
|
|
@ -522,111 +530,111 @@ msgid "%.3f seconds"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:236
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:240
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:559
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:558
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>正在呼叫...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:573
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:572
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:609
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:611
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:613
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:616
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:615
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:618
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:617
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:731
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:737
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:743
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:748
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:748
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:788
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:788
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:824
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:825
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:861
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:862
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>通话结束。</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:893
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:895
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:896
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:898
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:899
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:930
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:996
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1767,52 +1775,52 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "请稍候"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1542
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "就绪"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2569
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "联系中"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3260
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "正在联系您"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3261
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr " 并询问了自动回答。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3378
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3770
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "已连接。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3795
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3985
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3988
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1888,20 +1896,20 @@ msgid ""
|
|||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr "您输入的地址无效。\n它应具有“sip:用户名@代理域”的形式,例如 sip:alice@example.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:927
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:929
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "查询电话号码目的地..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:931
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:933
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "该号码无法解析。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1324
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "无法登录为 %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1411
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Refreshing on %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -2005,21 +2013,21 @@ msgid "Service unavailable, retrying"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. if encryption is DTLS, no status to be displayed
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:197
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1561
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call parameters could not be modified: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1563
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1606
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
@ -2055,7 +2063,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:66
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:70
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot play %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
192
po/zh_TW.po
192
po/zh_TW.po
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/zh_TW/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -94,61 +94,61 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "找不到 pixmap 檔:%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
|
||||
#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260
|
||||
msgid "Sending..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
|
||||
#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269
|
||||
msgid "Message not sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:472
|
||||
#: ../gtk/chat.c:490
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:134
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "執行時將一些除錯資訊記錄到標準輸出。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:135
|
||||
msgid "display version and exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:136
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "只在系統匣啟動,不要顯示主要介面。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "現在要打電話的位址"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "指定一個工作目錄(應該為安裝的根目錄,例如:c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:147
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1046
|
||||
#: ../gtk/main.c:1034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -156,118 +156,118 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1123
|
||||
#: ../gtk/main.c:1111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1253
|
||||
#: ../gtk/main.c:1220
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1256 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "通話已結束"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1259 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "來電"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1261 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "接聽"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1263 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "拒接"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269
|
||||
#: ../gtk/main.c:1238
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269
|
||||
#: ../gtk/main.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1339
|
||||
#: ../gtk/main.c:1312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1505
|
||||
#: ../gtk/main.c:1478
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "網站連結"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1564 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1565
|
||||
#: ../gtk/main.c:1538
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1624
|
||||
#: ../gtk/main.c:1600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (預設值)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1960 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "我們被轉接到 %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1970
|
||||
#: ../gtk/main.c:1954
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "在這臺電腦中偵測不到音效卡。\n您將無法傳送或接收語音電話。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2129
|
||||
#: ../gtk/main.c:2119
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "自由的 SIP 視訊電話"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2242
|
||||
#: ../gtk/main.c:2233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:461
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:460
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:627
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "在 %s 目錄中搜尋"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:772
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:771
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "無效的 sip 連絡人!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:820
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add a new contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:823
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "編輯連絡人「%s」"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:824
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "刪除連絡人「%s」"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:825
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:862
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "從 %s 目錄加入新的連絡人"
|
||||
|
|
@ -389,19 +389,19 @@ msgid ""
|
|||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "您需要重新啟動 linphone 才能讓新選擇的語言生效。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1326
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1328
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1330
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1332
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1336
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1338
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1343
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1345
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -442,6 +442,14 @@ msgid "Found %i contact"
|
|||
msgid_plural "Found %i contacts"
|
||||
msgstr[0] "找不到 %i 個連絡人"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:219
|
||||
msgid "Username is already in use!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:223
|
||||
msgid "Failed to check username availability. Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call #%i"
|
||||
|
|
@ -522,111 +530,111 @@ msgid "%.3f seconds"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:236
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:240
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:559
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:558
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>播打...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:573
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:572
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "<b>來電</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:609
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:611
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:613
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:616
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:615
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:618
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:617
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:731
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:737
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:743
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:748
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:748
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:788
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:788
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>通話中</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:824
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:825
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>暫停通話</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:861
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:862
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>通話結束。</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:893
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:895
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:896
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:898
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:899
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:930
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "繼續"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "暫停"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:996
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1767,52 +1775,52 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "請稍候"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1542
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "準備就緒"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2569
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "正在連絡"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "無法通話"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "抱歉,我們已達瀏同步通話的最大數目"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3260
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "正在連絡您"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3261
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr "並要求自動接聽。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3378
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "修改通話參數..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3770
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "已連線。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3795
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "通話已放棄"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3985
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "無法暫停通話"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3988
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "暫停目前的通話..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1888,20 +1896,20 @@ msgid ""
|
|||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr "您輸入的 sip 身分是無效的。\n它應該看起來像 sip:使用者名稱@代理網域,像是 sip:alice@example.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:927
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:929
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "尋找電話號碼目的端..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:931
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:933
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "無法解析這個號碼。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1324
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "無法以 %s 登入"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1411
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Refreshing on %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -2005,21 +2013,21 @@ msgid "Service unavailable, retrying"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. if encryption is DTLS, no status to be displayed
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:197
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1561
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call parameters could not be modified: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1563
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1606
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
@ -2055,7 +2063,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:66
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:70
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot play %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue