i18n: update translations

This commit is contained in:
Gautier Pelloux-Prayer 2016-01-22 15:35:42 +01:00
parent 5c2bbc6783
commit 4655240eaf
21 changed files with 4647 additions and 2411 deletions

192
po/ar.po
View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:34+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -106,61 +106,61 @@ msgstr "أنا"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "أيقونة غير موجودة : %s"
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260
msgid "Sending..."
msgstr "يجري الإرسال..."
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269
msgid "Message not sent"
msgstr "لم تُرسَل الرسالة"
#: ../gtk/chat.c:472
#: ../gtk/chat.c:490
msgid "Copy"
msgstr "نسخ"
#: ../gtk/main.c:138
#: ../gtk/main.c:134
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "أظهِرْ بعض معلومات التنقيح خلال التشغيل."
#: ../gtk/main.c:139
#: ../gtk/main.c:135
msgid "display version and exit."
msgstr "عرض الإصدار ثم المغادرة"
#: ../gtk/main.c:140
#: ../gtk/main.c:136
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "الدليل إلى الملف الذي سيُكتَب فيه سجل الوقائع."
#: ../gtk/main.c:141
#: ../gtk/main.c:137
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr "ابدأ لِنْفُونْ لكن دون تفعيل الفيديو."
#: ../gtk/main.c:142
#: ../gtk/main.c:138
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "شغِّله مُصغَّرا، ولا تُظهِر الواجهة الرئيسية."
#: ../gtk/main.c:143
#: ../gtk/main.c:139
msgid "address to call right now"
msgstr "العنوان المُراد الاتصال به الآن"
#: ../gtk/main.c:144
#: ../gtk/main.c:140
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "حدِّد مجلد العمل (الذي سيكون مجلد التثبيت، مثلا c:\\Program Files\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:145
#: ../gtk/main.c:141
msgid "Configuration file"
msgstr "ملف التهيئة"
#: ../gtk/main.c:146
#: ../gtk/main.c:142
msgid "Run the audio assistant"
msgstr "ابدأ مرشد الصوت"
#: ../gtk/main.c:147
#: ../gtk/main.c:143
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr "شغِّل الاختبار الذاتي ثم اخرِجْ 0 إذا نجح"
#: ../gtk/main.c:1046
#: ../gtk/main.c:1034
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
@ -168,118 +168,118 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr "يود %s إضافتك إلى جهات اتصاله.\nهل تريد إضافته إلى جهات اتصالك والسماح له برؤية حالة حضورك ؟\nإن كان الجواب بالرفض، سوف يجري حظر هذا الشخص مؤقتا."
#: ../gtk/main.c:1123
#: ../gtk/main.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr "ادخل كلمة السر لـ <i>%s</i>\n في نطاق <i>%s</i>:"
#: ../gtk/main.c:1253
#: ../gtk/main.c:1220
msgid "Call error"
msgstr "خطأ في المكالمة"
#: ../gtk/main.c:1256 ../coreapi/linphonecore.c:3813
#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814
msgid "Call ended"
msgstr "إنتهت المكالمة"
#: ../gtk/main.c:1259 ../coreapi/call_log.c:235
#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235
msgid "Incoming call"
msgstr "مكالمة واردة"
#: ../gtk/main.c:1261 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
msgid "Answer"
msgstr "أجِبْ"
#: ../gtk/main.c:1263 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Decline"
msgstr "ارفضْ"
#: ../gtk/main.c:1269
#: ../gtk/main.c:1238
msgid "Call paused"
msgstr "المكالمة متوقفة"
#: ../gtk/main.c:1269
#: ../gtk/main.c:1238
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>بواسطة %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1339
#: ../gtk/main.c:1312
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "يود %s تشغيل الفيديو. هل تقبل ذلك ؟"
#: ../gtk/main.c:1505
#: ../gtk/main.c:1478
msgid "Website link"
msgstr "وصلة إلى الموقع وِبْ"
#: ../gtk/main.c:1564 ../gtk/waiting.ui.h:1
#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "لِنْفُونْ"
#: ../gtk/main.c:1565
#: ../gtk/main.c:1538
msgid "A video internet phone"
msgstr "الهاتف المرئي عبر الإنترنت"
#: ../gtk/main.c:1624
#: ../gtk/main.c:1600
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (افتراضي)"
#: ../gtk/main.c:1960 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "التحويل إلى %s"
#: ../gtk/main.c:1970
#: ../gtk/main.c:1954
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "لا وجود للوحة الصوت على هذا الحاسوب.\nلن تتمكن من تلقي أو إجراء أي مكالمة."
#: ../gtk/main.c:2129
#: ../gtk/main.c:2119
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "هاتف SIP المرئي الحر"
#: ../gtk/main.c:2242
#: ../gtk/main.c:2233
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr "أهلا\n"
#: ../gtk/friendlist.c:461
#: ../gtk/friendlist.c:460
msgid "Add to addressbook"
msgstr "أضف إلى دفتر العناوين"
#: ../gtk/friendlist.c:627
#: ../gtk/friendlist.c:626
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "ابحث في دليل %s"
#: ../gtk/friendlist.c:772
#: ../gtk/friendlist.c:771
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "جهة اتصال sip غير صالحة !"
#: ../gtk/friendlist.c:820
#: ../gtk/friendlist.c:819
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr "إضافة جهة الاتصال جديدة"
#: ../gtk/friendlist.c:823
#: ../gtk/friendlist.c:822
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "حرر جهة الاتصال '%s'"
#: ../gtk/friendlist.c:824
#: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "احذف جهة الاتصال '%s'"
#: ../gtk/friendlist.c:825
#: ../gtk/friendlist.c:824
#, c-format
msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr "احذف تاريخ دردشات '%s'"
#: ../gtk/friendlist.c:862
#: ../gtk/friendlist.c:861
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "اضف جهة اتصال انطلاقا من الدليل %s"
@ -401,19 +401,19 @@ msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "يجب إعادة تشغيل لِنْفُونْ لكي تٌفعَّل اللغة المختارة."
#: ../gtk/propertybox.c:1326
#: ../gtk/propertybox.c:1328
msgid "None"
msgstr "بدون"
#: ../gtk/propertybox.c:1330
#: ../gtk/propertybox.c:1332
msgid "SRTP"
msgstr "SRTP"
#: ../gtk/propertybox.c:1336
#: ../gtk/propertybox.c:1338
msgid "DTLS"
msgstr "DTLS"
#: ../gtk/propertybox.c:1343
#: ../gtk/propertybox.c:1345
msgid "ZRTP"
msgstr "ZRTP"
@ -459,6 +459,14 @@ msgstr[3] "عُثِر على %i جهات اتصال"
msgstr[4] "عُثِر على %i جهة اتصال"
msgstr[5] "عُثِر على %i جهة اتصال"
#: ../gtk/setupwizard.c:219
msgid "Username is already in use!"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Failed to check username availability. Please try again later."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
#, c-format
msgid "Call #%i"
@ -539,111 +547,111 @@ msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f ثانية"
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
#: ../gtk/videowindow.c:236
#: ../gtk/videowindow.c:240
msgid "Hang up"
msgstr "ضع السماعة"
#: ../gtk/incall_view.c:559
#: ../gtk/incall_view.c:558
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>يجري الاتصال...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
#: ../gtk/incall_view.c:573
#: ../gtk/incall_view.c:572
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>المكالمة الواردة</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:610
#: ../gtk/incall_view.c:609
msgid "good"
msgstr "جيدة"
#: ../gtk/incall_view.c:612
#: ../gtk/incall_view.c:611
msgid "average"
msgstr "متوسطة"
#: ../gtk/incall_view.c:614
#: ../gtk/incall_view.c:613
msgid "poor"
msgstr "ضعيفة"
#: ../gtk/incall_view.c:616
#: ../gtk/incall_view.c:615
msgid "very poor"
msgstr "ضعيفة جدا"
#: ../gtk/incall_view.c:618
#: ../gtk/incall_view.c:617
msgid "too bad"
msgstr "سيِّئة جيدا"
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634
msgid "unavailable"
msgstr "غير متاحة"
#: ../gtk/incall_view.c:731
#: ../gtk/incall_view.c:732
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "آمن بواسطة SRTP"
#: ../gtk/incall_view.c:737
#: ../gtk/incall_view.c:738
msgid "Secured by DTLS"
msgstr "مُؤمَّن بواسطة DTLS"
#: ../gtk/incall_view.c:743
#: ../gtk/incall_view.c:744
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "آمن بواسطة ZRTP - [شارة الهوية : %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:747
#: ../gtk/incall_view.c:748
msgid "Set unverified"
msgstr "أكِّدْ عدم تحقُّقك"
#: ../gtk/incall_view.c:747
#: ../gtk/incall_view.c:748
msgid "Set verified"
msgstr "أكِّدْ تحقُّقَك"
#: ../gtk/incall_view.c:787
#: ../gtk/incall_view.c:788
msgid "In conference"
msgstr "في اجتماع"
#: ../gtk/incall_view.c:787
#: ../gtk/incall_view.c:788
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>المكالمة جارية</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:824
#: ../gtk/incall_view.c:825
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>المكالمة متوقفة مؤقتا</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:861
#: ../gtk/incall_view.c:862
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>إنتهت المكالمة.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:892
#: ../gtk/incall_view.c:893
msgid "Transfer in progress"
msgstr "يجري الإرسال"
#: ../gtk/incall_view.c:895
#: ../gtk/incall_view.c:896
msgid "Transfer done."
msgstr "انتهى الإرسال."
#: ../gtk/incall_view.c:898
#: ../gtk/incall_view.c:899
msgid "Transfer failed."
msgstr "فَشِل الإرسال."
#: ../gtk/incall_view.c:929
#: ../gtk/incall_view.c:930
msgid "Resume"
msgstr "استأنِفْ"
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Pause"
msgstr "إيقاف مؤقت"
#: ../gtk/incall_view.c:995
#: ../gtk/incall_view.c:996
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr "<small><i>يسجل في\n%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:995
#: ../gtk/incall_view.c:996
msgid "(Paused)"
msgstr "(متوقف)"
@ -1784,52 +1792,52 @@ msgstr "<b>تهيئة وكيل http (اختياري)</b>"
msgid "Please wait"
msgstr "يُرجى الانتظار"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
#: ../coreapi/linphonecore.c:1542
msgid "Ready"
msgstr "جاهز"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
#: ../coreapi/linphonecore.c:2569
msgid "Configuring"
msgstr "تجري التهيئة"
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
msgid "Contacting"
msgstr "يتصل ب"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
msgid "Could not call"
msgstr "لم يتمكن من الاتصال"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "آسف، وصل عدد المكالمات الآنية إلى حده الأقصى"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
#: ../coreapi/linphonecore.c:3260
msgid "is contacting you"
msgstr "يتصل بك"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
#: ../coreapi/linphonecore.c:3261
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "ويطلب ردا تلقائيا."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
#: ../coreapi/linphonecore.c:3378
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "يجري تعديل إعدادات المكالمة..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
#: ../coreapi/linphonecore.c:3770
msgid "Connected."
msgstr "متصل."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
#: ../coreapi/linphonecore.c:3795
msgid "Call aborted"
msgstr "أُلغيت المكالمة"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
#: ../coreapi/linphonecore.c:3985
msgid "Could not pause the call"
msgstr "لم يتمكن من توقيف المكالمة مؤقتا"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
#: ../coreapi/linphonecore.c:3988
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "وضع المكالمة قيد الانتظار..."
@ -1905,20 +1913,20 @@ msgid ""
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr "إن هوية SIP التي أدخلت غير صحيحة.\nيجب أن تكون بهذا النمط sip:username@proxydomain، مثلا sip:alice@example.net"
#: ../coreapi/proxy.c:927
#: ../coreapi/proxy.c:929
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "يجري البحث عن وجهة رقم الهاتف..."
#: ../coreapi/proxy.c:931
#: ../coreapi/proxy.c:933
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "لم يتمكن من إيجاد هذا الرقم."
#: ../coreapi/proxy.c:1324
#: ../coreapi/proxy.c:1328
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "تعذر الولوج بالهوية %s"
#: ../coreapi/proxy.c:1411
#: ../coreapi/proxy.c:1414
#, c-format
msgid "Refreshing on %s..."
msgstr "‫يجري إنعاش في %s..."
@ -2022,21 +2030,21 @@ msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr "خدمة غير متاحة، تجري الإعادة"
#. if encryption is DTLS, no status to be displayed
#: ../coreapi/linphonecall.c:197
#: ../coreapi/linphonecall.c:204
#, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "شارة التحقق من الهوية هي %s"
#: ../coreapi/linphonecall.c:1561
#: ../coreapi/linphonecall.c:1604
#, c-format
msgid "Call parameters could not be modified: %s."
msgstr "‫لم تُعدَّل معاملات المكالمات : %s."
#: ../coreapi/linphonecall.c:1563
#: ../coreapi/linphonecall.c:1606
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr "عُدِّلت معاملات المكالمات بنجاج."
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#: ../coreapi/linphonecall.c:4489
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
@ -2077,7 +2085,7 @@ msgstr "%s في %s\nمن : %s\nإلى : %s\nالحالة : %s\nالمدة : %i
msgid "Outgoing call"
msgstr "المكالمة الصادرة"
#: ../gtk/videowindow.c:66
#: ../gtk/videowindow.c:70
#, c-format
msgid "Cannot play %s."
msgstr "لم يتمكن من تشغيل %s"

192
po/cs.po
View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:34+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -100,61 +100,61 @@ msgstr "Já"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Nelze najít soubor s obrázkem: %s"
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260
msgid "Sending..."
msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269
msgid "Message not sent"
msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:472
#: ../gtk/chat.c:490
msgid "Copy"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:138
#: ../gtk/main.c:134
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "Za běhu vypisuje některé ladicí informace na standardní výstup."
#: ../gtk/main.c:139
#: ../gtk/main.c:135
msgid "display version and exit."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:140
#: ../gtk/main.c:136
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "Soubor, kam zapisovat protokol."
#: ../gtk/main.c:141
#: ../gtk/main.c:137
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr "Spustí linphone se zakázaným obrazem."
#: ../gtk/main.c:142
#: ../gtk/main.c:138
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Spustí se pouze do systémové oblasti, nezobrazí hlavní okno."
#: ../gtk/main.c:143
#: ../gtk/main.c:139
msgid "address to call right now"
msgstr "Zavolá právě teď na tuto adresu"
#: ../gtk/main.c:144
#: ../gtk/main.c:140
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "Zadejte pracovní adresář (měl by být základní instalační adresář, například c:\\Program Files\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:145
#: ../gtk/main.c:141
msgid "Configuration file"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:146
#: ../gtk/main.c:142
msgid "Run the audio assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:147
#: ../gtk/main.c:143
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1046
#: ../gtk/main.c:1034
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
@ -162,118 +162,118 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1123
#: ../gtk/main.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1253
#: ../gtk/main.c:1220
msgid "Call error"
msgstr "Chyba hovoru"
#: ../gtk/main.c:1256 ../coreapi/linphonecore.c:3813
#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814
msgid "Call ended"
msgstr "Hovor ukončen"
#: ../gtk/main.c:1259 ../coreapi/call_log.c:235
#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235
msgid "Incoming call"
msgstr "Příchozí hovor"
#: ../gtk/main.c:1261 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
msgid "Answer"
msgstr "Odpovědět"
#: ../gtk/main.c:1263 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Decline"
msgstr "Odmítnout"
#: ../gtk/main.c:1269
#: ../gtk/main.c:1238
msgid "Call paused"
msgstr "Hovor odložen"
#: ../gtk/main.c:1269
#: ../gtk/main.c:1238
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>kým: %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1339
#: ../gtk/main.c:1312
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s navrhuje začít videohovor. Přijímáte?"
#: ../gtk/main.c:1505
#: ../gtk/main.c:1478
msgid "Website link"
msgstr "Odkaz na webovou stránku"
#: ../gtk/main.c:1564 ../gtk/waiting.ui.h:1
#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/main.c:1565
#: ../gtk/main.c:1538
msgid "A video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1624
#: ../gtk/main.c:1600
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Výchozí)"
#: ../gtk/main.c:1960 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Byly jsme přepojeni na %s"
#: ../gtk/main.c:1970
#: ../gtk/main.c:1954
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Na tomto počítači nebyla objevena žádná zvuková karta.\nNebudete moci vytáčet a přijímat a zvukové hovory."
#: ../gtk/main.c:2129
#: ../gtk/main.c:2119
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Volný SIP videofon"
#: ../gtk/main.c:2242
#: ../gtk/main.c:2233
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:461
#: ../gtk/friendlist.c:460
msgid "Add to addressbook"
msgstr "Přidat do adresáře"
#: ../gtk/friendlist.c:627
#: ../gtk/friendlist.c:626
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Hledat v adresáři %s"
#: ../gtk/friendlist.c:772
#: ../gtk/friendlist.c:771
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Neplatný sipový kontakt!"
#: ../gtk/friendlist.c:820
#: ../gtk/friendlist.c:819
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:823
#: ../gtk/friendlist.c:822
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Upravit kontakt „%s“"
#: ../gtk/friendlist.c:824
#: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Odstranit kontakt „%s“"
#: ../gtk/friendlist.c:825
#: ../gtk/friendlist.c:824
#, c-format
msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr "Odstranit historii diskuze u kontaktu „%s“"
#: ../gtk/friendlist.c:862
#: ../gtk/friendlist.c:861
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Přidat nový kontakt z adresáře %s"
@ -395,19 +395,19 @@ msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "Aby se projevil výběr nového jazyka, je nutné znovu spustit linphone."
#: ../gtk/propertybox.c:1326
#: ../gtk/propertybox.c:1328
msgid "None"
msgstr "Žádné"
#: ../gtk/propertybox.c:1330
#: ../gtk/propertybox.c:1332
msgid "SRTP"
msgstr "SRTP"
#: ../gtk/propertybox.c:1336
#: ../gtk/propertybox.c:1338
msgid "DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1343
#: ../gtk/propertybox.c:1345
msgid "ZRTP"
msgstr "ZRTP"
@ -450,6 +450,14 @@ msgstr[0] "Nalezen %i kontakt"
msgstr[1] "Nalezeny %i kontakty"
msgstr[2] "Nalezeno %i kontaktů"
#: ../gtk/setupwizard.c:219
msgid "Username is already in use!"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Failed to check username availability. Please try again later."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
#, c-format
msgid "Call #%i"
@ -530,111 +538,111 @@ msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f sekund"
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
#: ../gtk/videowindow.c:236
#: ../gtk/videowindow.c:240
msgid "Hang up"
msgstr "Zavěsit"
#: ../gtk/incall_view.c:559
#: ../gtk/incall_view.c:558
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Volá se…</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793
msgid "00:00:00"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:573
#: ../gtk/incall_view.c:572
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>Příchozí hovor</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:610
#: ../gtk/incall_view.c:609
msgid "good"
msgstr "dobrá"
#: ../gtk/incall_view.c:612
#: ../gtk/incall_view.c:611
msgid "average"
msgstr "průměrná"
#: ../gtk/incall_view.c:614
#: ../gtk/incall_view.c:613
msgid "poor"
msgstr "slabá"
#: ../gtk/incall_view.c:616
#: ../gtk/incall_view.c:615
msgid "very poor"
msgstr "velmi slabá"
#: ../gtk/incall_view.c:618
#: ../gtk/incall_view.c:617
msgid "too bad"
msgstr "příliš špatná"
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634
msgid "unavailable"
msgstr "nedostupná"
#: ../gtk/incall_view.c:731
#: ../gtk/incall_view.c:732
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "Zabezpečeno pomocí SRTP"
#: ../gtk/incall_view.c:737
#: ../gtk/incall_view.c:738
msgid "Secured by DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:743
#: ../gtk/incall_view.c:744
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "Zabezpečeno pomocí ZRTP  [ověřovací klíč: %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:747
#: ../gtk/incall_view.c:748
msgid "Set unverified"
msgstr "Nastavit na neověřeno"
#: ../gtk/incall_view.c:747
#: ../gtk/incall_view.c:748
msgid "Set verified"
msgstr "Nastavit na ověřeno"
#: ../gtk/incall_view.c:787
#: ../gtk/incall_view.c:788
msgid "In conference"
msgstr "Probíhá konference"
#: ../gtk/incall_view.c:787
#: ../gtk/incall_view.c:788
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>Probíhá hovor</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:824
#: ../gtk/incall_view.c:825
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Odložený hovor</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:861
#: ../gtk/incall_view.c:862
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Hovor skončil.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:892
#: ../gtk/incall_view.c:893
msgid "Transfer in progress"
msgstr "Probíhá přepojení"
#: ../gtk/incall_view.c:895
#: ../gtk/incall_view.c:896
msgid "Transfer done."
msgstr "Přepojení dokončeno."
#: ../gtk/incall_view.c:898
#: ../gtk/incall_view.c:899
msgid "Transfer failed."
msgstr "Přepojení selhalo."
#: ../gtk/incall_view.c:929
#: ../gtk/incall_view.c:930
msgid "Resume"
msgstr "Obnovit"
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Pause"
msgstr "Odložit"
#: ../gtk/incall_view.c:995
#: ../gtk/incall_view.c:996
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr "<small><i>Nahrává se do\n%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:995
#: ../gtk/incall_view.c:996
msgid "(Paused)"
msgstr "(Odloženo)"
@ -1775,52 +1783,52 @@ msgstr "<b>Nastavit HTTP proxy (volitelné)</b>"
msgid "Please wait"
msgstr "Prosím, čekejte"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
#: ../coreapi/linphonecore.c:1542
msgid "Ready"
msgstr "Připraven."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
#: ../coreapi/linphonecore.c:2569
msgid "Configuring"
msgstr ""
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
msgid "Contacting"
msgstr "Navazuje se spojení"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
msgid "Could not call"
msgstr "Nelze volat"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Je nám líto, ale byl dosažen maximální počet současných hovorů."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
#: ../coreapi/linphonecore.c:3260
msgid "is contacting you"
msgstr "vás volá"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
#: ../coreapi/linphonecore.c:3261
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " a požaduje automatickou zvednutí."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
#: ../coreapi/linphonecore.c:3378
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Upravují se parametry hovoru…"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
#: ../coreapi/linphonecore.c:3770
msgid "Connected."
msgstr "Připojeno."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
#: ../coreapi/linphonecore.c:3795
msgid "Call aborted"
msgstr "Hovor přerušen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
#: ../coreapi/linphonecore.c:3985
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Hovor nebylo možné odložit"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
#: ../coreapi/linphonecore.c:3988
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Současný hovor se odkládá…"
@ -1896,20 +1904,20 @@ msgid ""
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr "SIP identita, kterou jste zadali, není platná.\nMěla by mít tvar sip:uživatel@proxydoména, například sip:alice@example.net"
#: ../coreapi/proxy.c:927
#: ../coreapi/proxy.c:929
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Vyhledává se umístění čísla…"
#: ../coreapi/proxy.c:931
#: ../coreapi/proxy.c:933
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Toto číslo nelze vyhledat."
#: ../coreapi/proxy.c:1324
#: ../coreapi/proxy.c:1328
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Nelze se přihlásit jako %s"
#: ../coreapi/proxy.c:1411
#: ../coreapi/proxy.c:1414
#, c-format
msgid "Refreshing on %s..."
msgstr ""
@ -2013,21 +2021,21 @@ msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
#. if encryption is DTLS, no status to be displayed
#: ../coreapi/linphonecall.c:197
#: ../coreapi/linphonecall.c:204
#, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Klíč k ověření totožnosti je %s"
#: ../coreapi/linphonecall.c:1561
#: ../coreapi/linphonecall.c:1604
#, c-format
msgid "Call parameters could not be modified: %s."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:1563
#: ../coreapi/linphonecall.c:1606
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#: ../coreapi/linphonecall.c:4489
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
@ -2065,7 +2073,7 @@ msgstr ""
msgid "Outgoing call"
msgstr ""
#: ../gtk/videowindow.c:66
#: ../gtk/videowindow.c:70
#, c-format
msgid "Cannot play %s."
msgstr ""

192
po/de.po
View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:34+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -101,61 +101,61 @@ msgstr "Eigenes Telefon"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Pixmapdatei %s kann nicht gefunden werden."
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260
msgid "Sending..."
msgstr "Sendevorgang..."
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269
msgid "Message not sent"
msgstr "Nachricht nicht gesendet"
#: ../gtk/chat.c:472
#: ../gtk/chat.c:490
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: ../gtk/main.c:138
#: ../gtk/main.c:134
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "Ausgabe von Debug-Informationen auf stdout während der Laufzeit"
#: ../gtk/main.c:139
#: ../gtk/main.c:135
msgid "display version and exit."
msgstr "Version anzeigen und beenden."
#: ../gtk/main.c:140
#: ../gtk/main.c:136
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "Pfad zu einer Datei, in die Protokolle geschrieben werden."
#: ../gtk/main.c:141
#: ../gtk/main.c:137
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr "Linphone mit ausgeschaltetem Video starten."
#: ../gtk/main.c:142
#: ../gtk/main.c:138
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Nur im Systemabschnitt der Kontrollleiste starten, aber das Hauptfenster nicht zeigen."
#: ../gtk/main.c:143
#: ../gtk/main.c:139
msgid "address to call right now"
msgstr "Im Moment anzurufende Adresse"
#: ../gtk/main.c:144
#: ../gtk/main.c:140
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "Geben Sie einen Arbeitsordner an (sollte der Installationsordner sein, z. B. C:\\Programme\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:145
#: ../gtk/main.c:141
msgid "Configuration file"
msgstr "Konfigurationsdatei"
#: ../gtk/main.c:146
#: ../gtk/main.c:142
msgid "Run the audio assistant"
msgstr "Starte den Audio-Assistent"
#: ../gtk/main.c:147
#: ../gtk/main.c:143
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr "Selbsttest ausführen und mit 0 beenden, wenn erfolgreich"
#: ../gtk/main.c:1046
#: ../gtk/main.c:1034
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
@ -163,118 +163,118 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1123
#: ../gtk/main.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort für den Benutzernamen <i>%s</i>\n für Bereich <i>%s</i> ein:"
#: ../gtk/main.c:1253
#: ../gtk/main.c:1220
msgid "Call error"
msgstr "Anruf fehlgeschlagen"
#: ../gtk/main.c:1256 ../coreapi/linphonecore.c:3813
#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814
msgid "Call ended"
msgstr "Anruf beendet"
#: ../gtk/main.c:1259 ../coreapi/call_log.c:235
#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235
msgid "Incoming call"
msgstr "Eingehender Anruf"
#: ../gtk/main.c:1261 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
msgid "Answer"
msgstr "Annehmen"
#: ../gtk/main.c:1263 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Decline"
msgstr "Abweisen"
#: ../gtk/main.c:1269
#: ../gtk/main.c:1238
msgid "Call paused"
msgstr "Anruf wird gehalten"
#: ../gtk/main.c:1269
#: ../gtk/main.c:1238
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>von %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1339
#: ../gtk/main.c:1312
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s schlägt vor, eine Videoübertragung zu starten. Nehmen Sie an?"
#: ../gtk/main.c:1505
#: ../gtk/main.c:1478
msgid "Website link"
msgstr "Website-Verknüpfung"
#: ../gtk/main.c:1564 ../gtk/waiting.ui.h:1
#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/main.c:1565
#: ../gtk/main.c:1538
msgid "A video internet phone"
msgstr "Ein Internet-Video-Telefon"
#: ../gtk/main.c:1624
#: ../gtk/main.c:1600
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Vorgabe)"
#: ../gtk/main.c:1960 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Vermittlung nach %s"
#: ../gtk/main.c:1970
#: ../gtk/main.c:1954
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Auf diesem Rechner können keine Soundkarten gefunden werden.\nSie können keine Audio-Anrufe tätigen oder entgegennehmen."
#: ../gtk/main.c:2129
#: ../gtk/main.c:2119
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Ein freies SIP-Video-Telefon"
#: ../gtk/main.c:2242
#: ../gtk/main.c:2233
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr "Hallo\n"
#: ../gtk/friendlist.c:461
#: ../gtk/friendlist.c:460
msgid "Add to addressbook"
msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
#: ../gtk/friendlist.c:627
#: ../gtk/friendlist.c:626
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Im %s-Verzeichnis suchen"
#: ../gtk/friendlist.c:772
#: ../gtk/friendlist.c:771
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Ungültiger SIP-Kontakt!"
#: ../gtk/friendlist.c:820
#: ../gtk/friendlist.c:819
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
#: ../gtk/friendlist.c:823
#: ../gtk/friendlist.c:822
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Kontakt „%s“ bearbeiten"
#: ../gtk/friendlist.c:824
#: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Kontakt „%s“ löschen"
#: ../gtk/friendlist.c:825
#: ../gtk/friendlist.c:824
#, c-format
msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr "Lösche Gesprächshistorie von '%s'"
#: ../gtk/friendlist.c:862
#: ../gtk/friendlist.c:861
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Einen neuen Kontakt aus dem %s-Verzeichnis hinzufügen"
@ -396,19 +396,19 @@ msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "Linphone muss neu gestartet werden, damit die neue Spracheinstellung wirksam wird."
#: ../gtk/propertybox.c:1326
#: ../gtk/propertybox.c:1328
msgid "None"
msgstr "Keinen"
#: ../gtk/propertybox.c:1330
#: ../gtk/propertybox.c:1332
msgid "SRTP"
msgstr "SRTP"
#: ../gtk/propertybox.c:1336
#: ../gtk/propertybox.c:1338
msgid "DTLS"
msgstr "DTLS"
#: ../gtk/propertybox.c:1343
#: ../gtk/propertybox.c:1345
msgid "ZRTP"
msgstr "ZRTP"
@ -450,6 +450,14 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "%i Kontakt gefunden"
msgstr[1] "%i Kontakte gefunden"
#: ../gtk/setupwizard.c:219
msgid "Username is already in use!"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Failed to check username availability. Please try again later."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
#, c-format
msgid "Call #%i"
@ -530,111 +538,111 @@ msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f Sekunden"
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
#: ../gtk/videowindow.c:236
#: ../gtk/videowindow.c:240
msgid "Hang up"
msgstr "Auflegen"
#: ../gtk/incall_view.c:559
#: ../gtk/incall_view.c:558
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Verbindungsaufbau...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
#: ../gtk/incall_view.c:573
#: ../gtk/incall_view.c:572
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>Eingehender Anruf</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:610
#: ../gtk/incall_view.c:609
msgid "good"
msgstr "gut"
#: ../gtk/incall_view.c:612
#: ../gtk/incall_view.c:611
msgid "average"
msgstr "durchschnittlich"
#: ../gtk/incall_view.c:614
#: ../gtk/incall_view.c:613
msgid "poor"
msgstr "schlecht"
#: ../gtk/incall_view.c:616
#: ../gtk/incall_view.c:615
msgid "very poor"
msgstr "sehr schlecht"
#: ../gtk/incall_view.c:618
#: ../gtk/incall_view.c:617
msgid "too bad"
msgstr "zu schlecht"
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634
msgid "unavailable"
msgstr "nicht verfügbar"
#: ../gtk/incall_view.c:731
#: ../gtk/incall_view.c:732
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "Gesichert durch SRTP"
#: ../gtk/incall_view.c:737
#: ../gtk/incall_view.c:738
msgid "Secured by DTLS"
msgstr "Gesichert durch DTLS"
#: ../gtk/incall_view.c:743
#: ../gtk/incall_view.c:744
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "Gesichert durch ZRTP - [Auth.-Token: %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:747
#: ../gtk/incall_view.c:748
msgid "Set unverified"
msgstr "Auf „Ungeprüft“ setzen"
#: ../gtk/incall_view.c:747
#: ../gtk/incall_view.c:748
msgid "Set verified"
msgstr "Auf „Geprüft“ setzen"
#: ../gtk/incall_view.c:787
#: ../gtk/incall_view.c:788
msgid "In conference"
msgstr "In Konferenz"
#: ../gtk/incall_view.c:787
#: ../gtk/incall_view.c:788
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>Im Gespräch</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:824
#: ../gtk/incall_view.c:825
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Gehaltener Anruf</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:861
#: ../gtk/incall_view.c:862
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Anruf beendet.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:892
#: ../gtk/incall_view.c:893
msgid "Transfer in progress"
msgstr "Vermittlung läuft"
#: ../gtk/incall_view.c:895
#: ../gtk/incall_view.c:896
msgid "Transfer done."
msgstr "Vermittlung abgeschlossen."
#: ../gtk/incall_view.c:898
#: ../gtk/incall_view.c:899
msgid "Transfer failed."
msgstr "Vermittlung fehlgeschlagen."
#: ../gtk/incall_view.c:929
#: ../gtk/incall_view.c:930
msgid "Resume"
msgstr "Fortsetzen"
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Pause"
msgstr "Halten"
#: ../gtk/incall_view.c:995
#: ../gtk/incall_view.c:996
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr "<small><i>Recording into\n%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:995
#: ../gtk/incall_view.c:996
msgid "(Paused)"
msgstr "(pausiert)"
@ -1775,52 +1783,52 @@ msgstr "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
msgid "Please wait"
msgstr "Bitte warten"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
#: ../coreapi/linphonecore.c:1542
msgid "Ready"
msgstr "Bereit"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
#: ../coreapi/linphonecore.c:2569
msgid "Configuring"
msgstr "Einstellen"
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
msgid "Contacting"
msgstr "Verbindungsaufbau"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
msgid "Could not call"
msgstr "Anruf kann nicht getätigt werden."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Die maximale Anzahl der gleichzeitigen Anrufe ist erreicht."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
#: ../coreapi/linphonecore.c:3260
msgid "is contacting you"
msgstr "ruft Sie an"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
#: ../coreapi/linphonecore.c:3261
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " und fragt nach automatischer Antwort."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
#: ../coreapi/linphonecore.c:3378
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Die Anrufparameter werden verändert..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
#: ../coreapi/linphonecore.c:3770
msgid "Connected."
msgstr "Verbunden."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
#: ../coreapi/linphonecore.c:3795
msgid "Call aborted"
msgstr "Anruf abgebrochen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
#: ../coreapi/linphonecore.c:3985
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Anruf kann nicht gehalten werden"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
#: ../coreapi/linphonecore.c:3988
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Aktueller Anruf wird gehalten..."
@ -1896,20 +1904,20 @@ msgid ""
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr "Die von Ihnen eingegebene SIP-Identität ist ungültig.\nSie sollte wie sip:benutzername@proxydomain aussehen, also z.B. sip:alice@beispiel.net"
#: ../coreapi/proxy.c:927
#: ../coreapi/proxy.c:929
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Telefonnummernziel wird gesucht..."
#: ../coreapi/proxy.c:931
#: ../coreapi/proxy.c:933
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Diese Nummer kann nicht aufgelöst werden."
#: ../coreapi/proxy.c:1324
#: ../coreapi/proxy.c:1328
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Anmeldung als %s fehlgeschlagen"
#: ../coreapi/proxy.c:1411
#: ../coreapi/proxy.c:1414
#, c-format
msgid "Refreshing on %s..."
msgstr "Wird auf %s aktualisiert..."
@ -2013,21 +2021,21 @@ msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr "Service nicht verfügbar, versuche erneut"
#. if encryption is DTLS, no status to be displayed
#: ../coreapi/linphonecall.c:197
#: ../coreapi/linphonecall.c:204
#, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Authentifizierungs-Token ist %s"
#: ../coreapi/linphonecall.c:1561
#: ../coreapi/linphonecall.c:1604
#, c-format
msgid "Call parameters could not be modified: %s."
msgstr "Anrufparameter konnten nicht geändert werden: %s."
#: ../coreapi/linphonecall.c:1563
#: ../coreapi/linphonecall.c:1606
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr "Anrufparameter wurden erfolgreich geändert."
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#: ../coreapi/linphonecall.c:4489
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
@ -2064,7 +2072,7 @@ msgstr "%s um %s\nVon: %s\nAn: %s\nStatus: %s\nDauer: %i Min. %i Sek.\n"
msgid "Outgoing call"
msgstr "Ausgehender Anruf"
#: ../gtk/videowindow.c:66
#: ../gtk/videowindow.c:70
#, c-format
msgid "Cannot play %s."
msgstr "Kann %s nicht wiedergeben."

773
po/es.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

2074
po/fi.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

196
po/fr.po
View file

@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>, 2015
# Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>, 2015-2016
# Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>, 2014
# Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>, 2014
# Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>, 2014-2015
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:35+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -101,61 +101,61 @@ msgstr "Moi"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Icone non trouvée: %s"
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260
msgid "Sending..."
msgstr "Envoi en cours..."
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269
msgid "Message not sent"
msgstr "Message non envoyé"
#: ../gtk/chat.c:472
#: ../gtk/chat.c:490
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: ../gtk/main.c:138
#: ../gtk/main.c:134
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "affiche des informations de debogage"
#: ../gtk/main.c:139
#: ../gtk/main.c:135
msgid "display version and exit."
msgstr "Afficher la version et quitter."
#: ../gtk/main.c:140
#: ../gtk/main.c:136
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "chemin vers le fichier de logs."
#: ../gtk/main.c:141
#: ../gtk/main.c:137
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr "Démarrer linphone avec la vidéo désactivée."
#: ../gtk/main.c:142
#: ../gtk/main.c:138
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Démarre iconifié, sans interface principale."
#: ../gtk/main.c:143
#: ../gtk/main.c:139
msgid "address to call right now"
msgstr "adresse à appeler maintenant"
#: ../gtk/main.c:144
#: ../gtk/main.c:140
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "Spécifie un répertoire de travail (qui devrait être le répertoire d'installation, par exemple c:\\Program Files\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:145
#: ../gtk/main.c:141
msgid "Configuration file"
msgstr "Ficher de configuration"
#: ../gtk/main.c:146
#: ../gtk/main.c:142
msgid "Run the audio assistant"
msgstr "Démarre l'assistant audio"
#: ../gtk/main.c:147
#: ../gtk/main.c:143
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr "Exécuter le test local et retourner 0 en cas de succès"
#: ../gtk/main.c:1046
#: ../gtk/main.c:1034
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
@ -163,118 +163,118 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr "%s souhaite vous ajouter à sa liste de contact.\nSouhaitez vous l'ajouter à votre liste également et l'autoriser à voir votre information de présence ?\nSi vous répondez non, cette personne sera mise temporairement sur liste noire."
#: ../gtk/main.c:1123
#: ../gtk/main.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr "Entrez le mot de passe pour <i>%s</i>\n sur le domaine <i>%s</i>:"
#: ../gtk/main.c:1253
#: ../gtk/main.c:1220
msgid "Call error"
msgstr "Erreur lors de l'appel"
#: ../gtk/main.c:1256 ../coreapi/linphonecore.c:3813
#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814
msgid "Call ended"
msgstr "Appel terminé."
#: ../gtk/main.c:1259 ../coreapi/call_log.c:235
#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235
msgid "Incoming call"
msgstr "Appel entrant"
#: ../gtk/main.c:1261 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
msgid "Answer"
msgstr "Répondre"
#: ../gtk/main.c:1263 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Decline"
msgstr "Refuser"
#: ../gtk/main.c:1269
#: ../gtk/main.c:1238
msgid "Call paused"
msgstr "Appel en pause"
#: ../gtk/main.c:1269
#: ../gtk/main.c:1238
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "b>par %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1339
#: ../gtk/main.c:1312
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s propose de démarrer la vidéo. Acceptez-vous ?"
#: ../gtk/main.c:1505
#: ../gtk/main.c:1478
msgid "Website link"
msgstr "Lien site web"
#: ../gtk/main.c:1564 ../gtk/waiting.ui.h:1
#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/main.c:1565
#: ../gtk/main.c:1538
msgid "A video internet phone"
msgstr "Appels vidéo via internet"
#: ../gtk/main.c:1624
#: ../gtk/main.c:1600
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (par défaut)"
#: ../gtk/main.c:1960 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Transfert vers %s"
#: ../gtk/main.c:1970
#: ../gtk/main.c:1954
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Aucune carte son n'a été détectée sur cet ordinateur.\nVous ne pourrez pas effectuer d'appels audio."
#: ../gtk/main.c:2129
#: ../gtk/main.c:2119
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Un visiophone libre"
#: ../gtk/main.c:2242
#: ../gtk/main.c:2233
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr "Bonjour\n"
#: ../gtk/friendlist.c:461
#: ../gtk/friendlist.c:460
msgid "Add to addressbook"
msgstr "Ajouter au carnet d'adresse"
#: ../gtk/friendlist.c:627
#: ../gtk/friendlist.c:626
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Rechercher dans l'annuaire de %s"
#: ../gtk/friendlist.c:772
#: ../gtk/friendlist.c:771
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Contact sip invalide !"
#: ../gtk/friendlist.c:820
#: ../gtk/friendlist.c:819
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr "Ajouter un nouveau contact"
#: ../gtk/friendlist.c:823
#: ../gtk/friendlist.c:822
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Editer le contact '%s'"
#: ../gtk/friendlist.c:824
#: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Supprimer le contact '%s'"
#: ../gtk/friendlist.c:825
#: ../gtk/friendlist.c:824
#, c-format
msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr "Supprimer l'historique de chat de '%s'"
#: ../gtk/friendlist.c:862
#: ../gtk/friendlist.c:861
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Ajouter un contact depuis l'annuaire %s"
@ -396,19 +396,19 @@ msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "La nouvelle selection de langue prendra effet au prochain démarrage de linphone."
#: ../gtk/propertybox.c:1326
#: ../gtk/propertybox.c:1328
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: ../gtk/propertybox.c:1330
#: ../gtk/propertybox.c:1332
msgid "SRTP"
msgstr "SRTP"
#: ../gtk/propertybox.c:1336
#: ../gtk/propertybox.c:1338
msgid "DTLS"
msgstr "DTLS"
#: ../gtk/propertybox.c:1343
#: ../gtk/propertybox.c:1345
msgid "ZRTP"
msgstr "ZRTP"
@ -450,6 +450,14 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "%i contact trouvé."
msgstr[1] "%i contacts trouvés."
#: ../gtk/setupwizard.c:219
msgid "Username is already in use!"
msgstr "Ce nom d'utilisateur est déjà pris."
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Failed to check username availability. Please try again later."
msgstr "Impossible de vérifier la disponibilité de ce nom d'utilisateur. Veuillez réessayer plus tard."
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
#, c-format
msgid "Call #%i"
@ -530,111 +538,111 @@ msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f secondes"
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
#: ../gtk/videowindow.c:236
#: ../gtk/videowindow.c:240
msgid "Hang up"
msgstr "Raccrocher"
#: ../gtk/incall_view.c:559
#: ../gtk/incall_view.c:558
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Tentative d'appel...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
#: ../gtk/incall_view.c:573
#: ../gtk/incall_view.c:572
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>Appel entrant</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:610
#: ../gtk/incall_view.c:609
msgid "good"
msgstr "bon"
#: ../gtk/incall_view.c:612
#: ../gtk/incall_view.c:611
msgid "average"
msgstr "moyen"
#: ../gtk/incall_view.c:614
#: ../gtk/incall_view.c:613
msgid "poor"
msgstr "faible"
#: ../gtk/incall_view.c:616
#: ../gtk/incall_view.c:615
msgid "very poor"
msgstr "très faible"
#: ../gtk/incall_view.c:618
#: ../gtk/incall_view.c:617
msgid "too bad"
msgstr "nulle"
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634
msgid "unavailable"
msgstr "indisponible"
#: ../gtk/incall_view.c:731
#: ../gtk/incall_view.c:732
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "Sécurisé par SRTP"
#: ../gtk/incall_view.c:737
#: ../gtk/incall_view.c:738
msgid "Secured by DTLS"
msgstr "Sécurisé par DTLS"
#: ../gtk/incall_view.c:743
#: ../gtk/incall_view.c:744
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "Sécurisé par ZRTP- [jeton: %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:747
#: ../gtk/incall_view.c:748
msgid "Set unverified"
msgstr "Marquer comme non vérifié"
#: ../gtk/incall_view.c:747
#: ../gtk/incall_view.c:748
msgid "Set verified"
msgstr "Marquer comme vérifié"
#: ../gtk/incall_view.c:787
#: ../gtk/incall_view.c:788
msgid "In conference"
msgstr "En conférence"
#: ../gtk/incall_view.c:787
#: ../gtk/incall_view.c:788
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>Appel en cours</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:824
#: ../gtk/incall_view.c:825
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Appel en attente</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:861
#: ../gtk/incall_view.c:862
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Appel terminé.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:892
#: ../gtk/incall_view.c:893
msgid "Transfer in progress"
msgstr "Transfert en cours"
#: ../gtk/incall_view.c:895
#: ../gtk/incall_view.c:896
msgid "Transfer done."
msgstr "Transfert terminé"
#: ../gtk/incall_view.c:898
#: ../gtk/incall_view.c:899
msgid "Transfer failed."
msgstr "Transfert échoué"
#: ../gtk/incall_view.c:929
#: ../gtk/incall_view.c:930
msgid "Resume"
msgstr "Reprendre"
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: ../gtk/incall_view.c:995
#: ../gtk/incall_view.c:996
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr "<small><i>Enregistrement dans\n%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:995
#: ../gtk/incall_view.c:996
msgid "(Paused)"
msgstr "(en attente)"
@ -1775,52 +1783,52 @@ msgstr "<b>Configuration d'un proxy http (optionel)</b>"
msgid "Please wait"
msgstr "En attente"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
#: ../coreapi/linphonecore.c:1542
msgid "Ready"
msgstr "Prêt."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
#: ../coreapi/linphonecore.c:2569
msgid "Configuring"
msgstr "Configuration en cours"
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
msgid "Contacting"
msgstr "Appel de"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
msgid "Could not call"
msgstr "Echec de l'appel"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Désolé, le nombre maximum d'appels simultanés est atteint."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
#: ../coreapi/linphonecore.c:3260
msgid "is contacting you"
msgstr "vous appelle"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
#: ../coreapi/linphonecore.c:3261
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "et sollicite un décrochage automatique."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
#: ../coreapi/linphonecore.c:3378
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Modifications des paramètres d'appels..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
#: ../coreapi/linphonecore.c:3770
msgid "Connected."
msgstr "En ligne."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
#: ../coreapi/linphonecore.c:3795
msgid "Call aborted"
msgstr "Appel abandonné"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
#: ../coreapi/linphonecore.c:3985
msgid "Could not pause the call"
msgstr "La mise en attente a échoué"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
#: ../coreapi/linphonecore.c:3988
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Mise en attente de l'appel..."
@ -1896,20 +1904,20 @@ msgid ""
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr "L'identité SIP que vous avez fourni est invalide.\nElle doit être de la forme sip:utilisateur@domaine, comme par exemple sip:alice@example.net"
#: ../coreapi/proxy.c:927
#: ../coreapi/proxy.c:929
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Recherche de la destination du numéro de téléphone..."
#: ../coreapi/proxy.c:931
#: ../coreapi/proxy.c:933
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "La destination n'a pu être trouvée."
#: ../coreapi/proxy.c:1324
#: ../coreapi/proxy.c:1328
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Echec de la connexion en tant que %s"
#: ../coreapi/proxy.c:1411
#: ../coreapi/proxy.c:1414
#, c-format
msgid "Refreshing on %s..."
msgstr "Rafraichissement de %s..."
@ -2013,21 +2021,21 @@ msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr "Service indisponible, nouvelle tentative"
#. if encryption is DTLS, no status to be displayed
#: ../coreapi/linphonecall.c:197
#: ../coreapi/linphonecall.c:204
#, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Le jeton d'authentification est %s"
#: ../coreapi/linphonecall.c:1561
#: ../coreapi/linphonecall.c:1604
#, c-format
msgid "Call parameters could not be modified: %s."
msgstr "Les paramètres d'appel n'ont pas pu être modifiés : %s."
#: ../coreapi/linphonecall.c:1563
#: ../coreapi/linphonecall.c:1606
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr "Les paramètres d'appel ont été modifiés avec succès."
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#: ../coreapi/linphonecall.c:4489
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
@ -2064,7 +2072,7 @@ msgstr "%s à %s\nDe : %s\nVers : %s\nStatus : %s\nDurée : %i min %i sec\n"
msgid "Outgoing call"
msgstr "Appel sortant"
#: ../gtk/videowindow.c:66
#: ../gtk/videowindow.c:70
#, c-format
msgid "Cannot play %s."
msgstr "Impossibde de jouer %s."
msgstr "Impossible de jouer %s."

192
po/he.po
View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:34+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -101,61 +101,61 @@ msgstr "אני"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "לא ניתן למצוא קובץ pixmap: %s"
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260
msgid "Sending..."
msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269
msgid "Message not sent"
msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:472
#: ../gtk/chat.c:490
msgid "Copy"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:138
#: ../gtk/main.c:134
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:139
#: ../gtk/main.c:135
msgid "display version and exit."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:140
#: ../gtk/main.c:136
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:141
#: ../gtk/main.c:137
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:142
#: ../gtk/main.c:138
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:143
#: ../gtk/main.c:139
msgid "address to call right now"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:144
#: ../gtk/main.c:140
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:145
#: ../gtk/main.c:141
msgid "Configuration file"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:146
#: ../gtk/main.c:142
msgid "Run the audio assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:147
#: ../gtk/main.c:143
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1046
#: ../gtk/main.c:1034
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
@ -163,118 +163,118 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1123
#: ../gtk/main.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr "אנא הזן סיסמה עבור משתמש <i>%s</i>\nבמתחם <i>%s</i>:"
#: ../gtk/main.c:1253
#: ../gtk/main.c:1220
msgid "Call error"
msgstr "שגיאת קריאה"
#: ../gtk/main.c:1256 ../coreapi/linphonecore.c:3813
#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814
msgid "Call ended"
msgstr "שיחה הסתיימה"
#: ../gtk/main.c:1259 ../coreapi/call_log.c:235
#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235
msgid "Incoming call"
msgstr "קריאה נכנסת"
#: ../gtk/main.c:1261 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
msgid "Answer"
msgstr "לענות"
#: ../gtk/main.c:1263 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Decline"
msgstr "לדחות"
#: ../gtk/main.c:1269
#: ../gtk/main.c:1238
msgid "Call paused"
msgstr "שיחה הושהתה"
#: ../gtk/main.c:1269
#: ../gtk/main.c:1238
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>על ידי %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1339
#: ../gtk/main.c:1312
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s רוצה להתחיל וידאו. האם אתה מסכים ?"
#: ../gtk/main.c:1505
#: ../gtk/main.c:1478
msgid "Website link"
msgstr "קישור אתר רשת"
#: ../gtk/main.c:1564 ../gtk/waiting.ui.h:1
#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/main.c:1565
#: ../gtk/main.c:1538
msgid "A video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1624
#: ../gtk/main.c:1600
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (ברירת מחדל)"
#: ../gtk/main.c:1960 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "אנחנו מועברים אל %s"
#: ../gtk/main.c:1970
#: ../gtk/main.c:1954
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "לא אותרו כרטיסי קול במחשב זה.\nלא תהיה ביכולתך לשלוח או לקבל שיחות אודיו."
#: ../gtk/main.c:2129
#: ../gtk/main.c:2119
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "וידאופון SIP חופשי"
#: ../gtk/main.c:2242
#: ../gtk/main.c:2233
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:461
#: ../gtk/friendlist.c:460
msgid "Add to addressbook"
msgstr "הוסף אל ספר כתובות"
#: ../gtk/friendlist.c:627
#: ../gtk/friendlist.c:626
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "חיפוש במדור %s"
#: ../gtk/friendlist.c:772
#: ../gtk/friendlist.c:771
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "כתובת sip לא תקפה !"
#: ../gtk/friendlist.c:820
#: ../gtk/friendlist.c:819
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:823
#: ../gtk/friendlist.c:822
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "ערוך איש קשר '%s'"
#: ../gtk/friendlist.c:824
#: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "מחק איש קשר '%s'"
#: ../gtk/friendlist.c:825
#: ../gtk/friendlist.c:824
#, c-format
msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr "מחק היסטוריית שיחה של '%s'"
#: ../gtk/friendlist.c:862
#: ../gtk/friendlist.c:861
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "הוסף איש קשר חדש מן מדור %s"
@ -396,19 +396,19 @@ msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "עליך לאתחל את לינפון כדי שהשפה החדשה תיכנס לתוקף."
#: ../gtk/propertybox.c:1326
#: ../gtk/propertybox.c:1328
msgid "None"
msgstr "ללא"
#: ../gtk/propertybox.c:1330
#: ../gtk/propertybox.c:1332
msgid "SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1336
#: ../gtk/propertybox.c:1338
msgid "DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1343
#: ../gtk/propertybox.c:1345
msgid "ZRTP"
msgstr ""
@ -450,6 +450,14 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "נמצא איש קשר %i"
msgstr[1] "נמצאו %i אנשי קשר"
#: ../gtk/setupwizard.c:219
msgid "Username is already in use!"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Failed to check username availability. Please try again later."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
#, c-format
msgid "Call #%i"
@ -530,111 +538,111 @@ msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f שניות"
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
#: ../gtk/videowindow.c:236
#: ../gtk/videowindow.c:240
msgid "Hang up"
msgstr "נתק"
#: ../gtk/incall_view.c:559
#: ../gtk/incall_view.c:558
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>מתקשר כעת...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793
msgid "00:00:00"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:573
#: ../gtk/incall_view.c:572
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>קריאה נכנסת</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:610
#: ../gtk/incall_view.c:609
msgid "good"
msgstr "טובה"
#: ../gtk/incall_view.c:612
#: ../gtk/incall_view.c:611
msgid "average"
msgstr "ממוצעת"
#: ../gtk/incall_view.c:614
#: ../gtk/incall_view.c:613
msgid "poor"
msgstr "דלה"
#: ../gtk/incall_view.c:616
#: ../gtk/incall_view.c:615
msgid "very poor"
msgstr "דלה מאוד"
#: ../gtk/incall_view.c:618
#: ../gtk/incall_view.c:617
msgid "too bad"
msgstr "גרועה מדי"
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634
msgid "unavailable"
msgstr "לא זמינה"
#: ../gtk/incall_view.c:731
#: ../gtk/incall_view.c:732
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "מאובטחת על ידי SRTP"
#: ../gtk/incall_view.c:737
#: ../gtk/incall_view.c:738
msgid "Secured by DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:743
#: ../gtk/incall_view.c:744
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "מאובטחת על ידי ZRTP - [אות אימות: %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:747
#: ../gtk/incall_view.c:748
msgid "Set unverified"
msgstr "הגדר כלא מאומתת"
#: ../gtk/incall_view.c:747
#: ../gtk/incall_view.c:748
msgid "Set verified"
msgstr "הגדר כמאומתת"
#: ../gtk/incall_view.c:787
#: ../gtk/incall_view.c:788
msgid "In conference"
msgstr "בשיחת ועידה"
#: ../gtk/incall_view.c:787
#: ../gtk/incall_view.c:788
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>בשיחה כעת</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:824
#: ../gtk/incall_view.c:825
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>שיחה מושהית</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:861
#: ../gtk/incall_view.c:862
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>שיחה הסתיימה.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:892
#: ../gtk/incall_view.c:893
msgid "Transfer in progress"
msgstr "העברה מצויה כעת בעיצומה"
#: ../gtk/incall_view.c:895
#: ../gtk/incall_view.c:896
msgid "Transfer done."
msgstr "העברה הסתיימה."
#: ../gtk/incall_view.c:898
#: ../gtk/incall_view.c:899
msgid "Transfer failed."
msgstr "העברה נכשלה."
#: ../gtk/incall_view.c:929
#: ../gtk/incall_view.c:930
msgid "Resume"
msgstr "חזור"
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Pause"
msgstr "השהה"
#: ../gtk/incall_view.c:995
#: ../gtk/incall_view.c:996
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr "<small><i>מקליט אל תוך\n%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:995
#: ../gtk/incall_view.c:996
msgid "(Paused)"
msgstr "(מושהה)"
@ -1775,52 +1783,52 @@ msgstr "<b>הגדר http proxy (רשות)</b>"
msgid "Please wait"
msgstr "נא להמתין"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
#: ../coreapi/linphonecore.c:1542
msgid "Ready"
msgstr "מוכן"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
#: ../coreapi/linphonecore.c:2569
msgid "Configuring"
msgstr ""
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
msgid "Contacting"
msgstr "מתקשר כעת"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
msgid "Could not call"
msgstr "לא ניתן להתקשר"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "הגענו אל המספר המרבי של שיחות מקבילות, עמך הסליחה"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
#: ../coreapi/linphonecore.c:3260
msgid "is contacting you"
msgstr "מתקשר/ת אליך"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
#: ../coreapi/linphonecore.c:3261
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " ומבקש/ת מענה אוטומטי."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
#: ../coreapi/linphonecore.c:3378
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "מתאים כעת פרמטרים של שיחה..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
#: ../coreapi/linphonecore.c:3770
msgid "Connected."
msgstr "מקושר."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
#: ../coreapi/linphonecore.c:3795
msgid "Call aborted"
msgstr "קריאה בוטלה"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
#: ../coreapi/linphonecore.c:3985
msgid "Could not pause the call"
msgstr "לא ניתן להשהות את השיחה"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
#: ../coreapi/linphonecore.c:3988
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "משהה כעת שיחה נוכחית..."
@ -1896,20 +1904,20 @@ msgid ""
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr "זהות sip שהוזנה הינה שגויה.\nזו צריכה להיראות כמו sip:username@proxydomain, למשל sip:alice@example.net"
#: ../coreapi/proxy.c:927
#: ../coreapi/proxy.c:929
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "מחפש כעת עבור יעד מספר טלפון..."
#: ../coreapi/proxy.c:931
#: ../coreapi/proxy.c:933
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "לא ניתן לפתור את מספר זה."
#: ../coreapi/proxy.c:1324
#: ../coreapi/proxy.c:1328
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "לא ניתן להתחבר בזהות %s"
#: ../coreapi/proxy.c:1411
#: ../coreapi/proxy.c:1414
#, c-format
msgid "Refreshing on %s..."
msgstr ""
@ -2013,21 +2021,21 @@ msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
#. if encryption is DTLS, no status to be displayed
#: ../coreapi/linphonecall.c:197
#: ../coreapi/linphonecall.c:204
#, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "אות האימות הינה %s"
#: ../coreapi/linphonecall.c:1561
#: ../coreapi/linphonecall.c:1604
#, c-format
msgid "Call parameters could not be modified: %s."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:1563
#: ../coreapi/linphonecall.c:1606
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#: ../coreapi/linphonecall.c:4489
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
@ -2064,7 +2072,7 @@ msgstr ""
msgid "Outgoing call"
msgstr ""
#: ../gtk/videowindow.c:66
#: ../gtk/videowindow.c:70
#, c-format
msgid "Cannot play %s."
msgstr ""

192
po/hu.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:34+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -97,61 +97,61 @@ msgstr "én"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260
msgid "Sending..."
msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269
msgid "Message not sent"
msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:472
#: ../gtk/chat.c:490
msgid "Copy"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:138
#: ../gtk/main.c:134
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "Futás közben némi hibakeresési információ az stdout-ra naplózása."
#: ../gtk/main.c:139
#: ../gtk/main.c:135
msgid "display version and exit."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:140
#: ../gtk/main.c:136
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "fájl elérési útja, melybe a naplók kerülnek."
#: ../gtk/main.c:141
#: ../gtk/main.c:137
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr "Linphone indítása, videó kikpacsolva. "
#: ../gtk/main.c:142
#: ../gtk/main.c:138
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Csak a tálcaikon indítása, ne mutassa a fő ablakot."
#: ../gtk/main.c:143
#: ../gtk/main.c:139
msgid "address to call right now"
msgstr "Cím azonnali híváshoz"
#: ../gtk/main.c:144
#: ../gtk/main.c:140
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "Adjon meg egy munkakönyvtárat (ennek az installációs könyvtárnak kéne lennie, pl. C:\\Program Files\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:145
#: ../gtk/main.c:141
msgid "Configuration file"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:146
#: ../gtk/main.c:142
msgid "Run the audio assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:147
#: ../gtk/main.c:143
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1046
#: ../gtk/main.c:1034
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
@ -159,118 +159,118 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1123
#: ../gtk/main.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1253
#: ../gtk/main.c:1220
msgid "Call error"
msgstr "Hiba a hívás közben"
#: ../gtk/main.c:1256 ../coreapi/linphonecore.c:3813
#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814
msgid "Call ended"
msgstr "Hívás vége"
#: ../gtk/main.c:1259 ../coreapi/call_log.c:235
#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235
msgid "Incoming call"
msgstr "Beérkező hívás"
#: ../gtk/main.c:1261 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
msgid "Answer"
msgstr "Hívás fogadása"
#: ../gtk/main.c:1263 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Decline"
msgstr "Elutasítás"
#: ../gtk/main.c:1269
#: ../gtk/main.c:1238
msgid "Call paused"
msgstr "Hívás várakoztatva"
#: ../gtk/main.c:1269
#: ../gtk/main.c:1238
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>a következő által: %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1339
#: ../gtk/main.c:1312
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s szerené elidítani a videót. Elfogadja?"
#: ../gtk/main.c:1505
#: ../gtk/main.c:1478
msgid "Website link"
msgstr "Internetes oldal"
#: ../gtk/main.c:1564 ../gtk/waiting.ui.h:1
#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/main.c:1565
#: ../gtk/main.c:1538
msgid "A video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1624
#: ../gtk/main.c:1600
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Alapértelmezett)"
#: ../gtk/main.c:1960 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Át vagyunk irányítva ide: %s"
#: ../gtk/main.c:1970
#: ../gtk/main.c:1954
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Hangkártya nincs érzékelve ezen a számítógépen.\nNem fog tudni hang hívásokat küldeni vagy fogadni."
#: ../gtk/main.c:2129
#: ../gtk/main.c:2119
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon"
#: ../gtk/main.c:2242
#: ../gtk/main.c:2233
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:461
#: ../gtk/friendlist.c:460
msgid "Add to addressbook"
msgstr "Hozzáadás címjegyzékhez"
#: ../gtk/friendlist.c:627
#: ../gtk/friendlist.c:626
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Keresés ebben a könyvtárban: %s"
#: ../gtk/friendlist.c:772
#: ../gtk/friendlist.c:771
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Érvénytelen sip partner !"
#: ../gtk/friendlist.c:820
#: ../gtk/friendlist.c:819
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:823
#: ../gtk/friendlist.c:822
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése: '%s'"
#: ../gtk/friendlist.c:824
#: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "'%s' partner törlése"
#: ../gtk/friendlist.c:825
#: ../gtk/friendlist.c:824
#, c-format
msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:862
#: ../gtk/friendlist.c:861
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Új partner hozzáadása ebből a könyvtárból: %s"
@ -392,19 +392,19 @@ msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "Újra kell indítania a linphone-t, hogy az új nyelv kiválasztása érvényre jusson. "
#: ../gtk/propertybox.c:1326
#: ../gtk/propertybox.c:1328
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: ../gtk/propertybox.c:1330
#: ../gtk/propertybox.c:1332
msgid "SRTP"
msgstr "SRTP"
#: ../gtk/propertybox.c:1336
#: ../gtk/propertybox.c:1338
msgid "DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1343
#: ../gtk/propertybox.c:1345
msgid "ZRTP"
msgstr "ZRTP"
@ -446,6 +446,14 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gtk/setupwizard.c:219
msgid "Username is already in use!"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Failed to check username availability. Please try again later."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
#, c-format
msgid "Call #%i"
@ -526,111 +534,111 @@ msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f másodperc"
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
#: ../gtk/videowindow.c:236
#: ../gtk/videowindow.c:240
msgid "Hang up"
msgstr "Befejezés"
#: ../gtk/incall_view.c:559
#: ../gtk/incall_view.c:558
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Hívás folyamatban...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
#: ../gtk/incall_view.c:573
#: ../gtk/incall_view.c:572
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>Beérkező hívás</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:610
#: ../gtk/incall_view.c:609
msgid "good"
msgstr "jó"
#: ../gtk/incall_view.c:612
#: ../gtk/incall_view.c:611
msgid "average"
msgstr "közepes"
#: ../gtk/incall_view.c:614
#: ../gtk/incall_view.c:613
msgid "poor"
msgstr "gyenge"
#: ../gtk/incall_view.c:616
#: ../gtk/incall_view.c:615
msgid "very poor"
msgstr "nagyon gyenge"
#: ../gtk/incall_view.c:618
#: ../gtk/incall_view.c:617
msgid "too bad"
msgstr "rossz"
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634
msgid "unavailable"
msgstr "nem elérhető"
#: ../gtk/incall_view.c:731
#: ../gtk/incall_view.c:732
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "SRTP-vel titkosítva"
#: ../gtk/incall_view.c:737
#: ../gtk/incall_view.c:738
msgid "Secured by DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:743
#: ../gtk/incall_view.c:744
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "ZRTP-vel titkosítva - [hitelesítési jel: %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:747
#: ../gtk/incall_view.c:748
msgid "Set unverified"
msgstr "Beállítás ellenőrizetlenként"
#: ../gtk/incall_view.c:747
#: ../gtk/incall_view.c:748
msgid "Set verified"
msgstr "Beállítás ellenőrzöttként"
#: ../gtk/incall_view.c:787
#: ../gtk/incall_view.c:788
msgid "In conference"
msgstr "Konferencián"
#: ../gtk/incall_view.c:787
#: ../gtk/incall_view.c:788
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>vonalban</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:824
#: ../gtk/incall_view.c:825
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Várakoztatott hívás</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:861
#: ../gtk/incall_view.c:862
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Hívás vége.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:892
#: ../gtk/incall_view.c:893
msgid "Transfer in progress"
msgstr "Átvitel folyamatban"
#: ../gtk/incall_view.c:895
#: ../gtk/incall_view.c:896
msgid "Transfer done."
msgstr "Átvitel befejezve."
#: ../gtk/incall_view.c:898
#: ../gtk/incall_view.c:899
msgid "Transfer failed."
msgstr "Az átvitel sikertelen."
#: ../gtk/incall_view.c:929
#: ../gtk/incall_view.c:930
msgid "Resume"
msgstr "Visszatérés"
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Pause"
msgstr "Várakoztatás"
#: ../gtk/incall_view.c:995
#: ../gtk/incall_view.c:996
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr "<small><i>Felvétel a következőbe\n%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:995
#: ../gtk/incall_view.c:996
msgid "(Paused)"
msgstr "(Várakoztatva)"
@ -1771,52 +1779,52 @@ msgstr "<b>http proxy beállítása (nem kötelező)</b>"
msgid "Please wait"
msgstr "Kérem várjon"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
#: ../coreapi/linphonecore.c:1542
msgid "Ready"
msgstr "Kész"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
#: ../coreapi/linphonecore.c:2569
msgid "Configuring"
msgstr ""
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
msgid "Contacting"
msgstr "Kapcsolódás"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
msgid "Could not call"
msgstr "Nem sikerült hívni"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Elnézést, elértük a egyidejű hívások maximális számát"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
#: ../coreapi/linphonecore.c:3260
msgid "is contacting you"
msgstr "kapcsolatba lépett veled."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
#: ../coreapi/linphonecore.c:3261
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "és automatikus választ kért."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
#: ../coreapi/linphonecore.c:3378
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "A hívási jellemzők módosítása..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
#: ../coreapi/linphonecore.c:3770
msgid "Connected."
msgstr "Kapcsolódva."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
#: ../coreapi/linphonecore.c:3795
msgid "Call aborted"
msgstr "Hívás megszakítva"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
#: ../coreapi/linphonecore.c:3985
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Nem sikerült várakoztatni a hívást"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
#: ../coreapi/linphonecore.c:3988
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Jelenlegi hívás várakoztatásának aktiválása..."
@ -1892,20 +1900,20 @@ msgid ""
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr "Az Ön által megadott SIP identitás érvénytelen.\nÍgy kéne kinéznie: sip:felhasznalonev@proxytartomany, például sip:aladar@pelda.hu"
#: ../coreapi/proxy.c:927
#: ../coreapi/proxy.c:929
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Telefonszám-cél keresése..."
#: ../coreapi/proxy.c:931
#: ../coreapi/proxy.c:933
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Nem sikkerült értelmezni a számot."
#: ../coreapi/proxy.c:1324
#: ../coreapi/proxy.c:1328
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Nem sikerült belépni ezzel: %s"
#: ../coreapi/proxy.c:1411
#: ../coreapi/proxy.c:1414
#, c-format
msgid "Refreshing on %s..."
msgstr ""
@ -2009,21 +2017,21 @@ msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
#. if encryption is DTLS, no status to be displayed
#: ../coreapi/linphonecall.c:197
#: ../coreapi/linphonecall.c:204
#, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Hitelesítési jel: %s"
#: ../coreapi/linphonecall.c:1561
#: ../coreapi/linphonecall.c:1604
#, c-format
msgid "Call parameters could not be modified: %s."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:1563
#: ../coreapi/linphonecall.c:1606
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#: ../coreapi/linphonecall.c:4489
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
@ -2060,7 +2068,7 @@ msgstr ""
msgid "Outgoing call"
msgstr ""
#: ../gtk/videowindow.c:66
#: ../gtk/videowindow.c:70
#, c-format
msgid "Cannot play %s."
msgstr ""

194
po/it.po
View file

@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Daniele <dforsi@gmail.com>, 2015
# Daniele <inactive+dforsi@transifex.com>, 2015
# Fabrizio Carrai, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:34+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -98,61 +98,61 @@ msgstr "Me"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Impossibile trovare il file pixmap %s"
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260
msgid "Sending..."
msgstr "Invio in corso..."
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269
msgid "Message not sent"
msgstr "Messaggio non inviato"
#: ../gtk/chat.c:472
#: ../gtk/chat.c:490
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: ../gtk/main.c:138
#: ../gtk/main.c:134
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "alcune informazioni di debug verranno registrate sullo stdout durante l'esecuzione"
#: ../gtk/main.c:139
#: ../gtk/main.c:135
msgid "display version and exit."
msgstr "mostra la versione e termina."
#: ../gtk/main.c:140
#: ../gtk/main.c:136
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "percorso del file di log."
#: ../gtk/main.c:141
#: ../gtk/main.c:137
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr "Avvia linphone con il video disabilitato."
#: ../gtk/main.c:142
#: ../gtk/main.c:138
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Avvia solo nel system tray, non mostrare l'interfaccia principale."
#: ../gtk/main.c:143
#: ../gtk/main.c:139
msgid "address to call right now"
msgstr "indirizzo da chiamare adesso"
#: ../gtk/main.c:144
#: ../gtk/main.c:140
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "Specificare una directory di lavoro (dovrebbe essere quella di installazione, es: c:\\Program Files\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:145
#: ../gtk/main.c:141
msgid "Configuration file"
msgstr "File di configurazione"
#: ../gtk/main.c:146
#: ../gtk/main.c:142
msgid "Run the audio assistant"
msgstr "Avvia l'assistente audio"
#: ../gtk/main.c:147
#: ../gtk/main.c:143
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr "Esegui il self test e esci con 0 in caso di successo"
#: ../gtk/main.c:1046
#: ../gtk/main.c:1034
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
@ -160,118 +160,118 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr "%s vorrebbe aggiungerti alla sua lista dei contatti.\nVuoi aggiungerlo/a ai tuoi contatti e pemettergli di conoscere la tua presenza?\nSe rispondi NO questa persona verrà temporaneamente bloccata."
#: ../gtk/main.c:1123
#: ../gtk/main.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr "Digitare la password per l'utente <i>%s</i>\nnel dominio <i>%s</i>:"
#: ../gtk/main.c:1253
#: ../gtk/main.c:1220
msgid "Call error"
msgstr "Errore durante la chiamata"
#: ../gtk/main.c:1256 ../coreapi/linphonecore.c:3813
#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814
msgid "Call ended"
msgstr "Chiamata terminata"
#: ../gtk/main.c:1259 ../coreapi/call_log.c:235
#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235
msgid "Incoming call"
msgstr "Chiamata in arrivo"
#: ../gtk/main.c:1261 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
msgid "Answer"
msgstr "Risposta"
#: ../gtk/main.c:1263 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Decline"
msgstr "Rifiuta"
#: ../gtk/main.c:1269
#: ../gtk/main.c:1238
msgid "Call paused"
msgstr "Chiamata in pausa"
#: ../gtk/main.c:1269
#: ../gtk/main.c:1238
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>da %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1339
#: ../gtk/main.c:1312
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s chiede di avviare il video. Accetti ?"
#: ../gtk/main.c:1505
#: ../gtk/main.c:1478
msgid "Website link"
msgstr "Collegamento al sito web"
#: ../gtk/main.c:1564 ../gtk/waiting.ui.h:1
#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/main.c:1565
#: ../gtk/main.c:1538
msgid "A video internet phone"
msgstr "Un videotelefono su internet"
#: ../gtk/main.c:1624
#: ../gtk/main.c:1600
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Default)"
#: ../gtk/main.c:1960 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Siamo trasferiti verso %s"
#: ../gtk/main.c:1970
#: ../gtk/main.c:1954
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Non è stata trovata nessuna scheda audio.\nNon sarà possibile effettuare o ricevere chiamate in voce."
#: ../gtk/main.c:2129
#: ../gtk/main.c:2119
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Un videotelefono SIP free"
#: ../gtk/main.c:2242
#: ../gtk/main.c:2233
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr "Salve\n"
#: ../gtk/friendlist.c:461
#: ../gtk/friendlist.c:460
msgid "Add to addressbook"
msgstr "Aggiungi alla rubrica"
#: ../gtk/friendlist.c:627
#: ../gtk/friendlist.c:626
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Cerca contatti nella directory %s"
#: ../gtk/friendlist.c:772
#: ../gtk/friendlist.c:771
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Contatto SIP non valido"
#: ../gtk/friendlist.c:820
#: ../gtk/friendlist.c:819
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr "Aggiungi un nuovo contatto"
#: ../gtk/friendlist.c:823
#: ../gtk/friendlist.c:822
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Modifica contatto %s"
#: ../gtk/friendlist.c:824
#: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Elimina il contatto %s"
#: ../gtk/friendlist.c:825
#: ../gtk/friendlist.c:824
#, c-format
msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr "Cancella la cronologia della chat con '%s'"
#: ../gtk/friendlist.c:862
#: ../gtk/friendlist.c:861
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Aggiungi nuovo contatto dalla directory %s"
@ -393,19 +393,19 @@ msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "Riavviare il software per utilizzare la nuova lingua selezionata"
#: ../gtk/propertybox.c:1326
#: ../gtk/propertybox.c:1328
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: ../gtk/propertybox.c:1330
#: ../gtk/propertybox.c:1332
msgid "SRTP"
msgstr "SRTP"
#: ../gtk/propertybox.c:1336
#: ../gtk/propertybox.c:1338
msgid "DTLS"
msgstr "DTLS"
#: ../gtk/propertybox.c:1343
#: ../gtk/propertybox.c:1345
msgid "ZRTP"
msgstr "ZRTP"
@ -447,6 +447,14 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "Trovato %i contatto"
msgstr[1] "Trovati %i contatti"
#: ../gtk/setupwizard.c:219
msgid "Username is already in use!"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Failed to check username availability. Please try again later."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
#, c-format
msgid "Call #%i"
@ -527,111 +535,111 @@ msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f secondi"
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
#: ../gtk/videowindow.c:236
#: ../gtk/videowindow.c:240
msgid "Hang up"
msgstr "Riagganciare"
#: ../gtk/incall_view.c:559
#: ../gtk/incall_view.c:558
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Chiamando...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
#: ../gtk/incall_view.c:573
#: ../gtk/incall_view.c:572
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>Chiamata in ingresso</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:610
#: ../gtk/incall_view.c:609
msgid "good"
msgstr "bene"
#: ../gtk/incall_view.c:612
#: ../gtk/incall_view.c:611
msgid "average"
msgstr "media"
#: ../gtk/incall_view.c:614
#: ../gtk/incall_view.c:613
msgid "poor"
msgstr "ridotto"
#: ../gtk/incall_view.c:616
#: ../gtk/incall_view.c:615
msgid "very poor"
msgstr "molto poco"
#: ../gtk/incall_view.c:618
#: ../gtk/incall_view.c:617
msgid "too bad"
msgstr "troppo brutto"
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634
msgid "unavailable"
msgstr "non disponibile"
#: ../gtk/incall_view.c:731
#: ../gtk/incall_view.c:732
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "Trasmissione sicura con SRTP"
#: ../gtk/incall_view.c:737
#: ../gtk/incall_view.c:738
msgid "Secured by DTLS"
msgstr "Trasmissione sicura con DTLS"
#: ../gtk/incall_view.c:743
#: ../gtk/incall_view.c:744
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "Trasmissione sicura con ZRTP - [auth token: %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:747
#: ../gtk/incall_view.c:748
msgid "Set unverified"
msgstr "Marcato come non verificato"
#: ../gtk/incall_view.c:747
#: ../gtk/incall_view.c:748
msgid "Set verified"
msgstr "Marcato come verificato"
#: ../gtk/incall_view.c:787
#: ../gtk/incall_view.c:788
msgid "In conference"
msgstr "In conferenza"
#: ../gtk/incall_view.c:787
#: ../gtk/incall_view.c:788
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>Chiamata in corso</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:824
#: ../gtk/incall_view.c:825
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Chiamata sospesa</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:861
#: ../gtk/incall_view.c:862
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Chiamata terminata.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:892
#: ../gtk/incall_view.c:893
msgid "Transfer in progress"
msgstr "Trasferimento in corso"
#: ../gtk/incall_view.c:895
#: ../gtk/incall_view.c:896
msgid "Transfer done."
msgstr "Trasferimento completato."
#: ../gtk/incall_view.c:898
#: ../gtk/incall_view.c:899
msgid "Transfer failed."
msgstr "Trasferimento fallito."
#: ../gtk/incall_view.c:929
#: ../gtk/incall_view.c:930
msgid "Resume"
msgstr "Riprendere"
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: ../gtk/incall_view.c:995
#: ../gtk/incall_view.c:996
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr "<small><i>Registrare in\n%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:995
#: ../gtk/incall_view.c:996
msgid "(Paused)"
msgstr "(Sospeso)"
@ -1772,52 +1780,52 @@ msgstr "<b>Configurazione del proxy http (opzionale)</b>"
msgid "Please wait"
msgstr "Prego attendere"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
#: ../coreapi/linphonecore.c:1542
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
#: ../coreapi/linphonecore.c:2569
msgid "Configuring"
msgstr "Configurando"
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
msgid "Contacting"
msgstr "In connessione"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
msgid "Could not call"
msgstr "Impossibile chiamare"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Spiacenti, è stato raggiunto il massimo numero di chiamate simultanee"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
#: ../coreapi/linphonecore.c:3260
msgid "is contacting you"
msgstr "ti sta contattando"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
#: ../coreapi/linphonecore.c:3261
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "e ha richiesto la risposta automatica"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
#: ../coreapi/linphonecore.c:3378
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Modificando i parametri di chiamata..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
#: ../coreapi/linphonecore.c:3770
msgid "Connected."
msgstr "Connessione"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
#: ../coreapi/linphonecore.c:3795
msgid "Call aborted"
msgstr "Chiamata annullata"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
#: ../coreapi/linphonecore.c:3985
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Impossibile sospendere la chiamata"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
#: ../coreapi/linphonecore.c:3988
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Sospensione della chiamata in corso..."
@ -1893,20 +1901,20 @@ msgid ""
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr "L'identità sip utilizza è invalida.\nDovrebbre essere sip:username@proxydomain, esempio: sip:alice@example.net"
#: ../coreapi/proxy.c:927
#: ../coreapi/proxy.c:929
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Ricerca numero destinazione..."
#: ../coreapi/proxy.c:931
#: ../coreapi/proxy.c:933
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Impossibile risolvere il numero."
#: ../coreapi/proxy.c:1324
#: ../coreapi/proxy.c:1328
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "impossibile login come %s"
#: ../coreapi/proxy.c:1411
#: ../coreapi/proxy.c:1414
#, c-format
msgid "Refreshing on %s..."
msgstr "Aggiornamento da %s..."
@ -2010,21 +2018,21 @@ msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr "Servizio non disponibile, nuovo tentativo in corso"
#. if encryption is DTLS, no status to be displayed
#: ../coreapi/linphonecall.c:197
#: ../coreapi/linphonecall.c:204
#, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Il codice di autenticazione è %s"
#: ../coreapi/linphonecall.c:1561
#: ../coreapi/linphonecall.c:1604
#, c-format
msgid "Call parameters could not be modified: %s."
msgstr "I parametri della chiamata sono stati modificati con successo: %s."
#: ../coreapi/linphonecall.c:1563
#: ../coreapi/linphonecall.c:1606
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr "I parametri della chiamata sono stati modificati con successo."
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#: ../coreapi/linphonecall.c:4489
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
@ -2061,7 +2069,7 @@ msgstr "%s a %s\nDa: %s\nA: %s\nStato: %s\nDurata: %i min %i sec\n"
msgid "Outgoing call"
msgstr "chiamata in uscita"
#: ../gtk/videowindow.c:66
#: ../gtk/videowindow.c:70
#, c-format
msgid "Cannot play %s."
msgstr "Impossibile riprodurre %s."

192
po/ja.po
View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:34+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -96,61 +96,61 @@ msgstr "自分"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s"
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260
msgid "Sending..."
msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269
msgid "Message not sent"
msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:472
#: ../gtk/chat.c:490
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
#: ../gtk/main.c:138
#: ../gtk/main.c:134
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "実行中にいくつかのデバッグ情報をstdoutに送信します。"
#: ../gtk/main.c:139
#: ../gtk/main.c:135
msgid "display version and exit."
msgstr "バージョン表示と退出"
#: ../gtk/main.c:140
#: ../gtk/main.c:136
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "ログを書き込むファイルへのパス。"
#: ../gtk/main.c:141
#: ../gtk/main.c:137
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr "ビデオを無効にしてLinphoneを開始します。"
#: ../gtk/main.c:142
#: ../gtk/main.c:138
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "主なインターフェイスを表示しないでシステムトレイに移動します。"
#: ../gtk/main.c:143
#: ../gtk/main.c:139
msgid "address to call right now"
msgstr "今すぐに呼び出す"
#: ../gtk/main.c:144
#: ../gtk/main.c:140
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "作業ディレクトリをSpecifiy (インストールした時のベースである必要があります。例:c:\\Program Files\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:145
#: ../gtk/main.c:141
msgid "Configuration file"
msgstr "設定ファイル"
#: ../gtk/main.c:146
#: ../gtk/main.c:142
msgid "Run the audio assistant"
msgstr "オーディオアシスタントを実行"
#: ../gtk/main.c:147
#: ../gtk/main.c:143
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr "セルフテストは0で終了したら成功です"
#: ../gtk/main.c:1046
#: ../gtk/main.c:1034
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
@ -158,118 +158,118 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr "相手が自分の連絡先に%sを追加したいそうです。\nあなたが自分の連絡先に相手を追加したらできるようになり相手のステータスも表示されるようになります。\n拒否した場合その相手は一時的にブラックリストに登録されます。"
#: ../gtk/main.c:1123
#: ../gtk/main.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr "パスワードを入力してください <i>%s</i>\nrealm <i>%s</i>:"
#: ../gtk/main.c:1253
#: ../gtk/main.c:1220
msgid "Call error"
msgstr "呼出エラー"
#: ../gtk/main.c:1256 ../coreapi/linphonecore.c:3813
#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814
msgid "Call ended"
msgstr "呼出終了"
#: ../gtk/main.c:1259 ../coreapi/call_log.c:235
#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235
msgid "Incoming call"
msgstr "着信"
#: ../gtk/main.c:1261 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
msgid "Answer"
msgstr "応答"
#: ../gtk/main.c:1263 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Decline"
msgstr "拒否"
#: ../gtk/main.c:1269
#: ../gtk/main.c:1238
msgid "Call paused"
msgstr "呼び出しの一時停止"
#: ../gtk/main.c:1269
#: ../gtk/main.c:1238
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>%s</b>"
#: ../gtk/main.c:1339
#: ../gtk/main.c:1312
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%sがテレビ電話をしたいそうですが受け入れますか"
#: ../gtk/main.c:1505
#: ../gtk/main.c:1478
msgid "Website link"
msgstr "ウェブサイトリンク"
#: ../gtk/main.c:1564 ../gtk/waiting.ui.h:1
#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/main.c:1565
#: ../gtk/main.c:1538
msgid "A video internet phone"
msgstr "テレビ電話"
#: ../gtk/main.c:1624
#: ../gtk/main.c:1600
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (デフォルト)"
#: ../gtk/main.c:1960 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "%s に転送しました"
#: ../gtk/main.c:1970
#: ../gtk/main.c:1954
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "サウンドカードが検出されていません。\n音声通話の送受信はできません。"
#: ../gtk/main.c:2129
#: ../gtk/main.c:2119
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "無料 SIP ビデオ-電話"
#: ../gtk/main.c:2242
#: ../gtk/main.c:2233
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr "こんにちは\n"
#: ../gtk/friendlist.c:461
#: ../gtk/friendlist.c:460
msgid "Add to addressbook"
msgstr "電話帳に追加する"
#: ../gtk/friendlist.c:627
#: ../gtk/friendlist.c:626
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "%s のディレクトリ内を検索"
#: ../gtk/friendlist.c:772
#: ../gtk/friendlist.c:771
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "無効なSIP接続です"
#: ../gtk/friendlist.c:820
#: ../gtk/friendlist.c:819
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr "新しい連絡先を追加する"
#: ../gtk/friendlist.c:823
#: ../gtk/friendlist.c:822
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "'%s' の連絡先を編集"
#: ../gtk/friendlist.c:824
#: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "'%s' の連絡先を削除"
#: ../gtk/friendlist.c:825
#: ../gtk/friendlist.c:824
#, c-format
msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr "'%s' のチャット履歴を削除"
#: ../gtk/friendlist.c:862
#: ../gtk/friendlist.c:861
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "フォルダ %s から連絡先を追加する"
@ -391,19 +391,19 @@ msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "言語の選択を有効にするには、 Linphoneを再起動する必要があります。"
#: ../gtk/propertybox.c:1326
#: ../gtk/propertybox.c:1328
msgid "None"
msgstr "なし"
#: ../gtk/propertybox.c:1330
#: ../gtk/propertybox.c:1332
msgid "SRTP"
msgstr "SRTP"
#: ../gtk/propertybox.c:1336
#: ../gtk/propertybox.c:1338
msgid "DTLS"
msgstr "DTLS"
#: ../gtk/propertybox.c:1343
#: ../gtk/propertybox.c:1345
msgid "ZRTP"
msgstr "ZRTP"
@ -444,6 +444,14 @@ msgid "Found %i contact"
msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "%i 件発見"
#: ../gtk/setupwizard.c:219
msgid "Username is already in use!"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Failed to check username availability. Please try again later."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
#, c-format
msgid "Call #%i"
@ -524,111 +532,111 @@ msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f 秒"
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
#: ../gtk/videowindow.c:236
#: ../gtk/videowindow.c:240
msgid "Hang up"
msgstr "電話を切る"
#: ../gtk/incall_view.c:559
#: ../gtk/incall_view.c:558
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>かけています…</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
#: ../gtk/incall_view.c:573
#: ../gtk/incall_view.c:572
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>着信</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:610
#: ../gtk/incall_view.c:609
msgid "good"
msgstr "良い"
#: ../gtk/incall_view.c:612
#: ../gtk/incall_view.c:611
msgid "average"
msgstr "アベレージ"
#: ../gtk/incall_view.c:614
#: ../gtk/incall_view.c:613
msgid "poor"
msgstr "悪い"
#: ../gtk/incall_view.c:616
#: ../gtk/incall_view.c:615
msgid "very poor"
msgstr "非常にプアな"
#: ../gtk/incall_view.c:618
#: ../gtk/incall_view.c:617
msgid "too bad"
msgstr "非常にバッドな"
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634
msgid "unavailable"
msgstr "利用できません"
#: ../gtk/incall_view.c:731
#: ../gtk/incall_view.c:732
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "SRTPのセキュリティ"
#: ../gtk/incall_view.c:737
#: ../gtk/incall_view.c:738
msgid "Secured by DTLS"
msgstr "DTLSセキュリティ"
#: ../gtk/incall_view.c:743
#: ../gtk/incall_view.c:744
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "ZRTP によるセキュリティ - [auth token: %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:747
#: ../gtk/incall_view.c:748
msgid "Set unverified"
msgstr "セット未検証"
#: ../gtk/incall_view.c:747
#: ../gtk/incall_view.c:748
msgid "Set verified"
msgstr "セット検証済"
#: ../gtk/incall_view.c:787
#: ../gtk/incall_view.c:788
msgid "In conference"
msgstr "会議で"
#: ../gtk/incall_view.c:787
#: ../gtk/incall_view.c:788
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>呼び出し中</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:824
#: ../gtk/incall_view.c:825
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>呼び出し停止</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:861
#: ../gtk/incall_view.c:862
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>呼び出し終了</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:892
#: ../gtk/incall_view.c:893
msgid "Transfer in progress"
msgstr "進行中の転送"
#: ../gtk/incall_view.c:895
#: ../gtk/incall_view.c:896
msgid "Transfer done."
msgstr "転送完了。"
#: ../gtk/incall_view.c:898
#: ../gtk/incall_view.c:899
msgid "Transfer failed."
msgstr "転送失敗。"
#: ../gtk/incall_view.c:929
#: ../gtk/incall_view.c:930
msgid "Resume"
msgstr "レジューム"
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Pause"
msgstr "一時停止"
#: ../gtk/incall_view.c:995
#: ../gtk/incall_view.c:996
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr "<small><i>記録\n%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:995
#: ../gtk/incall_view.c:996
msgid "(Paused)"
msgstr "(停止中)"
@ -1769,52 +1777,52 @@ msgstr ""
msgid "Please wait"
msgstr "お待ちください"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
#: ../coreapi/linphonecore.c:1542
msgid "Ready"
msgstr "準備"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
#: ../coreapi/linphonecore.c:2569
msgid "Configuring"
msgstr ""
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
msgid "Contacting"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
msgid "Could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
#: ../coreapi/linphonecore.c:3260
msgid "is contacting you"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
#: ../coreapi/linphonecore.c:3261
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "と自動応答を尋ねる"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
#: ../coreapi/linphonecore.c:3378
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "コールパラメーターの変更..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
#: ../coreapi/linphonecore.c:3770
msgid "Connected."
msgstr "接続しました。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
#: ../coreapi/linphonecore.c:3795
msgid "Call aborted"
msgstr "呼び出しを打ち切る"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
#: ../coreapi/linphonecore.c:3985
msgid "Could not pause the call"
msgstr "呼び出しを一時停止できませんでした"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
#: ../coreapi/linphonecore.c:3988
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "現在の通話を一時停止..."
@ -1890,20 +1898,20 @@ msgid ""
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:927
#: ../coreapi/proxy.c:929
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:931
#: ../coreapi/proxy.c:933
msgid "Could not resolve this number."
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:1324
#: ../coreapi/proxy.c:1328
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:1411
#: ../coreapi/proxy.c:1414
#, c-format
msgid "Refreshing on %s..."
msgstr ""
@ -2007,21 +2015,21 @@ msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
#. if encryption is DTLS, no status to be displayed
#: ../coreapi/linphonecall.c:197
#: ../coreapi/linphonecall.c:204
#, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:1561
#: ../coreapi/linphonecall.c:1604
#, c-format
msgid "Call parameters could not be modified: %s."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:1563
#: ../coreapi/linphonecall.c:1606
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#: ../coreapi/linphonecall.c:4489
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
@ -2057,7 +2065,7 @@ msgstr ""
msgid "Outgoing call"
msgstr ""
#: ../gtk/videowindow.c:66
#: ../gtk/videowindow.c:70
#, c-format
msgid "Cannot play %s."
msgstr "%s が再生出来ません。"

206
po/lt.po
View file

@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-10 18:53+0000\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:34+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "<b>Paskiausi skambučiai (%i)</b>"
#: ../gtk/calllogs.c:331
msgid "n/a"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:334
msgid "Aborted"
@ -99,61 +99,61 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260
msgid "Sending..."
msgstr "Siunčiama..."
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269
msgid "Message not sent"
msgstr "Pranešimas neišsiųstas"
#: ../gtk/chat.c:472
#: ../gtk/chat.c:490
msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti"
#: ../gtk/main.c:138
#: ../gtk/main.c:134
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "kol vykdoma, registruoti į stdout kai kurią derinimo informaciją."
#: ../gtk/main.c:139
#: ../gtk/main.c:135
msgid "display version and exit."
msgstr "parodyti versiją ir išeiti."
#: ../gtk/main.c:140
#: ../gtk/main.c:136
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "kelias į failą, į kurį rašyti žurnalus."
#: ../gtk/main.c:141
#: ../gtk/main.c:137
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr "Paleisti linphone su išjungtu vaizdu."
#: ../gtk/main.c:142
#: ../gtk/main.c:138
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Paleisti tik sistemos dėkle, nerodyti pagrindinės sąsajos."
#: ../gtk/main.c:143
#: ../gtk/main.c:139
msgid "address to call right now"
msgstr "adresas, į kurį tuoj pat skambinti"
#: ../gtk/main.c:144
#: ../gtk/main.c:140
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "Nurodyti darbinį katalogą (turėtų būti diegimo bazė, pvz.,: c:\\Program Files\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:145
#: ../gtk/main.c:141
msgid "Configuration file"
msgstr "Konfigūracijos failas"
#: ../gtk/main.c:146
#: ../gtk/main.c:142
msgid "Run the audio assistant"
msgstr "Vykdyti garso pagelbiklį"
#: ../gtk/main.c:147
#: ../gtk/main.c:143
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr "Vykdyti savikontrolę ir išeiti 0, jei pavyks"
#: ../gtk/main.c:1046
#: ../gtk/main.c:1034
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
@ -161,118 +161,118 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr "%s norėtų jus pridėti į savo kontaktų sąrašą.\nAr jūs norėtumėte taip pat pridėti jį/ją į savo kontaktų sąrašą ir leisti jam/jai matyti jūsų prisijungimo būseną?\nJeigu atsakysite ne, šis asmuo bus laikinai pridėtas į juodąjį sąrašą."
#: ../gtk/main.c:1123
#: ../gtk/main.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1253
#: ../gtk/main.c:1220
msgid "Call error"
msgstr "Skambučio klaida"
#: ../gtk/main.c:1256 ../coreapi/linphonecore.c:3813
#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814
msgid "Call ended"
msgstr "Skambutis užbaigtas"
#: ../gtk/main.c:1259 ../coreapi/call_log.c:235
#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235
msgid "Incoming call"
msgstr "Įeinantis skambutis"
#: ../gtk/main.c:1261 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
msgid "Answer"
msgstr "Atsiliepti"
#: ../gtk/main.c:1263 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Decline"
msgstr "Atmesti"
#: ../gtk/main.c:1269
#: ../gtk/main.c:1238
msgid "Call paused"
msgstr "Skambutis pristabdytas"
#: ../gtk/main.c:1269
#: ../gtk/main.c:1238
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>naudotojo %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1339
#: ../gtk/main.c:1312
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s pasiūlė pradėti vaizdą. Jūs sutinkate ?"
#: ../gtk/main.c:1505
#: ../gtk/main.c:1478
msgid "Website link"
msgstr "Svetainės nuoroda"
#: ../gtk/main.c:1564 ../gtk/waiting.ui.h:1
#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/main.c:1565
#: ../gtk/main.c:1538
msgid "A video internet phone"
msgstr "Internetinis vaizdo telefonas"
#: ../gtk/main.c:1624
#: ../gtk/main.c:1600
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1960 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1970
#: ../gtk/main.c:1954
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Šiame kompiuteryje nebuvo aptikta jokių garso plokščių.\nJūs negalėsite siųsti ir priimti garso skambučių."
#: ../gtk/main.c:2129
#: ../gtk/main.c:2119
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Nemokamas SIP vaizdo telefonas"
#: ../gtk/main.c:2242
#: ../gtk/main.c:2233
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr "Sveiki\n"
#: ../gtk/friendlist.c:461
#: ../gtk/friendlist.c:460
msgid "Add to addressbook"
msgstr "Pridėti į adresų knygą"
#: ../gtk/friendlist.c:627
#: ../gtk/friendlist.c:626
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:772
#: ../gtk/friendlist.c:771
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Netaisyklingas sip kontaktas !"
#: ../gtk/friendlist.c:820
#: ../gtk/friendlist.c:819
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr "Pridėti naują kontaktą"
#: ../gtk/friendlist.c:823
#: ../gtk/friendlist.c:822
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Redaguoti kontaktą \"%s\""
#: ../gtk/friendlist.c:824
#: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Ištrinti kontaktą \"%s\""
#: ../gtk/friendlist.c:825
#: ../gtk/friendlist.c:824
#, c-format
msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr "Ištrinti \"%s\" pokalbių istoriją"
#: ../gtk/friendlist.c:862
#: ../gtk/friendlist.c:861
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr ""
@ -394,19 +394,19 @@ msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "Tam, kad įsigaliotų naujas kalbos pasirinkimas, turite iš naujo paleisti programą linphone."
#: ../gtk/propertybox.c:1326
#: ../gtk/propertybox.c:1328
msgid "None"
msgstr "Nėra"
#: ../gtk/propertybox.c:1330
#: ../gtk/propertybox.c:1332
msgid "SRTP"
msgstr "SRTP"
#: ../gtk/propertybox.c:1336
#: ../gtk/propertybox.c:1338
msgid "DTLS"
msgstr "DTLS"
#: ../gtk/propertybox.c:1343
#: ../gtk/propertybox.c:1345
msgid "ZRTP"
msgstr "ZRTP"
@ -449,6 +449,14 @@ msgstr[0] "Rastas %i kontaktas"
msgstr[1] "Rasti %i kontaktai"
msgstr[2] "Rasta %i kontaktų"
#: ../gtk/setupwizard.c:219
msgid "Username is already in use!"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Failed to check username availability. Please try again later."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
#, c-format
msgid "Call #%i"
@ -529,111 +537,111 @@ msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f sekundžių"
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
#: ../gtk/videowindow.c:236
#: ../gtk/videowindow.c:240
msgid "Hang up"
msgstr "Padėti ragelį"
#: ../gtk/incall_view.c:559
#: ../gtk/incall_view.c:558
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Skambinama...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
#: ../gtk/incall_view.c:573
#: ../gtk/incall_view.c:572
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>Įeinantis skambutis</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:610
#: ../gtk/incall_view.c:609
msgid "good"
msgstr "geras"
#: ../gtk/incall_view.c:612
#: ../gtk/incall_view.c:611
msgid "average"
msgstr "vidutinis"
#: ../gtk/incall_view.c:614
#: ../gtk/incall_view.c:613
msgid "poor"
msgstr "žemas"
#: ../gtk/incall_view.c:616
#: ../gtk/incall_view.c:615
msgid "very poor"
msgstr "labai žemas"
#: ../gtk/incall_view.c:618
#: ../gtk/incall_view.c:617
msgid "too bad"
msgstr "pernelyg blogas"
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634
msgid "unavailable"
msgstr "neprieinama"
#: ../gtk/incall_view.c:731
#: ../gtk/incall_view.c:732
msgid "Secured by SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:737
#: ../gtk/incall_view.c:738
msgid "Secured by DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:743
#: ../gtk/incall_view.c:744
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:747
#: ../gtk/incall_view.c:748
msgid "Set unverified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:747
#: ../gtk/incall_view.c:748
msgid "Set verified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:787
#: ../gtk/incall_view.c:788
msgid "In conference"
msgstr "Konferencijoje"
#: ../gtk/incall_view.c:787
#: ../gtk/incall_view.c:788
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>Skambutyje</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:824
#: ../gtk/incall_view.c:825
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Skambutis pristabdytas</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:861
#: ../gtk/incall_view.c:862
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Skambutis užbaigtas.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:892
#: ../gtk/incall_view.c:893
msgid "Transfer in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:895
#: ../gtk/incall_view.c:896
msgid "Transfer done."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:898
#: ../gtk/incall_view.c:899
msgid "Transfer failed."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:929
#: ../gtk/incall_view.c:930
msgid "Resume"
msgstr "Tęsti"
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Pause"
msgstr "Pristabdyti"
#: ../gtk/incall_view.c:995
#: ../gtk/incall_view.c:996
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr "<small><i>Įrašoma į\n%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:995
#: ../gtk/incall_view.c:996
msgid "(Paused)"
msgstr "(Pristabdyta)"
@ -845,11 +853,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:9
msgid "Video resolution received"
msgstr ""
msgstr "Gaunamo vaizdo raiška"
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:10
msgid "Video resolution sent"
msgstr ""
msgstr "Siunčiamo vaizdo raiška"
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:11
msgid "RTP profile"
@ -915,7 +923,7 @@ msgstr "<b>Nustatykite DSCP reikšmes (šešioliktainiais)</b>"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr ""
msgstr "Spustelėkite čia, kad nustatytumėte garsiakalbių garsį"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
msgid "Record this call to an audio file"
@ -1072,7 +1080,7 @@ msgstr "Naudotojo ID"
#: ../gtk/login_frame.ui.h:6
msgid "Login information"
msgstr ""
msgstr "Prisijungimo informacija"
#: ../gtk/login_frame.ui.h:7
msgid "<b>Welcome!</b>"
@ -1248,7 +1256,7 @@ msgstr "Nustatymai"
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr ""
msgstr "Ši sekcija apibrėžia jūsų SIP adresą tais atvejais, kai nenaudojate SIP paskyros"
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
@ -1774,52 +1782,52 @@ msgstr ""
msgid "Please wait"
msgstr "Prašome palaukti"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
#: ../coreapi/linphonecore.c:1542
msgid "Ready"
msgstr "Pasiruošę"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
#: ../coreapi/linphonecore.c:2569
msgid "Configuring"
msgstr ""
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
msgid "Contacting"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
msgid "Could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
#: ../coreapi/linphonecore.c:3260
msgid "is contacting you"
msgstr "bando su jumis susisiekti"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
#: ../coreapi/linphonecore.c:3261
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
#: ../coreapi/linphonecore.c:3378
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Modifikuojami skambučio parametrai..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
#: ../coreapi/linphonecore.c:3770
msgid "Connected."
msgstr "Prisijungta."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
#: ../coreapi/linphonecore.c:3795
msgid "Call aborted"
msgstr "Skambutis nutrauktas"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
#: ../coreapi/linphonecore.c:3985
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Nepavyko pristabdyti skambučio"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
#: ../coreapi/linphonecore.c:3988
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Pristabdomas esamas skambutis..."
@ -1895,20 +1903,20 @@ msgid ""
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr "jūsų įvesta sip tapatybė yra neteisinga.\nJi turėtų atrodyti taip sip:naudotojovardas@įgaliotojoserveriosritis, kaip, pavyzdžiui, sip:alice@example.net"
#: ../coreapi/proxy.c:927
#: ../coreapi/proxy.c:929
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:931
#: ../coreapi/proxy.c:933
msgid "Could not resolve this number."
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:1324
#: ../coreapi/proxy.c:1328
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Nepavyko prisijungti kaip %s"
#: ../coreapi/proxy.c:1411
#: ../coreapi/proxy.c:1414
#, c-format
msgid "Refreshing on %s..."
msgstr ""
@ -2012,21 +2020,21 @@ msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr "Paslauga neprieinama, bandoma iš naujo"
#. if encryption is DTLS, no status to be displayed
#: ../coreapi/linphonecall.c:197
#: ../coreapi/linphonecall.c:204
#, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:1561
#: ../coreapi/linphonecall.c:1604
#, c-format
msgid "Call parameters could not be modified: %s."
msgstr "Nepavyko modifikuoti skambučio parametrų: %s."
#: ../coreapi/linphonecall.c:1563
#: ../coreapi/linphonecall.c:1606
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr "Skambučio parametrai buvo sėkmingai modifikuoti."
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#: ../coreapi/linphonecall.c:4489
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
@ -2064,7 +2072,7 @@ msgstr ""
msgid "Outgoing call"
msgstr ""
#: ../gtk/videowindow.c:66
#: ../gtk/videowindow.c:70
#, c-format
msgid "Cannot play %s."
msgstr "Nepavyksta groti %s."

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:34+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/nb_NO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -97,61 +97,61 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Fant ikke pixmap fli: %s"
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260
msgid "Sending..."
msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269
msgid "Message not sent"
msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:472
#: ../gtk/chat.c:490
msgid "Copy"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:138
#: ../gtk/main.c:134
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "skriv logg-informasjon under kjøring"
#: ../gtk/main.c:139
#: ../gtk/main.c:135
msgid "display version and exit."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:140
#: ../gtk/main.c:136
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:141
#: ../gtk/main.c:137
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:142
#: ../gtk/main.c:138
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Start skjult i systemkurven, ikke vis programbildet."
#: ../gtk/main.c:143
#: ../gtk/main.c:139
msgid "address to call right now"
msgstr "address som skal ringes nå"
#: ../gtk/main.c:144
#: ../gtk/main.c:140
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "Spesifiser arbeidsmappe (bør være base for installasjonen, f.eks: c:\\Programfiler\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:145
#: ../gtk/main.c:141
msgid "Configuration file"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:146
#: ../gtk/main.c:142
msgid "Run the audio assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:147
#: ../gtk/main.c:143
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1046
#: ../gtk/main.c:1034
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
@ -159,118 +159,118 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1123
#: ../gtk/main.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1253
#: ../gtk/main.c:1220
msgid "Call error"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1256 ../coreapi/linphonecore.c:3813
#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814
msgid "Call ended"
msgstr "Samtale avsluttet"
#: ../gtk/main.c:1259 ../coreapi/call_log.c:235
#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235
msgid "Incoming call"
msgstr "Innkommende samtale"
#: ../gtk/main.c:1261 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
msgid "Answer"
msgstr "Svarer"
#: ../gtk/main.c:1263 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Decline"
msgstr "Avvis"
#: ../gtk/main.c:1269
#: ../gtk/main.c:1238
msgid "Call paused"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1269
#: ../gtk/main.c:1238
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1339
#: ../gtk/main.c:1312
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1505
#: ../gtk/main.c:1478
msgid "Website link"
msgstr "Peker til nettsted"
#: ../gtk/main.c:1564 ../gtk/waiting.ui.h:1
#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/main.c:1565
#: ../gtk/main.c:1538
msgid "A video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1624
#: ../gtk/main.c:1600
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Standard)"
#: ../gtk/main.c:1960 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Vi er overført til %s"
#: ../gtk/main.c:1970
#: ../gtk/main.c:1954
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Klarte ikke å finne noe lydkort på denne datamaskinen.\nDu vil ikke kunne sende eller motta lydsamtaler."
#: ../gtk/main.c:2129
#: ../gtk/main.c:2119
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
#: ../gtk/main.c:2242
#: ../gtk/main.c:2233
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:461
#: ../gtk/friendlist.c:460
msgid "Add to addressbook"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:627
#: ../gtk/friendlist.c:626
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Søk i %s katalogen"
#: ../gtk/friendlist.c:772
#: ../gtk/friendlist.c:771
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Ugyldig SIP kontakt !"
#: ../gtk/friendlist.c:820
#: ../gtk/friendlist.c:819
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:823
#: ../gtk/friendlist.c:822
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Rediger kontakt '%s'"
#: ../gtk/friendlist.c:824
#: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Slett kontakt '%s'"
#: ../gtk/friendlist.c:825
#: ../gtk/friendlist.c:824
#, c-format
msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:862
#: ../gtk/friendlist.c:861
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Legg til kontakt fra %s katalogen"
@ -392,19 +392,19 @@ msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "Du må restarte linphone for at det nye språkvalget skal iverksettes."
#: ../gtk/propertybox.c:1326
#: ../gtk/propertybox.c:1328
msgid "None"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1330
#: ../gtk/propertybox.c:1332
msgid "SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1336
#: ../gtk/propertybox.c:1338
msgid "DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1343
#: ../gtk/propertybox.c:1345
msgid "ZRTP"
msgstr ""
@ -446,6 +446,14 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "Fant kontakt %i"
msgstr[1] "Hittat kontakt %i"
#: ../gtk/setupwizard.c:219
msgid "Username is already in use!"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Failed to check username availability. Please try again later."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
#, c-format
msgid "Call #%i"
@ -526,111 +534,111 @@ msgid "%.3f seconds"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
#: ../gtk/videowindow.c:236
#: ../gtk/videowindow.c:240
msgid "Hang up"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:559
#: ../gtk/incall_view.c:558
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Ringer...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793
msgid "00:00:00"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:573
#: ../gtk/incall_view.c:572
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "Innkommende samtale"
#: ../gtk/incall_view.c:610
#: ../gtk/incall_view.c:609
msgid "good"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:612
#: ../gtk/incall_view.c:611
msgid "average"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:614
#: ../gtk/incall_view.c:613
msgid "poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:616
#: ../gtk/incall_view.c:615
msgid "very poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:618
#: ../gtk/incall_view.c:617
msgid "too bad"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634
msgid "unavailable"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:731
#: ../gtk/incall_view.c:732
msgid "Secured by SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:737
#: ../gtk/incall_view.c:738
msgid "Secured by DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:743
#: ../gtk/incall_view.c:744
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:747
#: ../gtk/incall_view.c:748
msgid "Set unverified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:747
#: ../gtk/incall_view.c:748
msgid "Set verified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:787
#: ../gtk/incall_view.c:788
msgid "In conference"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:787
#: ../gtk/incall_view.c:788
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>I samtale med</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:824
#: ../gtk/incall_view.c:825
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Pauset samtale</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:861
#: ../gtk/incall_view.c:862
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Samtale avsluttet.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:892
#: ../gtk/incall_view.c:893
msgid "Transfer in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:895
#: ../gtk/incall_view.c:896
msgid "Transfer done."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:898
#: ../gtk/incall_view.c:899
msgid "Transfer failed."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:929
#: ../gtk/incall_view.c:930
msgid "Resume"
msgstr "Fortsett"
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: ../gtk/incall_view.c:995
#: ../gtk/incall_view.c:996
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:995
#: ../gtk/incall_view.c:996
msgid "(Paused)"
msgstr ""
@ -1771,52 +1779,52 @@ msgstr ""
msgid "Please wait"
msgstr "Vennligst vent"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
#: ../coreapi/linphonecore.c:1542
msgid "Ready"
msgstr "Klar"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
#: ../coreapi/linphonecore.c:2569
msgid "Configuring"
msgstr ""
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
msgid "Contacting"
msgstr "Tilknytter"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
msgid "Could not call"
msgstr "Kunne ikke ringe"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Beklager, du har nådd maksimalt antall samtidige samtaler"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
#: ../coreapi/linphonecore.c:3260
msgid "is contacting you"
msgstr "Kontakter deg."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
#: ../coreapi/linphonecore.c:3261
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " og ba om autosvar."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
#: ../coreapi/linphonecore.c:3378
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Endrer ringeparametre..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
#: ../coreapi/linphonecore.c:3770
msgid "Connected."
msgstr "Tilkoblet"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
#: ../coreapi/linphonecore.c:3795
msgid "Call aborted"
msgstr "Samtale avbrutt"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
#: ../coreapi/linphonecore.c:3985
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Kunne ikke pause samtalen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
#: ../coreapi/linphonecore.c:3988
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Pauser nåværende samtale"
@ -1892,20 +1900,20 @@ msgid ""
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr "SIP adressen du har angitt er feil. Adressen bør se ut som sip: brukernavn@domenenavn, f.eks sip:ola@eksempel.no"
#: ../coreapi/proxy.c:927
#: ../coreapi/proxy.c:929
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Ser etter telefonnummer for destinasjonen..."
#: ../coreapi/proxy.c:931
#: ../coreapi/proxy.c:933
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Kan ikke tilkoble dette nummeret."
#: ../coreapi/proxy.c:1324
#: ../coreapi/proxy.c:1328
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Ikke ikke logge inn som %s"
#: ../coreapi/proxy.c:1411
#: ../coreapi/proxy.c:1414
#, c-format
msgid "Refreshing on %s..."
msgstr ""
@ -2009,21 +2017,21 @@ msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
#. if encryption is DTLS, no status to be displayed
#: ../coreapi/linphonecall.c:197
#: ../coreapi/linphonecall.c:204
#, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:1561
#: ../coreapi/linphonecall.c:1604
#, c-format
msgid "Call parameters could not be modified: %s."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:1563
#: ../coreapi/linphonecall.c:1606
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#: ../coreapi/linphonecall.c:4489
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
@ -2060,7 +2068,7 @@ msgstr ""
msgid "Outgoing call"
msgstr ""
#: ../gtk/videowindow.c:66
#: ../gtk/videowindow.c:70
#, c-format
msgid "Cannot play %s."
msgstr ""

192
po/nl.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:34+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -97,61 +97,61 @@ msgstr "Ik"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Het pixmap-bestand %s kon niet worden gevonden"
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260
msgid "Sending..."
msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269
msgid "Message not sent"
msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:472
#: ../gtk/chat.c:490
msgid "Copy"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:138
#: ../gtk/main.c:134
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "loggen naar stdout om wat foutopsporingsinformatie te verkrijgen tijdens uitvoeren."
#: ../gtk/main.c:139
#: ../gtk/main.c:135
msgid "display version and exit."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:140
#: ../gtk/main.c:136
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "Pad naar een bestand om logbestanden heen te schrijven."
#: ../gtk/main.c:141
#: ../gtk/main.c:137
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr "Linphone opstarten met uitgeschakelde video."
#: ../gtk/main.c:142
#: ../gtk/main.c:138
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Alleen in het systeemvak opstarten, niet met venster en al."
#: ../gtk/main.c:143
#: ../gtk/main.c:139
msgid "address to call right now"
msgstr "adres om nu naar toe te bellen"
#: ../gtk/main.c:144
#: ../gtk/main.c:140
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "Specificeer een werkmap (dit moet de basis van uw installatie zijn, bijv.: C:\\Program Files\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:145
#: ../gtk/main.c:141
msgid "Configuration file"
msgstr "Configuratiebestand"
#: ../gtk/main.c:146
#: ../gtk/main.c:142
msgid "Run the audio assistant"
msgstr "Doorloop de audio-instelwizard"
#: ../gtk/main.c:147
#: ../gtk/main.c:143
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr "Draai een zelftest en exit 0 wanneer succesvol"
#: ../gtk/main.c:1046
#: ../gtk/main.c:1034
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
@ -159,118 +159,118 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1123
#: ../gtk/main.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr "Vul uw wachtwoord in voor gebruikersnaam <i>%s</i>\nop realm <i>%s</i>"
#: ../gtk/main.c:1253
#: ../gtk/main.c:1220
msgid "Call error"
msgstr "Oproepfout"
#: ../gtk/main.c:1256 ../coreapi/linphonecore.c:3813
#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814
msgid "Call ended"
msgstr "Oproep beëindigd"
#: ../gtk/main.c:1259 ../coreapi/call_log.c:235
#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235
msgid "Incoming call"
msgstr "Inkomende oproep"
#: ../gtk/main.c:1261 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
msgid "Answer"
msgstr "Opnemen"
#: ../gtk/main.c:1263 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Decline"
msgstr "Weigeren"
#: ../gtk/main.c:1269
#: ../gtk/main.c:1238
msgid "Call paused"
msgstr "Oproep gepauzeerd"
#: ../gtk/main.c:1269
#: ../gtk/main.c:1238
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>door %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1339
#: ../gtk/main.c:1312
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s stelt u voor om video in te schakelen. Wilt u dit accepteren?"
#: ../gtk/main.c:1505
#: ../gtk/main.c:1478
msgid "Website link"
msgstr "Websitelink"
#: ../gtk/main.c:1564 ../gtk/waiting.ui.h:1
#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/main.c:1565
#: ../gtk/main.c:1538
msgid "A video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1624
#: ../gtk/main.c:1600
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Standaard)"
#: ../gtk/main.c:1960 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "We zijn overgeschakeld naar %s"
#: ../gtk/main.c:1970
#: ../gtk/main.c:1954
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Er zijn geluidskaarten aangetroffen op deze computer.\nU zult niet in staat zijn om audio-oproepen te ontvangen of versturen."
#: ../gtk/main.c:2129
#: ../gtk/main.c:2119
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Een gratis SIP-videotelefoon"
#: ../gtk/main.c:2242
#: ../gtk/main.c:2233
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:461
#: ../gtk/friendlist.c:460
msgid "Add to addressbook"
msgstr "Toevoegen aan adresboek"
#: ../gtk/friendlist.c:627
#: ../gtk/friendlist.c:626
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Zoeken in de map %s"
#: ../gtk/friendlist.c:772
#: ../gtk/friendlist.c:771
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Ongeldig SIP-contactpersoon"
#: ../gtk/friendlist.c:820
#: ../gtk/friendlist.c:819
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:823
#: ../gtk/friendlist.c:822
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Contactpersoon '%s' bewerken"
#: ../gtk/friendlist.c:824
#: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Contactpersoon '%s' verwijderen"
#: ../gtk/friendlist.c:825
#: ../gtk/friendlist.c:824
#, c-format
msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr "Chatgeschiedenis van '%s' verwijderen"
#: ../gtk/friendlist.c:862
#: ../gtk/friendlist.c:861
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Nieuw contactpersoon toevoegen vanuit de map %s"
@ -392,19 +392,19 @@ msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "U moet linphone herstarten om de nieuw geselecteerde taal toe te passen."
#: ../gtk/propertybox.c:1326
#: ../gtk/propertybox.c:1328
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: ../gtk/propertybox.c:1330
#: ../gtk/propertybox.c:1332
msgid "SRTP"
msgstr "SRTP"
#: ../gtk/propertybox.c:1336
#: ../gtk/propertybox.c:1338
msgid "DTLS"
msgstr "DTLS"
#: ../gtk/propertybox.c:1343
#: ../gtk/propertybox.c:1345
msgid "ZRTP"
msgstr "ZRTP"
@ -446,6 +446,14 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "%i contactpersoon gevonden"
msgstr[1] "%i contactpersonen gevonden"
#: ../gtk/setupwizard.c:219
msgid "Username is already in use!"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Failed to check username availability. Please try again later."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
#, c-format
msgid "Call #%i"
@ -526,111 +534,111 @@ msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f seconden"
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
#: ../gtk/videowindow.c:236
#: ../gtk/videowindow.c:240
msgid "Hang up"
msgstr "Ophangen"
#: ../gtk/incall_view.c:559
#: ../gtk/incall_view.c:558
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Bezig met bellen...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793
msgid "00:00:00"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:573
#: ../gtk/incall_view.c:572
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>Inkomende oproep</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:610
#: ../gtk/incall_view.c:609
msgid "good"
msgstr "goed"
#: ../gtk/incall_view.c:612
#: ../gtk/incall_view.c:611
msgid "average"
msgstr "gemiddeld"
#: ../gtk/incall_view.c:614
#: ../gtk/incall_view.c:613
msgid "poor"
msgstr "slecht"
#: ../gtk/incall_view.c:616
#: ../gtk/incall_view.c:615
msgid "very poor"
msgstr "erg slecht"
#: ../gtk/incall_view.c:618
#: ../gtk/incall_view.c:617
msgid "too bad"
msgstr "verschrikkelijk"
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634
msgid "unavailable"
msgstr "niet beschikbaar"
#: ../gtk/incall_view.c:731
#: ../gtk/incall_view.c:732
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "Beveiligd door SRTP"
#: ../gtk/incall_view.c:737
#: ../gtk/incall_view.c:738
msgid "Secured by DTLS"
msgstr "Beveiligd door DTLS"
#: ../gtk/incall_view.c:743
#: ../gtk/incall_view.c:744
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "Beveiligd door ZRTP - [authenticatiesleutel: %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:747
#: ../gtk/incall_view.c:748
msgid "Set unverified"
msgstr "Instellen als niet-geverifieerd"
#: ../gtk/incall_view.c:747
#: ../gtk/incall_view.c:748
msgid "Set verified"
msgstr "Instellen als geverifieerd"
#: ../gtk/incall_view.c:787
#: ../gtk/incall_view.c:788
msgid "In conference"
msgstr "In een vergadering"
#: ../gtk/incall_view.c:787
#: ../gtk/incall_view.c:788
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>In gesprek</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:824
#: ../gtk/incall_view.c:825
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Gepauzeerde oproep</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:861
#: ../gtk/incall_view.c:862
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Oproep is beëindigd.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:892
#: ../gtk/incall_view.c:893
msgid "Transfer in progress"
msgstr "De overdracht is bezig"
#: ../gtk/incall_view.c:895
#: ../gtk/incall_view.c:896
msgid "Transfer done."
msgstr "De overdracht is voltooid."
#: ../gtk/incall_view.c:898
#: ../gtk/incall_view.c:899
msgid "Transfer failed."
msgstr "De overdracht is mislukt."
#: ../gtk/incall_view.c:929
#: ../gtk/incall_view.c:930
msgid "Resume"
msgstr "Hervatten"
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Pause"
msgstr "Pauzeren"
#: ../gtk/incall_view.c:995
#: ../gtk/incall_view.c:996
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr "<small><i>Bezig met opnemen naar%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:995
#: ../gtk/incall_view.c:996
msgid "(Paused)"
msgstr "(Gepauzeerd)"
@ -1771,52 +1779,52 @@ msgstr ""
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
#: ../coreapi/linphonecore.c:1542
msgid "Ready"
msgstr "Gereed."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
#: ../coreapi/linphonecore.c:2569
msgid "Configuring"
msgstr ""
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
msgid "Contacting"
msgstr "Verbinden"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
msgid "Could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
#: ../coreapi/linphonecore.c:3260
msgid "is contacting you"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
#: ../coreapi/linphonecore.c:3261
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
#: ../coreapi/linphonecore.c:3378
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
#: ../coreapi/linphonecore.c:3770
msgid "Connected."
msgstr "Verbonden."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
#: ../coreapi/linphonecore.c:3795
msgid "Call aborted"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
#: ../coreapi/linphonecore.c:3985
msgid "Could not pause the call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
#: ../coreapi/linphonecore.c:3988
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
@ -1892,20 +1900,20 @@ msgid ""
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:927
#: ../coreapi/proxy.c:929
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Zoekt de lokatie van het telefoonnummer..."
#: ../coreapi/proxy.c:931
#: ../coreapi/proxy.c:933
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Kon dit nummer niet vinden."
#: ../coreapi/proxy.c:1324
#: ../coreapi/proxy.c:1328
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:1411
#: ../coreapi/proxy.c:1414
#, c-format
msgid "Refreshing on %s..."
msgstr ""
@ -2009,21 +2017,21 @@ msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
#. if encryption is DTLS, no status to be displayed
#: ../coreapi/linphonecall.c:197
#: ../coreapi/linphonecall.c:204
#, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:1561
#: ../coreapi/linphonecall.c:1604
#, c-format
msgid "Call parameters could not be modified: %s."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:1563
#: ../coreapi/linphonecall.c:1606
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#: ../coreapi/linphonecall.c:4489
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
@ -2060,7 +2068,7 @@ msgstr ""
msgid "Outgoing call"
msgstr ""
#: ../gtk/videowindow.c:66
#: ../gtk/videowindow.c:70
#, c-format
msgid "Cannot play %s."
msgstr ""

192
po/pl.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:34+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -98,61 +98,61 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s"
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260
msgid "Sending..."
msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269
msgid "Message not sent"
msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:472
#: ../gtk/chat.c:490
msgid "Copy"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:138
#: ../gtk/main.c:134
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:139
#: ../gtk/main.c:135
msgid "display version and exit."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:140
#: ../gtk/main.c:136
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:141
#: ../gtk/main.c:137
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:142
#: ../gtk/main.c:138
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:143
#: ../gtk/main.c:139
msgid "address to call right now"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:144
#: ../gtk/main.c:140
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:145
#: ../gtk/main.c:141
msgid "Configuration file"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:146
#: ../gtk/main.c:142
msgid "Run the audio assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:147
#: ../gtk/main.c:143
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1046
#: ../gtk/main.c:1034
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
@ -160,118 +160,118 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1123
#: ../gtk/main.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1253
#: ../gtk/main.c:1220
msgid "Call error"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1256 ../coreapi/linphonecore.c:3813
#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814
msgid "Call ended"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1259 ../coreapi/call_log.c:235
#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235
msgid "Incoming call"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1261 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
msgid "Answer"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1263 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Decline"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1269
#: ../gtk/main.c:1238
msgid "Call paused"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1269
#: ../gtk/main.c:1238
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1339
#: ../gtk/main.c:1312
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1505
#: ../gtk/main.c:1478
msgid "Website link"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1564 ../gtk/waiting.ui.h:1
#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1565
#: ../gtk/main.c:1538
msgid "A video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1624
#: ../gtk/main.c:1600
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1960 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1970
#: ../gtk/main.c:1954
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2129
#: ../gtk/main.c:2119
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2242
#: ../gtk/main.c:2233
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:461
#: ../gtk/friendlist.c:460
msgid "Add to addressbook"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:627
#: ../gtk/friendlist.c:626
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:772
#: ../gtk/friendlist.c:771
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:820
#: ../gtk/friendlist.c:819
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:823
#: ../gtk/friendlist.c:822
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:824
#: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:825
#: ../gtk/friendlist.c:824
#, c-format
msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:862
#: ../gtk/friendlist.c:861
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr ""
@ -393,19 +393,19 @@ msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1326
#: ../gtk/propertybox.c:1328
msgid "None"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1330
#: ../gtk/propertybox.c:1332
msgid "SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1336
#: ../gtk/propertybox.c:1338
msgid "DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1343
#: ../gtk/propertybox.c:1345
msgid "ZRTP"
msgstr ""
@ -448,6 +448,14 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../gtk/setupwizard.c:219
msgid "Username is already in use!"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Failed to check username availability. Please try again later."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
#, c-format
msgid "Call #%i"
@ -528,111 +536,111 @@ msgid "%.3f seconds"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
#: ../gtk/videowindow.c:236
#: ../gtk/videowindow.c:240
msgid "Hang up"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:559
#: ../gtk/incall_view.c:558
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793
msgid "00:00:00"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:573
#: ../gtk/incall_view.c:572
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:610
#: ../gtk/incall_view.c:609
msgid "good"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:612
#: ../gtk/incall_view.c:611
msgid "average"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:614
#: ../gtk/incall_view.c:613
msgid "poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:616
#: ../gtk/incall_view.c:615
msgid "very poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:618
#: ../gtk/incall_view.c:617
msgid "too bad"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634
msgid "unavailable"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:731
#: ../gtk/incall_view.c:732
msgid "Secured by SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:737
#: ../gtk/incall_view.c:738
msgid "Secured by DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:743
#: ../gtk/incall_view.c:744
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:747
#: ../gtk/incall_view.c:748
msgid "Set unverified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:747
#: ../gtk/incall_view.c:748
msgid "Set verified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:787
#: ../gtk/incall_view.c:788
msgid "In conference"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:787
#: ../gtk/incall_view.c:788
msgid "<b>In call</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:824
#: ../gtk/incall_view.c:825
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:861
#: ../gtk/incall_view.c:862
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:892
#: ../gtk/incall_view.c:893
msgid "Transfer in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:895
#: ../gtk/incall_view.c:896
msgid "Transfer done."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:898
#: ../gtk/incall_view.c:899
msgid "Transfer failed."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:929
#: ../gtk/incall_view.c:930
msgid "Resume"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Pause"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:995
#: ../gtk/incall_view.c:996
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:995
#: ../gtk/incall_view.c:996
msgid "(Paused)"
msgstr ""
@ -1773,52 +1781,52 @@ msgstr ""
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
#: ../coreapi/linphonecore.c:1542
msgid "Ready"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
#: ../coreapi/linphonecore.c:2569
msgid "Configuring"
msgstr ""
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
msgid "Contacting"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
msgid "Could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
#: ../coreapi/linphonecore.c:3260
msgid "is contacting you"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
#: ../coreapi/linphonecore.c:3261
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
#: ../coreapi/linphonecore.c:3378
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
#: ../coreapi/linphonecore.c:3770
msgid "Connected."
msgstr "Połączony"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
#: ../coreapi/linphonecore.c:3795
msgid "Call aborted"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
#: ../coreapi/linphonecore.c:3985
msgid "Could not pause the call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
#: ../coreapi/linphonecore.c:3988
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
@ -1894,20 +1902,20 @@ msgid ""
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:927
#: ../coreapi/proxy.c:929
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:931
#: ../coreapi/proxy.c:933
msgid "Could not resolve this number."
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:1324
#: ../coreapi/proxy.c:1328
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:1411
#: ../coreapi/proxy.c:1414
#, c-format
msgid "Refreshing on %s..."
msgstr ""
@ -2011,21 +2019,21 @@ msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
#. if encryption is DTLS, no status to be displayed
#: ../coreapi/linphonecall.c:197
#: ../coreapi/linphonecall.c:204
#, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:1561
#: ../coreapi/linphonecall.c:1604
#, c-format
msgid "Call parameters could not be modified: %s."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:1563
#: ../coreapi/linphonecall.c:1606
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#: ../coreapi/linphonecall.c:4489
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
@ -2063,7 +2071,7 @@ msgstr ""
msgid "Outgoing call"
msgstr ""
#: ../gtk/videowindow.c:66
#: ../gtk/videowindow.c:70
#, c-format
msgid "Cannot play %s."
msgstr ""

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:34+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -96,61 +96,61 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260
msgid "Sending..."
msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269
msgid "Message not sent"
msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:472
#: ../gtk/chat.c:490
msgid "Copy"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:138
#: ../gtk/main.c:134
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:139
#: ../gtk/main.c:135
msgid "display version and exit."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:140
#: ../gtk/main.c:136
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:141
#: ../gtk/main.c:137
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:142
#: ../gtk/main.c:138
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:143
#: ../gtk/main.c:139
msgid "address to call right now"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:144
#: ../gtk/main.c:140
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:145
#: ../gtk/main.c:141
msgid "Configuration file"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:146
#: ../gtk/main.c:142
msgid "Run the audio assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:147
#: ../gtk/main.c:143
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1046
#: ../gtk/main.c:1034
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
@ -158,118 +158,118 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1123
#: ../gtk/main.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1253
#: ../gtk/main.c:1220
msgid "Call error"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1256 ../coreapi/linphonecore.c:3813
#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814
msgid "Call ended"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1259 ../coreapi/call_log.c:235
#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235
msgid "Incoming call"
msgstr "Camadas recebidas"
#: ../gtk/main.c:1261 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
msgid "Answer"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1263 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Decline"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1269
#: ../gtk/main.c:1238
msgid "Call paused"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1269
#: ../gtk/main.c:1238
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1339
#: ../gtk/main.c:1312
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1505
#: ../gtk/main.c:1478
msgid "Website link"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1564 ../gtk/waiting.ui.h:1
#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1565
#: ../gtk/main.c:1538
msgid "A video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1624
#: ../gtk/main.c:1600
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1960 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1970
#: ../gtk/main.c:1954
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2129
#: ../gtk/main.c:2119
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2242
#: ../gtk/main.c:2233
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:461
#: ../gtk/friendlist.c:460
msgid "Add to addressbook"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:627
#: ../gtk/friendlist.c:626
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:772
#: ../gtk/friendlist.c:771
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:820
#: ../gtk/friendlist.c:819
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:823
#: ../gtk/friendlist.c:822
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:824
#: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:825
#: ../gtk/friendlist.c:824
#, c-format
msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:862
#: ../gtk/friendlist.c:861
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr ""
@ -391,19 +391,19 @@ msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1326
#: ../gtk/propertybox.c:1328
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: ../gtk/propertybox.c:1330
#: ../gtk/propertybox.c:1332
msgid "SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1336
#: ../gtk/propertybox.c:1338
msgid "DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1343
#: ../gtk/propertybox.c:1345
msgid "ZRTP"
msgstr ""
@ -445,6 +445,14 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gtk/setupwizard.c:219
msgid "Username is already in use!"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Failed to check username availability. Please try again later."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
#, c-format
msgid "Call #%i"
@ -525,111 +533,111 @@ msgid "%.3f seconds"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
#: ../gtk/videowindow.c:236
#: ../gtk/videowindow.c:240
msgid "Hang up"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:559
#: ../gtk/incall_view.c:558
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793
msgid "00:00:00"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:573
#: ../gtk/incall_view.c:572
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:610
#: ../gtk/incall_view.c:609
msgid "good"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:612
#: ../gtk/incall_view.c:611
msgid "average"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:614
#: ../gtk/incall_view.c:613
msgid "poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:616
#: ../gtk/incall_view.c:615
msgid "very poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:618
#: ../gtk/incall_view.c:617
msgid "too bad"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634
msgid "unavailable"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:731
#: ../gtk/incall_view.c:732
msgid "Secured by SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:737
#: ../gtk/incall_view.c:738
msgid "Secured by DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:743
#: ../gtk/incall_view.c:744
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:747
#: ../gtk/incall_view.c:748
msgid "Set unverified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:747
#: ../gtk/incall_view.c:748
msgid "Set verified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:787
#: ../gtk/incall_view.c:788
msgid "In conference"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:787
#: ../gtk/incall_view.c:788
msgid "<b>In call</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:824
#: ../gtk/incall_view.c:825
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:861
#: ../gtk/incall_view.c:862
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:892
#: ../gtk/incall_view.c:893
msgid "Transfer in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:895
#: ../gtk/incall_view.c:896
msgid "Transfer done."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:898
#: ../gtk/incall_view.c:899
msgid "Transfer failed."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:929
#: ../gtk/incall_view.c:930
msgid "Resume"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Pause"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:995
#: ../gtk/incall_view.c:996
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:995
#: ../gtk/incall_view.c:996
msgid "(Paused)"
msgstr ""
@ -1770,52 +1778,52 @@ msgstr ""
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
#: ../coreapi/linphonecore.c:1542
msgid "Ready"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
#: ../coreapi/linphonecore.c:2569
msgid "Configuring"
msgstr ""
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
msgid "Contacting"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
msgid "Could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
#: ../coreapi/linphonecore.c:3260
msgid "is contacting you"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
#: ../coreapi/linphonecore.c:3261
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
#: ../coreapi/linphonecore.c:3378
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
#: ../coreapi/linphonecore.c:3770
msgid "Connected."
msgstr "Conectado."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
#: ../coreapi/linphonecore.c:3795
msgid "Call aborted"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
#: ../coreapi/linphonecore.c:3985
msgid "Could not pause the call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
#: ../coreapi/linphonecore.c:3988
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
@ -1891,20 +1899,20 @@ msgid ""
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:927
#: ../coreapi/proxy.c:929
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Procurando por telefone de destino..."
#: ../coreapi/proxy.c:931
#: ../coreapi/proxy.c:933
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Não foi possível encontrar este número."
#: ../coreapi/proxy.c:1324
#: ../coreapi/proxy.c:1328
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:1411
#: ../coreapi/proxy.c:1414
#, c-format
msgid "Refreshing on %s..."
msgstr ""
@ -2008,21 +2016,21 @@ msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
#. if encryption is DTLS, no status to be displayed
#: ../coreapi/linphonecall.c:197
#: ../coreapi/linphonecall.c:204
#, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:1561
#: ../coreapi/linphonecall.c:1604
#, c-format
msgid "Call parameters could not be modified: %s."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:1563
#: ../coreapi/linphonecall.c:1606
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#: ../coreapi/linphonecall.c:4489
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
@ -2059,7 +2067,7 @@ msgstr ""
msgid "Outgoing call"
msgstr ""
#: ../gtk/videowindow.c:66
#: ../gtk/videowindow.c:70
#, c-format
msgid "Cannot play %s."
msgstr ""

192
po/ru.po
View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:34+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -105,61 +105,61 @@ msgstr "Мне"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Невозможно найти графический файл: %s"
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260
msgid "Sending..."
msgstr "Отправка..."
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269
msgid "Message not sent"
msgstr "Сообщение не отправилось"
#: ../gtk/chat.c:472
#: ../gtk/chat.c:490
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: ../gtk/main.c:138
#: ../gtk/main.c:134
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "Вывод некоторой отладочной информации на устройство стандартного вывода во время работы."
#: ../gtk/main.c:139
#: ../gtk/main.c:135
msgid "display version and exit."
msgstr "показать версию и выйти."
#: ../gtk/main.c:140
#: ../gtk/main.c:136
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "Путь к файлу для записи логов."
#: ../gtk/main.c:141
#: ../gtk/main.c:137
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr "Запуск linphone с видео отключен."
#: ../gtk/main.c:142
#: ../gtk/main.c:138
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Показывать только в системном лотке, не запуская главное окно."
#: ../gtk/main.c:143
#: ../gtk/main.c:139
msgid "address to call right now"
msgstr "Адрес для звонка прямо сейчас."
#: ../gtk/main.c:144
#: ../gtk/main.c:140
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "Определить рабочий каталог (относительно каталога установки, например: c:\\Program Files\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:145
#: ../gtk/main.c:141
msgid "Configuration file"
msgstr "Файл конфигурации"
#: ../gtk/main.c:146
#: ../gtk/main.c:142
msgid "Run the audio assistant"
msgstr "Запустить помощника аудио"
#: ../gtk/main.c:147
#: ../gtk/main.c:143
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr "Запустить самотест и выйти при успехе со статусом 0"
#: ../gtk/main.c:1046
#: ../gtk/main.c:1034
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
@ -167,118 +167,118 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr "%s хочет добавить Вас в его/её список контактов.\nВы бы добавили его/её в свой список контактов и позволили ему/ей видеть ваш статус присутствия?\nЕсли вы ответите нет, то этот человек будет временно занесён в чёрный список."
#: ../gtk/main.c:1123
#: ../gtk/main.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr "Пожалуйста, введите пароль для пользователя <i>%s</i>\n для реалм (рилм) <i>%s</i>:"
#: ../gtk/main.c:1253
#: ../gtk/main.c:1220
msgid "Call error"
msgstr "Ошибка звонка"
#: ../gtk/main.c:1256 ../coreapi/linphonecore.c:3813
#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814
msgid "Call ended"
msgstr "Звонок окончен"
#: ../gtk/main.c:1259 ../coreapi/call_log.c:235
#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235
msgid "Incoming call"
msgstr "Входящий звонок"
#: ../gtk/main.c:1261 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
msgid "Answer"
msgstr "Ответ"
#: ../gtk/main.c:1263 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Decline"
msgstr "Отклонить"
#: ../gtk/main.c:1269
#: ../gtk/main.c:1238
msgid "Call paused"
msgstr "Звонок приостановлен"
#: ../gtk/main.c:1269
#: ../gtk/main.c:1238
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>%s</b>"
#: ../gtk/main.c:1339
#: ../gtk/main.c:1312
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s предложил запустить видео. Вы принимаете?"
#: ../gtk/main.c:1505
#: ../gtk/main.c:1478
msgid "Website link"
msgstr "Домашняя страница"
#: ../gtk/main.c:1564 ../gtk/waiting.ui.h:1
#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/main.c:1565
#: ../gtk/main.c:1538
msgid "A video internet phone"
msgstr "Видео интернет телефон"
#: ../gtk/main.c:1624
#: ../gtk/main.c:1600
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (по умолчанию)"
#: ../gtk/main.c:1960 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Мы передали в %s"
#: ../gtk/main.c:1970
#: ../gtk/main.c:1954
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Звуковые карты не были обнаружены на этом компьютере.\nВы не сможете отправлять или получать аудио звонки."
#: ../gtk/main.c:2129
#: ../gtk/main.c:2119
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Свободный SIP видео-телефон"
#: ../gtk/main.c:2242
#: ../gtk/main.c:2233
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr "Привет\n"
#: ../gtk/friendlist.c:461
#: ../gtk/friendlist.c:460
msgid "Add to addressbook"
msgstr "Добавить в адресную книгу"
#: ../gtk/friendlist.c:627
#: ../gtk/friendlist.c:626
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Поиск в директории %s"
#: ../gtk/friendlist.c:772
#: ../gtk/friendlist.c:771
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Неверный sip контакт!"
#: ../gtk/friendlist.c:820
#: ../gtk/friendlist.c:819
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr "Добавить новый контакт"
#: ../gtk/friendlist.c:823
#: ../gtk/friendlist.c:822
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Редактировать контакт '%s'"
#: ../gtk/friendlist.c:824
#: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Удалить контакт '%s'"
#: ../gtk/friendlist.c:825
#: ../gtk/friendlist.c:824
#, c-format
msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr "Удалить историю чата для '%s'"
#: ../gtk/friendlist.c:862
#: ../gtk/friendlist.c:861
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'"
@ -400,19 +400,19 @@ msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "Вы должны перезагрузить linphone для того, чтобы языковые настройки вступили в силу."
#: ../gtk/propertybox.c:1326
#: ../gtk/propertybox.c:1328
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: ../gtk/propertybox.c:1330
#: ../gtk/propertybox.c:1332
msgid "SRTP"
msgstr "SRTP"
#: ../gtk/propertybox.c:1336
#: ../gtk/propertybox.c:1338
msgid "DTLS"
msgstr "DTLS"
#: ../gtk/propertybox.c:1343
#: ../gtk/propertybox.c:1345
msgid "ZRTP"
msgstr "ZRTP"
@ -456,6 +456,14 @@ msgstr[1] "Найдено %i контакта"
msgstr[2] "Найдено %i контактов"
msgstr[3] "Найдено %i контактов"
#: ../gtk/setupwizard.c:219
msgid "Username is already in use!"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Failed to check username availability. Please try again later."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
#, c-format
msgid "Call #%i"
@ -536,111 +544,111 @@ msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f секунд"
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
#: ../gtk/videowindow.c:236
#: ../gtk/videowindow.c:240
msgid "Hang up"
msgstr "Повесить трубку"
#: ../gtk/incall_view.c:559
#: ../gtk/incall_view.c:558
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Звоним...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
#: ../gtk/incall_view.c:573
#: ../gtk/incall_view.c:572
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>Входящий звонок</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:610
#: ../gtk/incall_view.c:609
msgid "good"
msgstr "хороший"
#: ../gtk/incall_view.c:612
#: ../gtk/incall_view.c:611
msgid "average"
msgstr "средний"
#: ../gtk/incall_view.c:614
#: ../gtk/incall_view.c:613
msgid "poor"
msgstr "плохой"
#: ../gtk/incall_view.c:616
#: ../gtk/incall_view.c:615
msgid "very poor"
msgstr "очень плохой"
#: ../gtk/incall_view.c:618
#: ../gtk/incall_view.c:617
msgid "too bad"
msgstr "совсем плохой"
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634
msgid "unavailable"
msgstr "недоступен"
#: ../gtk/incall_view.c:731
#: ../gtk/incall_view.c:732
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "Защищённые с помощью SRTP"
#: ../gtk/incall_view.c:737
#: ../gtk/incall_view.c:738
msgid "Secured by DTLS"
msgstr "Защищённые с помощью DTLS"
#: ../gtk/incall_view.c:743
#: ../gtk/incall_view.c:744
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "Защищённые с помощью ZRTP - [знак аутентификации: %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:747
#: ../gtk/incall_view.c:748
msgid "Set unverified"
msgstr "Установить непроверенный"
#: ../gtk/incall_view.c:747
#: ../gtk/incall_view.c:748
msgid "Set verified"
msgstr "Установить проверенный"
#: ../gtk/incall_view.c:787
#: ../gtk/incall_view.c:788
msgid "In conference"
msgstr "В конференции"
#: ../gtk/incall_view.c:787
#: ../gtk/incall_view.c:788
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>Звоним</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:824
#: ../gtk/incall_view.c:825
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Звонок приостановлен</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:861
#: ../gtk/incall_view.c:862
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Звонок закончен.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:892
#: ../gtk/incall_view.c:893
msgid "Transfer in progress"
msgstr "Передача в прогрессе"
#: ../gtk/incall_view.c:895
#: ../gtk/incall_view.c:896
msgid "Transfer done."
msgstr "Передача завершена."
#: ../gtk/incall_view.c:898
#: ../gtk/incall_view.c:899
msgid "Transfer failed."
msgstr "Передача неудачна."
#: ../gtk/incall_view.c:929
#: ../gtk/incall_view.c:930
msgid "Resume"
msgstr "Продолжить"
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: ../gtk/incall_view.c:995
#: ../gtk/incall_view.c:996
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr "<small><i>Записывается в\n%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:995
#: ../gtk/incall_view.c:996
msgid "(Paused)"
msgstr "(Пауза)"
@ -1781,52 +1789,52 @@ msgstr "<b>Конфигурировать http прокси (опциональ
msgid "Please wait"
msgstr "Пожалуйста, подождите"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
#: ../coreapi/linphonecore.c:1542
msgid "Ready"
msgstr "Готов"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
#: ../coreapi/linphonecore.c:2569
msgid "Configuring"
msgstr "Конфигурирование"
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
msgid "Contacting"
msgstr "Соединение"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
msgid "Could not call"
msgstr "Невозможно позвонить"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "К сожалению, мы достигли максимального количества одновременных звонков"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
#: ../coreapi/linphonecore.c:3260
msgid "is contacting you"
msgstr "контактирует с вами"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
#: ../coreapi/linphonecore.c:3261
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "и спросил автоматический ответ."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
#: ../coreapi/linphonecore.c:3378
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Изменение параметров звонка..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
#: ../coreapi/linphonecore.c:3770
msgid "Connected."
msgstr "Соединён."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
#: ../coreapi/linphonecore.c:3795
msgid "Call aborted"
msgstr "Звонок отменён"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
#: ../coreapi/linphonecore.c:3985
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Невозможно приостановить звонок"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
#: ../coreapi/linphonecore.c:3988
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Приостановка текущего звонка..."
@ -1902,20 +1910,20 @@ msgid ""
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr "Неверные параметры для sip идентификации\nДолжно выглядеть как sip:имя_пользователя@домен_прокси, как например, sip:alice@example.net"
#: ../coreapi/proxy.c:927
#: ../coreapi/proxy.c:929
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Поиск назначения для телефонного номера.."
#: ../coreapi/proxy.c:931
#: ../coreapi/proxy.c:933
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Не получилось принять решение по этому номеру."
#: ../coreapi/proxy.c:1324
#: ../coreapi/proxy.c:1328
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Невозможно зайти как: %s"
#: ../coreapi/proxy.c:1411
#: ../coreapi/proxy.c:1414
#, c-format
msgid "Refreshing on %s..."
msgstr "Обновление %s..."
@ -2019,21 +2027,21 @@ msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr "Сервис недоступен, повтор"
#. if encryption is DTLS, no status to be displayed
#: ../coreapi/linphonecall.c:197
#: ../coreapi/linphonecall.c:204
#, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Маркер проверки подлинности: %s"
#: ../coreapi/linphonecall.c:1561
#: ../coreapi/linphonecall.c:1604
#, c-format
msgid "Call parameters could not be modified: %s."
msgstr "Параметры звонка не были изменены: %s."
#: ../coreapi/linphonecall.c:1563
#: ../coreapi/linphonecall.c:1606
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr "Параметры звонка были успешно изменены."
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#: ../coreapi/linphonecall.c:4489
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
@ -2072,7 +2080,7 @@ msgstr "%s в %s\nОт: %s\nДо: %s\nСтатус: %s\nПродолжитель
msgid "Outgoing call"
msgstr "Исходящий вызов"
#: ../gtk/videowindow.c:66
#: ../gtk/videowindow.c:70
#, c-format
msgid "Cannot play %s."
msgstr "Невозможно воспроизвести %s."

206
po/sr.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:34+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Пошаљи текст за %s"
#: ../gtk/calllogs.c:181
#, c-format
msgid "Add %s to your contact list"
msgstr ""
msgstr "Додајте „%s“ на списак контаката"
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
msgid "Recent calls"
@ -99,61 +99,61 @@ msgstr "Ја"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Не могу да пронађем датотеку сличице: %s"
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260
msgid "Sending..."
msgstr ""
msgstr "Шаљем..."
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269
msgid "Message not sent"
msgstr ""
msgstr "Порука није послата"
#: ../gtk/chat.c:472
#: ../gtk/chat.c:490
msgid "Copy"
msgstr "Умножи"
#: ../gtk/main.c:138
#: ../gtk/main.c:134
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "бележи на стандардни излаз неке податке прочишћавања док ради."
#: ../gtk/main.c:139
#: ../gtk/main.c:135
msgid "display version and exit."
msgstr "приказује издање и излази."
#: ../gtk/main.c:140
#: ../gtk/main.c:136
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "путања до датотеке за уписивање дневника."
#: ../gtk/main.c:141
#: ../gtk/main.c:137
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr "Покреће линфон са искљученим видеом."
#: ../gtk/main.c:142
#: ../gtk/main.c:138
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Покреће се само у системској фиоци, не приказује главно сучеље."
#: ../gtk/main.c:143
#: ../gtk/main.c:139
msgid "address to call right now"
msgstr "адреса за позивање управо сада"
#: ../gtk/main.c:144
#: ../gtk/main.c:140
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "Наводи радни директоријум (треба да буде основа инсталације, нпр: „c:\\Program Files\\Linphone“)"
#: ../gtk/main.c:145
#: ../gtk/main.c:141
msgid "Configuration file"
msgstr "Датотека подешавања"
#: ../gtk/main.c:146
#: ../gtk/main.c:142
msgid "Run the audio assistant"
msgstr "Покреће помоћника звука"
#: ../gtk/main.c:147
#: ../gtk/main.c:143
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr "Покреће самоиспробавање и излази 0 ако је успешно"
#: ../gtk/main.c:1046
#: ../gtk/main.c:1034
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
@ -161,118 +161,118 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr "%s жели да вас дода на свој списак контакта.\nДа ли желите да га/је додате на ваш списак контакта и да му/јој омогућите да види ваше стање присуства?\nАко одговорите негативно, ова особа ће тренутно бити стављена на списак забрањених."
#: ../gtk/main.c:1123
#: ../gtk/main.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr "Унесите вашу лозинку за корисничко име <i>%s</i>\n на подручју <i>%s</i>:"
#: ../gtk/main.c:1253
#: ../gtk/main.c:1220
msgid "Call error"
msgstr "Грешка позива"
#: ../gtk/main.c:1256 ../coreapi/linphonecore.c:3813
#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814
msgid "Call ended"
msgstr "Позив је завршен"
#: ../gtk/main.c:1259 ../coreapi/call_log.c:235
#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235
msgid "Incoming call"
msgstr "Долазни позив"
#: ../gtk/main.c:1261 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
msgid "Answer"
msgstr "Јави се"
#: ../gtk/main.c:1263 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Decline"
msgstr "Одбиј"
#: ../gtk/main.c:1269
#: ../gtk/main.c:1238
msgid "Call paused"
msgstr "Позив је заустављен"
#: ../gtk/main.c:1269
#: ../gtk/main.c:1238
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>од %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1339
#: ../gtk/main.c:1312
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s предлаже да започнете видео. Да ли прихватате ?"
#: ../gtk/main.c:1505
#: ../gtk/main.c:1478
msgid "Website link"
msgstr "Веза веб сајта"
#: ../gtk/main.c:1564 ../gtk/waiting.ui.h:1
#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Линфон"
#: ../gtk/main.c:1565
#: ../gtk/main.c:1538
msgid "A video internet phone"
msgstr "Интернетски видео телефон"
#: ../gtk/main.c:1624
#: ../gtk/main.c:1600
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (основно)"
#: ../gtk/main.c:1960 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Преселили смо се на %s"
#: ../gtk/main.c:1970
#: ../gtk/main.c:1954
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Ниједна звучна картица није откривена на овом рачунару.\nНећете бити у могућности да шаљете или да примате звучне позиве."
#: ../gtk/main.c:2129
#: ../gtk/main.c:2119
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Слободан СИП телефон са снимком"
#: ../gtk/main.c:2242
#: ../gtk/main.c:2233
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr "Здраво\n"
#: ../gtk/friendlist.c:461
#: ../gtk/friendlist.c:460
msgid "Add to addressbook"
msgstr "Додајте у адресар"
#: ../gtk/friendlist.c:627
#: ../gtk/friendlist.c:626
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Тражи у директоријуму „%s“"
#: ../gtk/friendlist.c:772
#: ../gtk/friendlist.c:771
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Неисправан сип контакт !"
#: ../gtk/friendlist.c:820
#: ../gtk/friendlist.c:819
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr ""
msgstr "Додај нови контакт"
#: ../gtk/friendlist.c:823
#: ../gtk/friendlist.c:822
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Уредите контакт „%s“"
#: ../gtk/friendlist.c:824
#: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Обришите контакт „%s“"
#: ../gtk/friendlist.c:825
#: ../gtk/friendlist.c:824
#, c-format
msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr "Обришите историјат ћаскања за „%s“"
#: ../gtk/friendlist.c:862
#: ../gtk/friendlist.c:861
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Додајте нови контакт из директоријума „%s“"
@ -394,19 +394,19 @@ msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "Треба поново да покренете линфон да би нови изабрани језик ступио у дејство."
#: ../gtk/propertybox.c:1326
#: ../gtk/propertybox.c:1328
msgid "None"
msgstr "Ништа"
#: ../gtk/propertybox.c:1330
#: ../gtk/propertybox.c:1332
msgid "SRTP"
msgstr "СРТП"
#: ../gtk/propertybox.c:1336
#: ../gtk/propertybox.c:1338
msgid "DTLS"
msgstr "ДТЛС"
#: ../gtk/propertybox.c:1343
#: ../gtk/propertybox.c:1345
msgid "ZRTP"
msgstr "ЗРТП"
@ -449,6 +449,14 @@ msgstr[0] "Нашао сам %i контакт"
msgstr[1] "Нашао сам %i контакта"
msgstr[2] "Нашао сам %i контаката"
#: ../gtk/setupwizard.c:219
msgid "Username is already in use!"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Failed to check username availability. Please try again later."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
#, c-format
msgid "Call #%i"
@ -529,111 +537,111 @@ msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f секунде"
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
#: ../gtk/videowindow.c:236
#: ../gtk/videowindow.c:240
msgid "Hang up"
msgstr "Прекини"
#: ../gtk/incall_view.c:559
#: ../gtk/incall_view.c:558
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Позивам...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
#: ../gtk/incall_view.c:573
#: ../gtk/incall_view.c:572
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>Долазни позив</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:610
#: ../gtk/incall_view.c:609
msgid "good"
msgstr "добро"
#: ../gtk/incall_view.c:612
#: ../gtk/incall_view.c:611
msgid "average"
msgstr "просечно"
#: ../gtk/incall_view.c:614
#: ../gtk/incall_view.c:613
msgid "poor"
msgstr "оскудно"
#: ../gtk/incall_view.c:616
#: ../gtk/incall_view.c:615
msgid "very poor"
msgstr "јадно"
#: ../gtk/incall_view.c:618
#: ../gtk/incall_view.c:617
msgid "too bad"
msgstr "много лоше"
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634
msgid "unavailable"
msgstr "недоступно"
#: ../gtk/incall_view.c:731
#: ../gtk/incall_view.c:732
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "Осигурано СРТП-ом"
#: ../gtk/incall_view.c:737
#: ../gtk/incall_view.c:738
msgid "Secured by DTLS"
msgstr "Осигурано ДТЛС-ом"
#: ../gtk/incall_view.c:743
#: ../gtk/incall_view.c:744
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "Осигурано ЗРТП-ом [потврђивање идентитета: %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:747
#: ../gtk/incall_view.c:748
msgid "Set unverified"
msgstr "Непроверено подешавање"
#: ../gtk/incall_view.c:747
#: ../gtk/incall_view.c:748
msgid "Set verified"
msgstr "Проверено подешавање"
#: ../gtk/incall_view.c:787
#: ../gtk/incall_view.c:788
msgid "In conference"
msgstr "На конференцији"
#: ../gtk/incall_view.c:787
#: ../gtk/incall_view.c:788
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>У позиву</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:824
#: ../gtk/incall_view.c:825
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Заустављен позив</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:861
#: ../gtk/incall_view.c:862
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Позив је завршен.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:892
#: ../gtk/incall_view.c:893
msgid "Transfer in progress"
msgstr "Пренос је у току"
#: ../gtk/incall_view.c:895
#: ../gtk/incall_view.c:896
msgid "Transfer done."
msgstr "Пренос је обављен."
#: ../gtk/incall_view.c:898
#: ../gtk/incall_view.c:899
msgid "Transfer failed."
msgstr "Пренос није успео."
#: ../gtk/incall_view.c:929
#: ../gtk/incall_view.c:930
msgid "Resume"
msgstr "Настави"
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Pause"
msgstr "Застани"
#: ../gtk/incall_view.c:995
#: ../gtk/incall_view.c:996
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr "<small><i>Снимам у\n%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:995
#: ../gtk/incall_view.c:996
msgid "(Paused)"
msgstr "(Паузирано)"
@ -1120,7 +1128,7 @@ msgstr "Укључи самовиђење"
#: ../gtk/main.ui.h:7
msgid "Show keypad"
msgstr ""
msgstr "Прикажи тастатуру"
#: ../gtk/main.ui.h:8
msgid "_Help"
@ -1168,7 +1176,7 @@ msgstr "Додај пријатеља"
#: ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Clear call history"
msgstr ""
msgstr "Очисти историјат озива"
#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "My current identity:"
@ -1176,7 +1184,7 @@ msgstr "Мој тренутни идентитет:"
#: ../gtk/main.ui.h:23
msgid "Autoanswer is enabled"
msgstr ""
msgstr "Самојављање је укључено"
#: ../gtk/parameters.ui.h:1
msgid "anonymous"
@ -1774,52 +1782,52 @@ msgstr "<b>Подесите хттп посредника (изборно)</b>"
msgid "Please wait"
msgstr "Сачекајте мало"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
#: ../coreapi/linphonecore.c:1542
msgid "Ready"
msgstr "Спреман"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
#: ../coreapi/linphonecore.c:2569
msgid "Configuring"
msgstr "Подешавам"
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
msgid "Contacting"
msgstr "Ступам у везу"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
msgid "Could not call"
msgstr "Не могу да позовем"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Извините, достигли смо највећи број истовремених позива"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
#: ../coreapi/linphonecore.c:3260
msgid "is contacting you"
msgstr "вам се обраћа"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
#: ../coreapi/linphonecore.c:3261
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " и затражени само-одговор."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
#: ../coreapi/linphonecore.c:3378
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Мењам параметре позива..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
#: ../coreapi/linphonecore.c:3770
msgid "Connected."
msgstr "Повезан сам."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
#: ../coreapi/linphonecore.c:3795
msgid "Call aborted"
msgstr "Позив је прекинут"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
#: ../coreapi/linphonecore.c:3985
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Не могу да зауставим позив"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
#: ../coreapi/linphonecore.c:3988
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Заустављам тренутни позив..."
@ -1895,20 +1903,20 @@ msgid ""
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr "Сип идентитет који сте унели није исправан.\nТреба да буде у облику „sip:корисник@домен-посредника“, као што је „sip:alice@example.net“"
#: ../coreapi/proxy.c:927
#: ../coreapi/proxy.c:929
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Тражим одредиште телефонског броја..."
#: ../coreapi/proxy.c:931
#: ../coreapi/proxy.c:933
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Не могу да решим овај број."
#: ../coreapi/proxy.c:1324
#: ../coreapi/proxy.c:1328
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Не могу да се пријавим као %s"
#: ../coreapi/proxy.c:1411
#: ../coreapi/proxy.c:1414
#, c-format
msgid "Refreshing on %s..."
msgstr "Освежавам на %s..."
@ -2012,21 +2020,21 @@ msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr "Услуга није доступна, поново покушавам"
#. if encryption is DTLS, no status to be displayed
#: ../coreapi/linphonecall.c:197
#: ../coreapi/linphonecall.c:204
#, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Симбол потврђивања идентитета је „%s“"
#: ../coreapi/linphonecall.c:1561
#: ../coreapi/linphonecall.c:1604
#, c-format
msgid "Call parameters could not be modified: %s."
msgstr "Параметри позива не могу бити измењени: %s."
#: ../coreapi/linphonecall.c:1563
#: ../coreapi/linphonecall.c:1606
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr "Параметри позива су успешно измењени."
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#: ../coreapi/linphonecall.c:4489
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
@ -2064,7 +2072,7 @@ msgstr "%s на %s\nПозивач: %s\nПозивник: %s\nСтање: %s\nТ
msgid "Outgoing call"
msgstr "Одлазни позив"
#: ../gtk/videowindow.c:66
#: ../gtk/videowindow.c:70
#, c-format
msgid "Cannot play %s."
msgstr "Не могу да пустим „%s“."

637
po/sv.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

276
po/tr.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:34+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "<b>Son çağrılar (%i)</b>"
#: ../gtk/calllogs.c:331
msgid "n/a"
msgstr ""
msgstr "yok"
#: ../gtk/calllogs.c:334
msgid "Aborted"
@ -90,68 +90,68 @@ msgstr "Grup görüşme"
#: ../gtk/conference.c:46
msgid "Me"
msgstr ""
msgstr "Bana"
#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260
msgid "Sending..."
msgstr ""
msgstr "Gönderiliyor..."
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269
msgid "Message not sent"
msgstr "İleti gitmedi"
#: ../gtk/chat.c:472
#: ../gtk/chat.c:490
msgid "Copy"
msgstr "Kopya"
#: ../gtk/main.c:138
#: ../gtk/main.c:134
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:139
#: ../gtk/main.c:135
msgid "display version and exit."
msgstr "sürümü görüntüle ve çık."
#: ../gtk/main.c:140
#: ../gtk/main.c:136
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "Günlükleri içine yazmak için bir dosya yolu"
#: ../gtk/main.c:141
#: ../gtk/main.c:137
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr "Linphonu görüntü olmadan başlat"
#: ../gtk/main.c:142
#: ../gtk/main.c:138
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Sadece sistem tepsisinde başlat, ana arayüzü gösterme."
#: ../gtk/main.c:143
#: ../gtk/main.c:139
msgid "address to call right now"
msgstr "adres ara"
#: ../gtk/main.c:144
#: ../gtk/main.c:140
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "Bir çalışma dizini belirtin (kurulum temelinde olmalı,örneğin: c:\\Program Files\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:145
#: ../gtk/main.c:141
msgid "Configuration file"
msgstr "Yapılandırma dosyası"
#: ../gtk/main.c:146
#: ../gtk/main.c:142
msgid "Run the audio assistant"
msgstr "Ses yardımcısını çalıştır"
#: ../gtk/main.c:147
#: ../gtk/main.c:143
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1046
#: ../gtk/main.c:1034
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
@ -159,118 +159,118 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1123
#: ../gtk/main.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1253
#: ../gtk/main.c:1220
msgid "Call error"
msgstr "Çağrı yanlış"
#: ../gtk/main.c:1256 ../coreapi/linphonecore.c:3813
#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814
msgid "Call ended"
msgstr "Çağrı sonlandırıldı"
#: ../gtk/main.c:1259 ../coreapi/call_log.c:235
#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235
msgid "Incoming call"
msgstr "Gelen çağrı"
#: ../gtk/main.c:1261 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
msgid "Answer"
msgstr "Yanıt"
#: ../gtk/main.c:1263 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Decline"
msgstr "Reddet"
#: ../gtk/main.c:1269
#: ../gtk/main.c:1238
msgid "Call paused"
msgstr "Çağrı duraklatıldı"
#: ../gtk/main.c:1269
#: ../gtk/main.c:1238
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>%s tarafından</b>"
#: ../gtk/main.c:1339
#: ../gtk/main.c:1312
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
msgstr "%s görüntü başlatmayı önerdi.Kabul ediyor musun?"
#: ../gtk/main.c:1505
#: ../gtk/main.c:1478
msgid "Website link"
msgstr "İnternet "
#: ../gtk/main.c:1564 ../gtk/waiting.ui.h:1
#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/main.c:1565
#: ../gtk/main.c:1538
msgid "A video internet phone"
msgstr "Görüntülü internet telefonu"
#: ../gtk/main.c:1624
#: ../gtk/main.c:1600
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
msgstr "%s (Öntanımlı)"
#: ../gtk/main.c:1960 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
msgstr "%s ye aktardık"
#: ../gtk/main.c:1970
#: ../gtk/main.c:1954
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
msgstr "Bu bilgisayarda bir ses kartı bulunamadı.\nSesli görüşme yapamazsınız."
#: ../gtk/main.c:2129
#: ../gtk/main.c:2119
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Özgür bir SİP görüntülü-telefon"
#: ../gtk/main.c:2242
#: ../gtk/main.c:2233
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr "Merhaba\n"
#: ../gtk/friendlist.c:461
#: ../gtk/friendlist.c:460
msgid "Add to addressbook"
msgstr "Adres defterine ekle"
#: ../gtk/friendlist.c:627
#: ../gtk/friendlist.c:626
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr ""
msgstr "%s dizininde ara"
#: ../gtk/friendlist.c:772
#: ../gtk/friendlist.c:771
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Geçersiz sip bağlantısı !"
#: ../gtk/friendlist.c:820
#: ../gtk/friendlist.c:819
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr "Yeni bir bağlantı ekle"
#: ../gtk/friendlist.c:823
#: ../gtk/friendlist.c:822
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr ""
msgstr "'%s' bağlantısını düzenle"
#: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "'%s' bağlantısını sil"
#: ../gtk/friendlist.c:824
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:825
#, c-format
msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr ""
msgstr "'%s' sohbet geçmişini sil"
#: ../gtk/friendlist.c:862
#: ../gtk/friendlist.c:861
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "%s dizininden yeni bağlantı ekle"
@ -392,19 +392,19 @@ msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "Yeni dil seçiminizin etkili olabilmesi için linfonu yeniden başlatmalısınız."
#: ../gtk/propertybox.c:1326
#: ../gtk/propertybox.c:1328
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: ../gtk/propertybox.c:1330
#: ../gtk/propertybox.c:1332
msgid "SRTP"
msgstr "SRTP (Güvenli Gerçek Zamanlı Aktarım Protokolü)"
#: ../gtk/propertybox.c:1336
#: ../gtk/propertybox.c:1338
msgid "DTLS"
msgstr "DTLS"
#: ../gtk/propertybox.c:1343
#: ../gtk/propertybox.c:1345
msgid "ZRTP"
msgstr "ZRTP"
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "ZRTP"
msgid ""
"A more recent version is availalble from %s.\n"
"Would you like to open a browser to download it ?"
msgstr ""
msgstr "%s den indirilebilir daha yeni bir sürüm var.\nOnu indirmek için internet tarayıcınızı açmak istiyor musunuz?"
#: ../gtk/update.c:91
msgid "You are running the lastest version."
@ -446,6 +446,14 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gtk/setupwizard.c:219
msgid "Username is already in use!"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Failed to check username availability. Please try again later."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
#, c-format
msgid "Call #%i"
@ -506,14 +514,14 @@ msgstr "Evrensel Tak-Çalıştır başarısız"
#: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
msgid "Direct or through server"
msgstr ""
msgstr "Doğrudan veya sunucu aracılığıyla"
#: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
#, c-format
msgid ""
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
msgstr ""
msgstr "İndime: %f\nkarşıya yükleme: %f (kbit/s)"
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format
@ -526,111 +534,111 @@ msgid "%.3f seconds"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
#: ../gtk/videowindow.c:236
#: ../gtk/videowindow.c:240
msgid "Hang up"
msgstr "Telefonu kapatma"
#: ../gtk/incall_view.c:559
#: ../gtk/incall_view.c:558
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Arıyor...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
#: ../gtk/incall_view.c:573
#: ../gtk/incall_view.c:572
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Gelen çağrı</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:610
#: ../gtk/incall_view.c:609
msgid "good"
msgstr "iyi"
#: ../gtk/incall_view.c:612
#: ../gtk/incall_view.c:611
msgid "average"
msgstr "orta"
#: ../gtk/incall_view.c:614
#: ../gtk/incall_view.c:613
msgid "poor"
msgstr "kötü"
msgstr "zayıf"
#: ../gtk/incall_view.c:616
#: ../gtk/incall_view.c:615
msgid "very poor"
msgstr "çok zayıf"
#: ../gtk/incall_view.c:617
msgid "too bad"
msgstr "çok kötü"
#: ../gtk/incall_view.c:618
msgid "too bad"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634
msgid "unavailable"
msgstr "kullanılamaz"
#: ../gtk/incall_view.c:731
#: ../gtk/incall_view.c:732
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "SRTP güvencesi altında"
#: ../gtk/incall_view.c:737
#: ../gtk/incall_view.c:738
msgid "Secured by DTLS"
msgstr "DLTS güvencesi altında"
#: ../gtk/incall_view.c:743
#: ../gtk/incall_view.c:744
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:747
#: ../gtk/incall_view.c:748
msgid "Set unverified"
msgstr "Doğrulanmamış ayar"
#: ../gtk/incall_view.c:747
#: ../gtk/incall_view.c:748
msgid "Set verified"
msgstr "Doğrulanmış ayar"
#: ../gtk/incall_view.c:787
#: ../gtk/incall_view.c:788
msgid "In conference"
msgstr ""
msgstr "Grup görüşmede"
#: ../gtk/incall_view.c:787
#: ../gtk/incall_view.c:788
msgid "<b>In call</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:824
#: ../gtk/incall_view.c:825
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Duraklatılmış çağrı</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:861
#: ../gtk/incall_view.c:862
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Çağrı sonlandı.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:892
#: ../gtk/incall_view.c:893
msgid "Transfer in progress"
msgstr "Aktarım sürüyor"
#: ../gtk/incall_view.c:895
#: ../gtk/incall_view.c:896
msgid "Transfer done."
msgstr "Aktarım tamam"
#: ../gtk/incall_view.c:898
#: ../gtk/incall_view.c:899
msgid "Transfer failed."
msgstr "Aktarım başarısız"
#: ../gtk/incall_view.c:929
#: ../gtk/incall_view.c:930
msgid "Resume"
msgstr "Devam et"
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Pause"
msgstr "Duraklat"
#: ../gtk/incall_view.c:995
#: ../gtk/incall_view.c:996
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:995
#: ../gtk/incall_view.c:996
msgid "(Paused)"
msgstr "(Duraklatıldı)"
@ -854,7 +862,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:12
msgid "<b>Call statistics and information</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Çağrı istatistikleri ve bilgisi</b>"
#: ../gtk/chatroom_frame.ui.h:1
msgid "Send"
@ -940,7 +948,7 @@ msgstr "Süre"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
msgid "Call quality rating"
msgstr ""
msgstr "Çağrı kalitesi düzeyi"
#: ../gtk/ldap.ui.h:1
msgid "LDAP Settings"
@ -972,7 +980,7 @@ msgstr "Henüz kullanılabilir değil"
#: ../gtk/ldap.ui.h:8
msgid "<b>Connection</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Bağlantı</b>"
#: ../gtk/ldap.ui.h:9
msgid "Bind DN"
@ -1017,7 +1025,7 @@ msgstr "<b>Ara</b>"
#: ../gtk/ldap.ui.h:20
msgid "Timeout for search:"
msgstr ""
msgstr "Arama zamanaşımına uğradı:"
#: ../gtk/ldap.ui.h:21
msgid "Max results:"
@ -1081,7 +1089,7 @@ msgstr "ADSL"
#: ../gtk/login_frame.ui.h:9
msgid "Fiber Channel"
msgstr ""
msgstr "Fiber Kanal"
#: ../gtk/log.ui.h:1
msgid "Linphone debug window"
@ -1165,15 +1173,15 @@ msgstr "Bağlantı ekle"
#: ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Clear call history"
msgstr ""
msgstr "Çağrı geçmişini temizle"
#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "My current identity:"
msgstr ""
msgstr "Güncel kimliğim:"
#: ../gtk/main.ui.h:23
msgid "Autoanswer is enabled"
msgstr ""
msgstr "Otomatik yanıtlama etkin"
#: ../gtk/parameters.ui.h:1
msgid "anonymous"
@ -1245,7 +1253,7 @@ msgstr "Ayarlar"
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr ""
msgstr "Bu bölüm bir SİP hesabı kullanmadığınız zaman sizin SİP adresinizi tanımlar"
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
@ -1297,7 +1305,7 @@ msgstr "Bir çağrı alındığında otomatik olarak yanıtla"
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
msgid "Delay before answering (ms)"
msgstr ""
msgstr "Yanıtlamadan önceki gecikme (ms)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "<b>Auto-answer</b>"
@ -1377,7 +1385,7 @@ msgstr "İndirme hız sınırı Kbit/saniye:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "Enable adaptive rate control"
msgstr ""
msgstr "Uyarlanabilir hız denetimi etkin"
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid ""
@ -1551,7 +1559,7 @@ msgstr "Yapılandırılıyor..."
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:2
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
msgstr "Sunucudan yapılandırma ayarlarınız getirilirken bekleyin..."
#: ../gtk/setup_wizard.ui.h:1
msgid "SIP account configuration assistant"
@ -1573,11 +1581,11 @@ msgstr "linphone.org'da bir hesap oluştur"
#: ../gtk/setup_wizard.ui.h:6
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr ""
msgstr "Önceden bir linphone.org hesabım var ve onu kullanmak istiyorum"
#: ../gtk/setup_wizard.ui.h:7
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr ""
msgstr "Önceden bir sip hesabım var ve onu kullanmak istiyorum"
#: ../gtk/setup_wizard.ui.h:8
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
@ -1667,7 +1675,7 @@ msgstr "Doğrulama (adım 2/2)"
#: ../gtk/setup_wizard.ui.h:32
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
msgstr ""
msgstr "Hesabınızın geçerli olup olmadığı denetleniyor,lütfen bekleyin."
#: ../gtk/setup_wizard.ui.h:33
msgid "Account validation check in progress"
@ -1771,52 +1779,52 @@ msgstr ""
msgid "Please wait"
msgstr "Lütfen bekleyin"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
#: ../coreapi/linphonecore.c:1542
msgid "Ready"
msgstr "Hazır"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
#: ../coreapi/linphonecore.c:2569
msgid "Configuring"
msgstr "Yapılandırılıyor"
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
msgid "Contacting"
msgstr "Bağlanıyor"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
msgid "Could not call"
msgstr ""
msgstr "Aranamıyor"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
#: ../coreapi/linphonecore.c:3260
msgid "is contacting you"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
#: ../coreapi/linphonecore.c:3261
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
#: ../coreapi/linphonecore.c:3378
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
#: ../coreapi/linphonecore.c:3770
msgid "Connected."
msgstr "Bağlandı."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
#: ../coreapi/linphonecore.c:3795
msgid "Call aborted"
msgstr "Çağrı iptal edildi"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
#: ../coreapi/linphonecore.c:3985
msgid "Could not pause the call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
#: ../coreapi/linphonecore.c:3988
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
@ -1892,20 +1900,20 @@ msgid ""
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:927
#: ../coreapi/proxy.c:929
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:931
#: ../coreapi/proxy.c:933
msgid "Could not resolve this number."
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:1324
#: ../coreapi/proxy.c:1328
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:1411
#: ../coreapi/proxy.c:1414
#, c-format
msgid "Refreshing on %s..."
msgstr ""
@ -2009,21 +2017,21 @@ msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr "Servis kullanımdışı, tekrar deneyin"
#. if encryption is DTLS, no status to be displayed
#: ../coreapi/linphonecall.c:197
#: ../coreapi/linphonecall.c:204
#, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:1561
#: ../coreapi/linphonecall.c:1604
#, c-format
msgid "Call parameters could not be modified: %s."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:1563
#: ../coreapi/linphonecall.c:1606
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#: ../coreapi/linphonecall.c:4489
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
@ -2060,7 +2068,7 @@ msgstr ""
msgid "Outgoing call"
msgstr "Giden arama"
#: ../gtk/videowindow.c:66
#: ../gtk/videowindow.c:70
#, c-format
msgid "Cannot play %s."
msgstr ""

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:34+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -94,61 +94,61 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "无法打开位图文件:%s"
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260
msgid "Sending..."
msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269
msgid "Message not sent"
msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:472
#: ../gtk/chat.c:490
msgid "Copy"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:138
#: ../gtk/main.c:134
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "运行时向标准输出记录调试信息。"
#: ../gtk/main.c:139
#: ../gtk/main.c:135
msgid "display version and exit."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:140
#: ../gtk/main.c:136
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:141
#: ../gtk/main.c:137
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:142
#: ../gtk/main.c:138
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "启动到系统托盘,不显示主界面。"
#: ../gtk/main.c:143
#: ../gtk/main.c:139
msgid "address to call right now"
msgstr "现在呼叫的地址"
#: ../gtk/main.c:144
#: ../gtk/main.c:140
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "指定工作目录(应为安装目录例如 C:\\Program Files\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:145
#: ../gtk/main.c:141
msgid "Configuration file"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:146
#: ../gtk/main.c:142
msgid "Run the audio assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:147
#: ../gtk/main.c:143
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1046
#: ../gtk/main.c:1034
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
@ -156,118 +156,118 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1123
#: ../gtk/main.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1253
#: ../gtk/main.c:1220
msgid "Call error"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1256 ../coreapi/linphonecore.c:3813
#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814
msgid "Call ended"
msgstr "呼叫结束"
#: ../gtk/main.c:1259 ../coreapi/call_log.c:235
#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235
msgid "Incoming call"
msgstr "呼入"
#: ../gtk/main.c:1261 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
msgid "Answer"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1263 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Decline"
msgstr "拒绝"
#: ../gtk/main.c:1269
#: ../gtk/main.c:1238
msgid "Call paused"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1269
#: ../gtk/main.c:1238
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1339
#: ../gtk/main.c:1312
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1505
#: ../gtk/main.c:1478
msgid "Website link"
msgstr "网站"
#: ../gtk/main.c:1564 ../gtk/waiting.ui.h:1
#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/main.c:1565
#: ../gtk/main.c:1538
msgid "A video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1624
#: ../gtk/main.c:1600
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (默认)"
#: ../gtk/main.c:1960 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1970
#: ../gtk/main.c:1954
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "未在此计算机上检测到声卡。\n您无法发送或接收音频呼叫。"
#: ../gtk/main.c:2129
#: ../gtk/main.c:2119
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "免费的 SIP 视频电话"
#: ../gtk/main.c:2242
#: ../gtk/main.c:2233
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:461
#: ../gtk/friendlist.c:460
msgid "Add to addressbook"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:627
#: ../gtk/friendlist.c:626
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "在 %s 目录中查找 "
#: ../gtk/friendlist.c:772
#: ../gtk/friendlist.c:771
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "无效的 SIP 联系人!"
#: ../gtk/friendlist.c:820
#: ../gtk/friendlist.c:819
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:823
#: ../gtk/friendlist.c:822
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "编辑联系人 %s"
#: ../gtk/friendlist.c:824
#: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "删除联系人 %s"
#: ../gtk/friendlist.c:825
#: ../gtk/friendlist.c:824
#, c-format
msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:862
#: ../gtk/friendlist.c:861
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "从 %s 目录增加联系人 "
@ -389,19 +389,19 @@ msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "您需要重启 linphone 以使语言选择生效。"
#: ../gtk/propertybox.c:1326
#: ../gtk/propertybox.c:1328
msgid "None"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1330
#: ../gtk/propertybox.c:1332
msgid "SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1336
#: ../gtk/propertybox.c:1338
msgid "DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1343
#: ../gtk/propertybox.c:1345
msgid "ZRTP"
msgstr ""
@ -442,6 +442,14 @@ msgid "Found %i contact"
msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "找到 %i 联系方式"
#: ../gtk/setupwizard.c:219
msgid "Username is already in use!"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Failed to check username availability. Please try again later."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
#, c-format
msgid "Call #%i"
@ -522,111 +530,111 @@ msgid "%.3f seconds"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
#: ../gtk/videowindow.c:236
#: ../gtk/videowindow.c:240
msgid "Hang up"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:559
#: ../gtk/incall_view.c:558
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>正在呼叫...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793
msgid "00:00:00"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:573
#: ../gtk/incall_view.c:572
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:610
#: ../gtk/incall_view.c:609
msgid "good"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:612
#: ../gtk/incall_view.c:611
msgid "average"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:614
#: ../gtk/incall_view.c:613
msgid "poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:616
#: ../gtk/incall_view.c:615
msgid "very poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:618
#: ../gtk/incall_view.c:617
msgid "too bad"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634
msgid "unavailable"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:731
#: ../gtk/incall_view.c:732
msgid "Secured by SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:737
#: ../gtk/incall_view.c:738
msgid "Secured by DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:743
#: ../gtk/incall_view.c:744
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:747
#: ../gtk/incall_view.c:748
msgid "Set unverified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:747
#: ../gtk/incall_view.c:748
msgid "Set verified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:787
#: ../gtk/incall_view.c:788
msgid "In conference"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:787
#: ../gtk/incall_view.c:788
msgid "<b>In call</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:824
#: ../gtk/incall_view.c:825
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:861
#: ../gtk/incall_view.c:862
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>通话结束。</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:892
#: ../gtk/incall_view.c:893
msgid "Transfer in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:895
#: ../gtk/incall_view.c:896
msgid "Transfer done."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:898
#: ../gtk/incall_view.c:899
msgid "Transfer failed."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:929
#: ../gtk/incall_view.c:930
msgid "Resume"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Pause"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:995
#: ../gtk/incall_view.c:996
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:995
#: ../gtk/incall_view.c:996
msgid "(Paused)"
msgstr ""
@ -1767,52 +1775,52 @@ msgstr ""
msgid "Please wait"
msgstr "请稍候"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
#: ../coreapi/linphonecore.c:1542
msgid "Ready"
msgstr "就绪"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
#: ../coreapi/linphonecore.c:2569
msgid "Configuring"
msgstr ""
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
msgid "Contacting"
msgstr "联系中"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
msgid "Could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
#: ../coreapi/linphonecore.c:3260
msgid "is contacting you"
msgstr "正在联系您"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
#: ../coreapi/linphonecore.c:3261
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " 并询问了自动回答。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
#: ../coreapi/linphonecore.c:3378
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
#: ../coreapi/linphonecore.c:3770
msgid "Connected."
msgstr "已连接。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
#: ../coreapi/linphonecore.c:3795
msgid "Call aborted"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
#: ../coreapi/linphonecore.c:3985
msgid "Could not pause the call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
#: ../coreapi/linphonecore.c:3988
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
@ -1888,20 +1896,20 @@ msgid ""
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr "您输入的地址无效。\n它应具有“sip:用户名@代理域”的形式,例如 sip:alice@example.net"
#: ../coreapi/proxy.c:927
#: ../coreapi/proxy.c:929
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "查询电话号码目的地..."
#: ../coreapi/proxy.c:931
#: ../coreapi/proxy.c:933
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "该号码无法解析。"
#: ../coreapi/proxy.c:1324
#: ../coreapi/proxy.c:1328
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "无法登录为 %s"
#: ../coreapi/proxy.c:1411
#: ../coreapi/proxy.c:1414
#, c-format
msgid "Refreshing on %s..."
msgstr ""
@ -2005,21 +2013,21 @@ msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
#. if encryption is DTLS, no status to be displayed
#: ../coreapi/linphonecall.c:197
#: ../coreapi/linphonecall.c:204
#, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:1561
#: ../coreapi/linphonecall.c:1604
#, c-format
msgid "Call parameters could not be modified: %s."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:1563
#: ../coreapi/linphonecall.c:1606
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#: ../coreapi/linphonecall.c:4489
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
@ -2055,7 +2063,7 @@ msgstr ""
msgid "Outgoing call"
msgstr ""
#: ../gtk/videowindow.c:66
#: ../gtk/videowindow.c:70
#, c-format
msgid "Cannot play %s."
msgstr ""

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:34+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -94,61 +94,61 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "找不到 pixmap 檔:%s"
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260
msgid "Sending..."
msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269
msgid "Message not sent"
msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:472
#: ../gtk/chat.c:490
msgid "Copy"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:138
#: ../gtk/main.c:134
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "執行時將一些除錯資訊記錄到標準輸出。"
#: ../gtk/main.c:139
#: ../gtk/main.c:135
msgid "display version and exit."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:140
#: ../gtk/main.c:136
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:141
#: ../gtk/main.c:137
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:142
#: ../gtk/main.c:138
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "只在系統匣啟動,不要顯示主要介面。"
#: ../gtk/main.c:143
#: ../gtk/main.c:139
msgid "address to call right now"
msgstr "現在要打電話的位址"
#: ../gtk/main.c:144
#: ../gtk/main.c:140
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "指定一個工作目錄應該為安裝的根目錄例如c:\\Program Files\\Linphone"
#: ../gtk/main.c:145
#: ../gtk/main.c:141
msgid "Configuration file"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:146
#: ../gtk/main.c:142
msgid "Run the audio assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:147
#: ../gtk/main.c:143
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1046
#: ../gtk/main.c:1034
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
@ -156,118 +156,118 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1123
#: ../gtk/main.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1253
#: ../gtk/main.c:1220
msgid "Call error"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1256 ../coreapi/linphonecore.c:3813
#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814
msgid "Call ended"
msgstr "通話已結束"
#: ../gtk/main.c:1259 ../coreapi/call_log.c:235
#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235
msgid "Incoming call"
msgstr "來電"
#: ../gtk/main.c:1261 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
msgid "Answer"
msgstr "接聽"
#: ../gtk/main.c:1263 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Decline"
msgstr "拒接"
#: ../gtk/main.c:1269
#: ../gtk/main.c:1238
msgid "Call paused"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1269
#: ../gtk/main.c:1238
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1339
#: ../gtk/main.c:1312
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1505
#: ../gtk/main.c:1478
msgid "Website link"
msgstr "網站連結"
#: ../gtk/main.c:1564 ../gtk/waiting.ui.h:1
#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/main.c:1565
#: ../gtk/main.c:1538
msgid "A video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1624
#: ../gtk/main.c:1600
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (預設值)"
#: ../gtk/main.c:1960 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "我們被轉接到 %s"
#: ../gtk/main.c:1970
#: ../gtk/main.c:1954
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "在這臺電腦中偵測不到音效卡。\n您將無法傳送或接收語音電話。"
#: ../gtk/main.c:2129
#: ../gtk/main.c:2119
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "自由的 SIP 視訊電話"
#: ../gtk/main.c:2242
#: ../gtk/main.c:2233
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:461
#: ../gtk/friendlist.c:460
msgid "Add to addressbook"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:627
#: ../gtk/friendlist.c:626
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "在 %s 目錄中搜尋"
#: ../gtk/friendlist.c:772
#: ../gtk/friendlist.c:771
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "無效的 sip 連絡人!"
#: ../gtk/friendlist.c:820
#: ../gtk/friendlist.c:819
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:823
#: ../gtk/friendlist.c:822
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "編輯連絡人「%s」"
#: ../gtk/friendlist.c:824
#: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "刪除連絡人「%s」"
#: ../gtk/friendlist.c:825
#: ../gtk/friendlist.c:824
#, c-format
msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:862
#: ../gtk/friendlist.c:861
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "從 %s 目錄加入新的連絡人"
@ -389,19 +389,19 @@ msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "您需要重新啟動 linphone 才能讓新選擇的語言生效。"
#: ../gtk/propertybox.c:1326
#: ../gtk/propertybox.c:1328
msgid "None"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1330
#: ../gtk/propertybox.c:1332
msgid "SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1336
#: ../gtk/propertybox.c:1338
msgid "DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1343
#: ../gtk/propertybox.c:1345
msgid "ZRTP"
msgstr ""
@ -442,6 +442,14 @@ msgid "Found %i contact"
msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "找不到 %i 個連絡人"
#: ../gtk/setupwizard.c:219
msgid "Username is already in use!"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Failed to check username availability. Please try again later."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
#, c-format
msgid "Call #%i"
@ -522,111 +530,111 @@ msgid "%.3f seconds"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
#: ../gtk/videowindow.c:236
#: ../gtk/videowindow.c:240
msgid "Hang up"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:559
#: ../gtk/incall_view.c:558
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>播打...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793
msgid "00:00:00"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:573
#: ../gtk/incall_view.c:572
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>來電</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:610
#: ../gtk/incall_view.c:609
msgid "good"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:612
#: ../gtk/incall_view.c:611
msgid "average"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:614
#: ../gtk/incall_view.c:613
msgid "poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:616
#: ../gtk/incall_view.c:615
msgid "very poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:618
#: ../gtk/incall_view.c:617
msgid "too bad"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634
msgid "unavailable"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:731
#: ../gtk/incall_view.c:732
msgid "Secured by SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:737
#: ../gtk/incall_view.c:738
msgid "Secured by DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:743
#: ../gtk/incall_view.c:744
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:747
#: ../gtk/incall_view.c:748
msgid "Set unverified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:747
#: ../gtk/incall_view.c:748
msgid "Set verified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:787
#: ../gtk/incall_view.c:788
msgid "In conference"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:787
#: ../gtk/incall_view.c:788
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>通話中</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:824
#: ../gtk/incall_view.c:825
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>暫停通話</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:861
#: ../gtk/incall_view.c:862
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>通話結束。</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:892
#: ../gtk/incall_view.c:893
msgid "Transfer in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:895
#: ../gtk/incall_view.c:896
msgid "Transfer done."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:898
#: ../gtk/incall_view.c:899
msgid "Transfer failed."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:929
#: ../gtk/incall_view.c:930
msgid "Resume"
msgstr "繼續"
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Pause"
msgstr "暫停"
#: ../gtk/incall_view.c:995
#: ../gtk/incall_view.c:996
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:995
#: ../gtk/incall_view.c:996
msgid "(Paused)"
msgstr ""
@ -1767,52 +1775,52 @@ msgstr ""
msgid "Please wait"
msgstr "請稍候"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
#: ../coreapi/linphonecore.c:1542
msgid "Ready"
msgstr "準備就緒"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
#: ../coreapi/linphonecore.c:2569
msgid "Configuring"
msgstr ""
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
msgid "Contacting"
msgstr "正在連絡"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
msgid "Could not call"
msgstr "無法通話"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "抱歉,我們已達瀏同步通話的最大數目"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
#: ../coreapi/linphonecore.c:3260
msgid "is contacting you"
msgstr "正在連絡您"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
#: ../coreapi/linphonecore.c:3261
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "並要求自動接聽。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
#: ../coreapi/linphonecore.c:3378
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "修改通話參數..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
#: ../coreapi/linphonecore.c:3770
msgid "Connected."
msgstr "已連線。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
#: ../coreapi/linphonecore.c:3795
msgid "Call aborted"
msgstr "通話已放棄"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
#: ../coreapi/linphonecore.c:3985
msgid "Could not pause the call"
msgstr "無法暫停通話"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
#: ../coreapi/linphonecore.c:3988
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "暫停目前的通話..."
@ -1888,20 +1896,20 @@ msgid ""
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr "您輸入的 sip 身分是無效的。\n它應該看起來像 sip:使用者名稱@代理網域,像是 sip:alice@example.net"
#: ../coreapi/proxy.c:927
#: ../coreapi/proxy.c:929
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "尋找電話號碼目的端..."
#: ../coreapi/proxy.c:931
#: ../coreapi/proxy.c:933
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "無法解析這個號碼。"
#: ../coreapi/proxy.c:1324
#: ../coreapi/proxy.c:1328
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "無法以 %s 登入"
#: ../coreapi/proxy.c:1411
#: ../coreapi/proxy.c:1414
#, c-format
msgid "Refreshing on %s..."
msgstr ""
@ -2005,21 +2013,21 @@ msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
#. if encryption is DTLS, no status to be displayed
#: ../coreapi/linphonecall.c:197
#: ../coreapi/linphonecall.c:204
#, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:1561
#: ../coreapi/linphonecall.c:1604
#, c-format
msgid "Call parameters could not be modified: %s."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:1563
#: ../coreapi/linphonecall.c:1606
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#: ../coreapi/linphonecall.c:4489
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
@ -2055,7 +2063,7 @@ msgstr ""
msgid "Outgoing call"
msgstr ""
#: ../gtk/videowindow.c:66
#: ../gtk/videowindow.c:70
#, c-format
msgid "Cannot play %s."
msgstr ""