Update po files

This commit is contained in:
Guillaume BIENKOWSKI 2014-09-09 10:40:20 +02:00
parent 1159b1d3b7
commit 68b4fa0f04
17 changed files with 3449 additions and 2857 deletions

256
po/cs.po
View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-3.5.99.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-01 21:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 10:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-01 09:55+0200\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Průvodce nastavením účtu"
msgid "Call with %s"
msgstr "Hovor s %s"
#: ../gtk/main.c:1171
#: ../gtk/main.c:1181
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
"do svého adresáře?\n"
"Odpovíte-li ne, tato osobo bude dočasně blokována."
#: ../gtk/main.c:1248
#: ../gtk/main.c:1258
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
@ -184,59 +184,59 @@ msgstr ""
"Prosím, zadejte heslo pro uživatele <i>%s</i>\n"
"v doméně <i>%s</i>:"
#: ../gtk/main.c:1364
#: ../gtk/main.c:1374
msgid "Call error"
msgstr "Chyba hovoru"
#: ../gtk/main.c:1367 ../coreapi/linphonecore.c:3515
#: ../gtk/main.c:1377 ../coreapi/linphonecore.c:3216
msgid "Call ended"
msgstr "Hovor ukončen"
#: ../gtk/main.c:1370 ../coreapi/linphonecore.c:254
#: ../gtk/main.c:1380
msgid "Incoming call"
msgstr "Příchozí hovor"
#: ../gtk/main.c:1372 ../gtk/incall_view.c:513 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1382 ../gtk/incall_view.c:516 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Odpovědět"
#: ../gtk/main.c:1374 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Odmítnout"
#: ../gtk/main.c:1380
#: ../gtk/main.c:1390
msgid "Call paused"
msgstr "Hovor odložen"
#: ../gtk/main.c:1380
#: ../gtk/main.c:1390
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>kým: %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1447
#: ../gtk/main.c:1457
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s navrhuje začít videohovor. Přijímáte?"
#: ../gtk/main.c:1609
#: ../gtk/main.c:1619
msgid "Website link"
msgstr "Odkaz na webovou stránku"
#: ../gtk/main.c:1658
#: ../gtk/main.c:1668
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Lipnhone  internetový videofon"
#: ../gtk/main.c:1750
#: ../gtk/main.c:1760
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Výchozí)"
#: ../gtk/main.c:2086 ../coreapi/callbacks.c:927
#: ../gtk/main.c:2096 ../coreapi/callbacks.c:929
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Byly jsme přepojeni na %s"
#: ../gtk/main.c:2096
#: ../gtk/main.c:2106
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
"Na tomto počítači nebyla objevena žádná zvuková karta.\n"
"Nebudete moci vytáčet a přijímat a zvukové hovory."
#: ../gtk/main.c:2237
#: ../gtk/main.c:2247
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Volný SIP videofon"
@ -552,40 +552,40 @@ msgstr ""
"zaslali e-mailem.\n"
"Pak se sem vraťte a stiskněte tlačítko Další."
#: ../gtk/setupwizard.c:564
#: ../gtk/setupwizard.c:567
#, fuzzy
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr "Průvodce nastavením účtu"
#: ../gtk/setupwizard.c:582
#: ../gtk/setupwizard.c:585
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Vítejte v průvodci nastavení účtu"
#: ../gtk/setupwizard.c:587
#: ../gtk/setupwizard.c:590
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Průvodce nastavením účtu"
#: ../gtk/setupwizard.c:593
#: ../gtk/setupwizard.c:596
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "Nastavit účet (krok 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:598
#: ../gtk/setupwizard.c:601
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "Zadejte vaše sipové uživatelské jméno (krok 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:602
#: ../gtk/setupwizard.c:605
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "Zadejte údaje o účtu (krok 1/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:611
#: ../gtk/setupwizard.c:614
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "Ověření (krok 2/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:616
#: ../gtk/setupwizard.c:619
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: ../gtk/setupwizard.c:620 ../gtk/audio_assistant.c:519
#: ../gtk/setupwizard.c:623 ../gtk/audio_assistant.c:519
msgid "Terminating"
msgstr "Ukončuje se"
@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "UPnP selhalo"
msgid "Direct or through server"
msgstr "Přímé nebo skrze server"
#: ../gtk/incall_view.c:266 ../gtk/incall_view.c:276
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279
#, c-format
msgid ""
"download: %f\n"
@ -660,115 +660,115 @@ msgstr ""
"příchozí: %f\n"
"odchozí: %f (kb/s)"
#: ../gtk/incall_view.c:271 ../gtk/incall_view.c:272
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
#, c-format
msgid "%ix%i"
msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:301
#: ../gtk/incall_view.c:304
#, c-format
msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f sekund"
#: ../gtk/incall_view.c:399 ../gtk/main.ui.h:12
#: ../gtk/incall_view.c:402 ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Hang up"
msgstr "Zavěsit"
#: ../gtk/incall_view.c:492
#: ../gtk/incall_view.c:495
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Volá se…</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:495 ../gtk/incall_view.c:698
#: ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/incall_view.c:701
msgid "00::00::00"
msgstr "00:00:00"
#: ../gtk/incall_view.c:506
#: ../gtk/incall_view.c:509
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>Příchozí hovor</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:543
#: ../gtk/incall_view.c:546
msgid "good"
msgstr "dobrá"
#: ../gtk/incall_view.c:545
#: ../gtk/incall_view.c:548
msgid "average"
msgstr "průměrná"
#: ../gtk/incall_view.c:547
#: ../gtk/incall_view.c:550
msgid "poor"
msgstr "slabá"
#: ../gtk/incall_view.c:549
#: ../gtk/incall_view.c:552
msgid "very poor"
msgstr "velmi slabá"
#: ../gtk/incall_view.c:551
#: ../gtk/incall_view.c:554
msgid "too bad"
msgstr "příliš špatná"
#: ../gtk/incall_view.c:552 ../gtk/incall_view.c:568
#: ../gtk/incall_view.c:555 ../gtk/incall_view.c:571
msgid "unavailable"
msgstr "nedostupná"
#: ../gtk/incall_view.c:660
#: ../gtk/incall_view.c:663
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "Zabezpečeno pomocí SRTP"
#: ../gtk/incall_view.c:666
#: ../gtk/incall_view.c:669
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "Zabezpečeno pomocí ZRTP  [ověřovací klíč: %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:672
#: ../gtk/incall_view.c:675
msgid "Set unverified"
msgstr "Nastavit na neověřeno"
#: ../gtk/incall_view.c:672 ../gtk/main.ui.h:4
#: ../gtk/incall_view.c:675 ../gtk/main.ui.h:4
msgid "Set verified"
msgstr "Nastavit na ověřeno"
#: ../gtk/incall_view.c:693
#: ../gtk/incall_view.c:696
msgid "In conference"
msgstr "Probíhá konference"
#: ../gtk/incall_view.c:693
#: ../gtk/incall_view.c:696
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>Probíhá hovor</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:729
#: ../gtk/incall_view.c:732
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Odložený hovor</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:742
#: ../gtk/incall_view.c:745
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr "%02i:%02i:%02i"
#: ../gtk/incall_view.c:760
#: ../gtk/incall_view.c:763
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Hovor skončil.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:791
#: ../gtk/incall_view.c:794
msgid "Transfer in progress"
msgstr "Probíhá přepojení"
#: ../gtk/incall_view.c:794
#: ../gtk/incall_view.c:797
msgid "Transfer done."
msgstr "Přepojení dokončeno."
#: ../gtk/incall_view.c:797
#: ../gtk/incall_view.c:800
msgid "Transfer failed."
msgstr "Přepojení selhalo."
#: ../gtk/incall_view.c:841
#: ../gtk/incall_view.c:844
msgid "Resume"
msgstr "Obnovit"
#: ../gtk/incall_view.c:848 ../gtk/main.ui.h:9
#: ../gtk/incall_view.c:851 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr "Odložit"
#: ../gtk/incall_view.c:913
#: ../gtk/incall_view.c:916
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
@ -777,7 +777,7 @@ msgstr ""
"<small><i>Nahrává se do\n"
"%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:913
#: ../gtk/incall_view.c:916
msgid "(Paused)"
msgstr "(Odloženo)"
@ -1820,96 +1820,65 @@ msgstr "Připojuje se…"
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:242
msgid "aborted"
msgstr "přerušen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:245
msgid "completed"
msgstr "dokončen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:248
msgid "missed"
msgstr "promeškán"
#: ../coreapi/linphonecore.c:253
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"From: %s\n"
"To: %s\n"
"Status: %s\n"
"Duration: %i mn %i sec\n"
msgstr ""
"%s v %s\n"
"Od: %s\n"
"Pro: %s\n"
"Stav: %s\n"
"Délka: %imin %is\n"
#: ../coreapi/linphonecore.c:254
msgid "Outgoing call"
msgstr "Odchozí hovor"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1287
#: ../coreapi/linphonecore.c:1011
msgid "Ready"
msgstr "Připraven."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2248
#: ../coreapi/linphonecore.c:1944
#, fuzzy
msgid "Configuring"
msgstr "Potvrzení"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2410
#: ../coreapi/linphonecore.c:2110
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Vyhledává se umístění čísla…"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2413
#: ../coreapi/linphonecore.c:2113
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Toto číslo nelze vyhledat."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2695
#: ../coreapi/linphonecore.c:2395
msgid "Contacting"
msgstr "Navazuje se spojení"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2702
#: ../coreapi/linphonecore.c:2402
msgid "Could not call"
msgstr "Nelze volat"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2852
#: ../coreapi/linphonecore.c:2553
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Je nám líto, ale byl dosažen maximální počet současných hovorů."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3022
#: ../coreapi/linphonecore.c:2722
msgid "is contacting you"
msgstr "vás volá"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3023
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " a požaduje automatickou zvednutí."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3023
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
msgid "."
msgstr "."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3139
#: ../coreapi/linphonecore.c:2839
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Upravují se parametry hovoru…"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3469
#: ../coreapi/linphonecore.c:3170
msgid "Connected."
msgstr "Připojeno."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3495
#: ../coreapi/linphonecore.c:3196
msgid "Call aborted"
msgstr "Hovor přerušen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3685
#: ../coreapi/linphonecore.c:3388
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Hovor nebylo možné odložit"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3690
#: ../coreapi/linphonecore.c:3393
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Současný hovor se odkládá…"
@ -1974,7 +1943,7 @@ msgstr "Délka"
msgid "Unknown-bug"
msgstr "Neznámá chyba"
#: ../coreapi/proxy.c:279
#: ../coreapi/proxy.c:314
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
@ -1982,7 +1951,7 @@ msgstr ""
"Adresa SIP proxy, kterou jste zadali, není platná. Musí začínat na „sip:“ a "
"pak musí následovat jméno stroje."
#: ../coreapi/proxy.c:285
#: ../coreapi/proxy.c:320
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
@ -1990,115 +1959,115 @@ msgstr ""
"SIP identita, kterou jste zadali, není platná.\n"
"Měla by mít tvar sip:uživatel@proxydoména, například sip:alice@example.net"
#: ../coreapi/proxy.c:1299
#: ../coreapi/proxy.c:1369
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Nelze se přihlásit jako %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:354
#: ../coreapi/callbacks.c:355
msgid "Remote ringing."
msgstr "Vyzvání na druhé straně."
#: ../coreapi/callbacks.c:370
#: ../coreapi/callbacks.c:371
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Vyzvání na druhé straně…"
#: ../coreapi/callbacks.c:381
#: ../coreapi/callbacks.c:382
msgid "Early media."
msgstr "Časná média."
#: ../coreapi/callbacks.c:432
#: ../coreapi/callbacks.c:433
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Hovor s %s je odložen."
#: ../coreapi/callbacks.c:445
#: ../coreapi/callbacks.c:446
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "Hovor přijat kým: %s  odložen."
#: ../coreapi/callbacks.c:456
#: ../coreapi/callbacks.c:457
msgid "Call resumed."
msgstr "Hovor obnoven."
#: ../coreapi/callbacks.c:461
#: ../coreapi/callbacks.c:462
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "Hovor přijat kým: %s."
#: ../coreapi/callbacks.c:480
#: ../coreapi/callbacks.c:481
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr "Není slučitelné. Zkontrolujte nastavení kodeků a zabezpečení…"
#: ../coreapi/callbacks.c:531
#: ../coreapi/callbacks.c:532
msgid "We have been resumed."
msgstr "Byli jsme obnoveni."
#: ../coreapi/callbacks.c:541
#: ../coreapi/callbacks.c:542
msgid "We are paused by other party."
msgstr "Byli jsme odloženi protistranou."
#: ../coreapi/callbacks.c:558
#: ../coreapi/callbacks.c:559
msgid "Call is updated by remote."
msgstr "Hovor byl aktualizován protistranou."
#: ../coreapi/callbacks.c:637
#: ../coreapi/callbacks.c:638
msgid "Call terminated."
msgstr "Hovor ukončen."
#: ../coreapi/callbacks.c:666
#: ../coreapi/callbacks.c:667
msgid "User is busy."
msgstr "Uživatel je zaneprázdněn."
#: ../coreapi/callbacks.c:667
#: ../coreapi/callbacks.c:668
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Uživatel je dočasně nedostupný."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:669
#: ../coreapi/callbacks.c:670
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Uživatel si nepřeje být rušen."
#: ../coreapi/callbacks.c:670
#: ../coreapi/callbacks.c:671
msgid "Call declined."
msgstr "Volání odmítnuto."
#: ../coreapi/callbacks.c:685
#: ../coreapi/callbacks.c:686
msgid "Request timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:716
#: ../coreapi/callbacks.c:717
msgid "Redirected"
msgstr "Přesměrováno"
#: ../coreapi/callbacks.c:766
#: ../coreapi/callbacks.c:767
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr "Neslučitelné parametry médií."
#: ../coreapi/callbacks.c:777
#: ../coreapi/callbacks.c:778
msgid "Call failed."
msgstr "Volání se nezdařilo."
#: ../coreapi/callbacks.c:852
#: ../coreapi/callbacks.c:858
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrace na %s byla úspěšná."
#: ../coreapi/callbacks.c:853
#: ../coreapi/callbacks.c:859
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Odregistrování z %s hotovo."
#: ../coreapi/callbacks.c:875
#: ../coreapi/callbacks.c:877
msgid "no response timeout"
msgstr "odpověď nedorazila včas"
#: ../coreapi/callbacks.c:878
#: ../coreapi/callbacks.c:880
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrace na %s selhala: %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:885
#: ../coreapi/callbacks.c:887
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
@ -2107,7 +2076,7 @@ msgstr ""
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Klíč k ověření totožnosti je %s"
#: ../coreapi/linphonecall.c:2994
#: ../coreapi/linphonecall.c:2916
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
@ -2115,6 +2084,31 @@ msgstr[0] "Máte %i zmeškaný hovor."
msgstr[1] "Máte %i zmeškané hovory."
msgstr[2] "Máte %i zmeškaných hovorů."
#~ msgid "aborted"
#~ msgstr "přerušen"
#~ msgid "completed"
#~ msgstr "dokončen"
#~ msgid "missed"
#~ msgstr "promeškán"
#~ msgid ""
#~ "%s at %s\n"
#~ "From: %s\n"
#~ "To: %s\n"
#~ "Status: %s\n"
#~ "Duration: %i mn %i sec\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s v %s\n"
#~ "Od: %s\n"
#~ "Pro: %s\n"
#~ "Stav: %s\n"
#~ "Délka: %imin %is\n"
#~ msgid "Outgoing call"
#~ msgstr "Odchozí hovor"
#~ msgid "No response."
#~ msgstr "Žádná odpověď."

256
po/de.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-01 21:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 10:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-07 19:27+0100\n"
"Last-Translator: Gerhard Stengel <gstengel@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Konto-Einrichtungsassistent"
msgid "Call with %s"
msgstr "Im Gespräch mit %s"
#: ../gtk/main.c:1171
#: ../gtk/main.c:1181
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
"Ihrer Kontaktliste hinzufügen?\n"
"Wenn Sie mit Nein antworten, wird diese Person vorläufig blockiert."
#: ../gtk/main.c:1248
#: ../gtk/main.c:1258
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
@ -171,59 +171,59 @@ msgstr ""
"Geben Sie bitte Ihr Passwort für den Benutzernamen <i>%s</i>\n"
" auf der Domäne <i>%s</i> ein:"
#: ../gtk/main.c:1364
#: ../gtk/main.c:1374
msgid "Call error"
msgstr "Anruf fehlgeschlagen"
#: ../gtk/main.c:1367 ../coreapi/linphonecore.c:3515
#: ../gtk/main.c:1377 ../coreapi/linphonecore.c:3216
msgid "Call ended"
msgstr "Anruf beendet"
#: ../gtk/main.c:1370 ../coreapi/linphonecore.c:254
#: ../gtk/main.c:1380
msgid "Incoming call"
msgstr "Eingehender Anruf"
#: ../gtk/main.c:1372 ../gtk/incall_view.c:513 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1382 ../gtk/incall_view.c:516 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Annehmen"
#: ../gtk/main.c:1374 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Abweisen"
#: ../gtk/main.c:1380
#: ../gtk/main.c:1390
msgid "Call paused"
msgstr "Anruf wird gehalten"
#: ../gtk/main.c:1380
#: ../gtk/main.c:1390
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>von %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1447
#: ../gtk/main.c:1457
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s schlägt vor, eine Videoübertragung zu starten. Nehmen Sie an?"
#: ../gtk/main.c:1609
#: ../gtk/main.c:1619
msgid "Website link"
msgstr "Website-Verknüpfung"
#: ../gtk/main.c:1658
#: ../gtk/main.c:1668
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - ein Internet-Video-Telefon"
#: ../gtk/main.c:1750
#: ../gtk/main.c:1760
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Vorgabe)"
#: ../gtk/main.c:2086 ../coreapi/callbacks.c:927
#: ../gtk/main.c:2096 ../coreapi/callbacks.c:929
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Vermittlung nach %s"
#: ../gtk/main.c:2096
#: ../gtk/main.c:2106
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
"Auf diesem Rechner können keine Soundkarten gefunden werden.\n"
"Sie können keine Audio-Anrufe tätigen oder entgegennehmen."
#: ../gtk/main.c:2237
#: ../gtk/main.c:2247
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Ein freies SIP-Video-Telefon"
@ -543,40 +543,40 @@ msgstr ""
"wir Ihnen soeben per E-Mail geschickt haben.\n"
"Danach gehen Sie hierher zurück und drücken auf „Vor“."
#: ../gtk/setupwizard.c:564
#: ../gtk/setupwizard.c:567
#, fuzzy
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr "Konto-Einrichtungsassistent"
#: ../gtk/setupwizard.c:582
#: ../gtk/setupwizard.c:585
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Willkommen zum Konto-Einrichtungsassistenten"
#: ../gtk/setupwizard.c:587
#: ../gtk/setupwizard.c:590
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Konto-Einrichtungsassistent"
#: ../gtk/setupwizard.c:593
#: ../gtk/setupwizard.c:596
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "Konto einrichten (Schritt 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:598
#: ../gtk/setupwizard.c:601
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "Geben Sie Ihren SIP-Benutzernamen ein (Schritt 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:602
#: ../gtk/setupwizard.c:605
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "Geben Sie Ihre Zugangsdaten ein (Schritt 1/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:611
#: ../gtk/setupwizard.c:614
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "Bestätigung (Schritt 2/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:616
#: ../gtk/setupwizard.c:619
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: ../gtk/setupwizard.c:620 ../gtk/audio_assistant.c:519
#: ../gtk/setupwizard.c:623 ../gtk/audio_assistant.c:519
msgid "Terminating"
msgstr "Fertigstellen"
@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "ICE fehlgeschlagen"
msgid "Direct or through server"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:266 ../gtk/incall_view.c:276
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279
#, c-format
msgid ""
"download: %f\n"
@ -655,122 +655,122 @@ msgstr ""
"Herunterladen: %f\n"
"Hochladen: %f (kbit/s)"
#: ../gtk/incall_view.c:271 ../gtk/incall_view.c:272
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
#, c-format
msgid "%ix%i"
msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:301
#: ../gtk/incall_view.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "%.3f seconds"
msgstr "%i Sekunde"
#: ../gtk/incall_view.c:399 ../gtk/main.ui.h:12
#: ../gtk/incall_view.c:402 ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Hang up"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:492
#: ../gtk/incall_view.c:495
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Verbindungsaufbau...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:495 ../gtk/incall_view.c:698
#: ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/incall_view.c:701
msgid "00::00::00"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:506
#: ../gtk/incall_view.c:509
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>Eingehender Anruf</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:543
#: ../gtk/incall_view.c:546
msgid "good"
msgstr "gut"
#: ../gtk/incall_view.c:545
#: ../gtk/incall_view.c:548
msgid "average"
msgstr "durchschnittlich"
#: ../gtk/incall_view.c:547
#: ../gtk/incall_view.c:550
msgid "poor"
msgstr "schlecht"
#: ../gtk/incall_view.c:549
#: ../gtk/incall_view.c:552
msgid "very poor"
msgstr "sehr schlecht"
#: ../gtk/incall_view.c:551
#: ../gtk/incall_view.c:554
msgid "too bad"
msgstr "zu schlecht"
#: ../gtk/incall_view.c:552 ../gtk/incall_view.c:568
#: ../gtk/incall_view.c:555 ../gtk/incall_view.c:571
msgid "unavailable"
msgstr "nicht verfügbar"
#: ../gtk/incall_view.c:660
#: ../gtk/incall_view.c:663
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "Gesichert durch SRTP"
#: ../gtk/incall_view.c:666
#: ../gtk/incall_view.c:669
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "Gesichert durch ZRTP - [Auth.-Token: %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:672
#: ../gtk/incall_view.c:675
msgid "Set unverified"
msgstr "Auf „Ungeprüft“ setzen"
#: ../gtk/incall_view.c:672 ../gtk/main.ui.h:4
#: ../gtk/incall_view.c:675 ../gtk/main.ui.h:4
msgid "Set verified"
msgstr "Auf „Geprüft“ setzen"
#: ../gtk/incall_view.c:693
#: ../gtk/incall_view.c:696
msgid "In conference"
msgstr "In Konferenz"
#: ../gtk/incall_view.c:693
#: ../gtk/incall_view.c:696
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>Im Gespräch</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:729
#: ../gtk/incall_view.c:732
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Gehaltener Anruf</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:742
#: ../gtk/incall_view.c:745
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:760
#: ../gtk/incall_view.c:763
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Anruf beendet.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:791
#: ../gtk/incall_view.c:794
msgid "Transfer in progress"
msgstr "Vermittlung läuft"
#: ../gtk/incall_view.c:794
#: ../gtk/incall_view.c:797
msgid "Transfer done."
msgstr "Vermittlung abgeschlossen."
#: ../gtk/incall_view.c:797
#: ../gtk/incall_view.c:800
msgid "Transfer failed."
msgstr "Vermittlung fehlgeschlagen."
#: ../gtk/incall_view.c:841
#: ../gtk/incall_view.c:844
msgid "Resume"
msgstr "Fortsetzen"
#: ../gtk/incall_view.c:848 ../gtk/main.ui.h:9
#: ../gtk/incall_view.c:851 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr "Halten"
#: ../gtk/incall_view.c:913
#: ../gtk/incall_view.c:916
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:913
#: ../gtk/incall_view.c:916
#, fuzzy
msgid "(Paused)"
msgstr "Halten"
@ -1825,96 +1825,65 @@ msgstr "Verbinden..."
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:242
msgid "aborted"
msgstr "abgebrochen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:245
msgid "completed"
msgstr "beendet"
#: ../coreapi/linphonecore.c:248
msgid "missed"
msgstr "entgangen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:253
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"From: %s\n"
"To: %s\n"
"Status: %s\n"
"Duration: %i mn %i sec\n"
msgstr ""
"%s am %s\n"
"Von: %s\n"
"An: %s\n"
"Status: %s\n"
"Dauer: %i min %i sec\n"
#: ../coreapi/linphonecore.c:254
msgid "Outgoing call"
msgstr "Abgehender Anruf"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1287
#: ../coreapi/linphonecore.c:1011
msgid "Ready"
msgstr "Bereit"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2248
#: ../coreapi/linphonecore.c:1944
#, fuzzy
msgid "Configuring"
msgstr "Bestätigung"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2410
#: ../coreapi/linphonecore.c:2110
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Telefonnummernziel wird gesucht..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2413
#: ../coreapi/linphonecore.c:2113
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Diese Nummer kann nicht aufgelöst werden."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2695
#: ../coreapi/linphonecore.c:2395
msgid "Contacting"
msgstr "Verbindungsaufbau"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2702
#: ../coreapi/linphonecore.c:2402
msgid "Could not call"
msgstr "Anruf kann nicht getätigt werden."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2852
#: ../coreapi/linphonecore.c:2553
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Die maximale Anzahl der gleichzeitigen Anrufe ist erreicht."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3022
#: ../coreapi/linphonecore.c:2722
msgid "is contacting you"
msgstr "ruft Sie an"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3023
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " und fragt nach automatischer Antwort."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3023
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
msgid "."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3139
#: ../coreapi/linphonecore.c:2839
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Die Anrufparameter werden verändert..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3469
#: ../coreapi/linphonecore.c:3170
msgid "Connected."
msgstr "Verbunden."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3495
#: ../coreapi/linphonecore.c:3196
msgid "Call aborted"
msgstr "Anruf abgebrochen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3685
#: ../coreapi/linphonecore.c:3388
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Anruf kann nicht gehalten werden"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3690
#: ../coreapi/linphonecore.c:3393
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Aktueller Anruf wird gehalten..."
@ -1979,7 +1948,7 @@ msgstr "Dauer"
msgid "Unknown-bug"
msgstr "Unbekannter Fehler"
#: ../coreapi/proxy.c:279
#: ../coreapi/proxy.c:314
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
@ -1987,7 +1956,7 @@ msgstr ""
"Die von Ihnen eingegebene SIP-Proxy-Adresse ist ungültig, sie muss mit "
"„sip:“ gefolgt vom Hostnamen beginnen."
#: ../coreapi/proxy.c:285
#: ../coreapi/proxy.c:320
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
@ -1996,116 +1965,116 @@ msgstr ""
"Sie sollte wie sip:benutzername@proxydomain aussehen, also z.B. sip:"
"alice@beispiel.net"
#: ../coreapi/proxy.c:1299
#: ../coreapi/proxy.c:1369
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Anmeldung als %s fehlgeschlagen"
#: ../coreapi/callbacks.c:354
#: ../coreapi/callbacks.c:355
msgid "Remote ringing."
msgstr "Klingeln bei der Gegenseite."
#: ../coreapi/callbacks.c:370
#: ../coreapi/callbacks.c:371
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Klingeln bei der Gegenseite..."
#: ../coreapi/callbacks.c:381
#: ../coreapi/callbacks.c:382
msgid "Early media."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:432
#: ../coreapi/callbacks.c:433
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Anruf mit %s wird gehalten."
#: ../coreapi/callbacks.c:445
#: ../coreapi/callbacks.c:446
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "Der von %s entgegengenommene Anruf wird gehalten."
#: ../coreapi/callbacks.c:456
#: ../coreapi/callbacks.c:457
msgid "Call resumed."
msgstr "Anruf fortgesetzt."
#: ../coreapi/callbacks.c:461
#: ../coreapi/callbacks.c:462
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "Anruf wird von %s entgegengenommen."
#: ../coreapi/callbacks.c:480
#: ../coreapi/callbacks.c:481
#, fuzzy
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr "Inkompatibel, überprüfen Sie die Codecs..."
#: ../coreapi/callbacks.c:531
#: ../coreapi/callbacks.c:532
msgid "We have been resumed."
msgstr "Anruf wird fortgesetzt."
#: ../coreapi/callbacks.c:541
#: ../coreapi/callbacks.c:542
msgid "We are paused by other party."
msgstr "Anruf wird von der Gegenseite gehalten."
#: ../coreapi/callbacks.c:558
#: ../coreapi/callbacks.c:559
msgid "Call is updated by remote."
msgstr "Anruf ist von der Gegenseite aktualisiert worden."
#: ../coreapi/callbacks.c:637
#: ../coreapi/callbacks.c:638
msgid "Call terminated."
msgstr "Anruf beendet."
#: ../coreapi/callbacks.c:666
#: ../coreapi/callbacks.c:667
msgid "User is busy."
msgstr "Teilnehmer ist besetzt."
#: ../coreapi/callbacks.c:667
#: ../coreapi/callbacks.c:668
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht verfügbar."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:669
#: ../coreapi/callbacks.c:670
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Teilnehmer möchte nicht gestört werden."
#: ../coreapi/callbacks.c:670
#: ../coreapi/callbacks.c:671
msgid "Call declined."
msgstr "Anruf abgewiesen"
#: ../coreapi/callbacks.c:685
#: ../coreapi/callbacks.c:686
msgid "Request timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:716
#: ../coreapi/callbacks.c:717
msgid "Redirected"
msgstr "Umgeleitet"
#: ../coreapi/callbacks.c:766
#: ../coreapi/callbacks.c:767
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr "Inkompatible Medienparameter."
#: ../coreapi/callbacks.c:777
#: ../coreapi/callbacks.c:778
msgid "Call failed."
msgstr "Anruf fehlgeschlagen."
#: ../coreapi/callbacks.c:852
#: ../coreapi/callbacks.c:858
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich."
#: ../coreapi/callbacks.c:853
#: ../coreapi/callbacks.c:859
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Abmeldung von %s ist erfolgt."
#: ../coreapi/callbacks.c:875
#: ../coreapi/callbacks.c:877
msgid "no response timeout"
msgstr "Zeitüberschreitung bei der Antwort"
#: ../coreapi/callbacks.c:878
#: ../coreapi/callbacks.c:880
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrierung auf %s fehlgeschlagen: %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:885
#: ../coreapi/callbacks.c:887
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
@ -2114,13 +2083,38 @@ msgstr ""
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Authentifizierungs-Token ist %s"
#: ../coreapi/linphonecall.c:2994
#: ../coreapi/linphonecall.c:2916
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "Sie haben %i Anruf in Abwesenheit."
msgstr[1] "Sie haben %i Anrufe in Abwesenheit."
#~ msgid "aborted"
#~ msgstr "abgebrochen"
#~ msgid "completed"
#~ msgstr "beendet"
#~ msgid "missed"
#~ msgstr "entgangen"
#~ msgid ""
#~ "%s at %s\n"
#~ "From: %s\n"
#~ "To: %s\n"
#~ "Status: %s\n"
#~ "Duration: %i mn %i sec\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s am %s\n"
#~ "Von: %s\n"
#~ "An: %s\n"
#~ "Status: %s\n"
#~ "Dauer: %i min %i sec\n"
#~ msgid "Outgoing call"
#~ msgstr "Abgehender Anruf"
#~ msgid "No response."
#~ msgstr "Keine Antwort."

256
po/es.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-01 21:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 10:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-06 15:54+0100\n"
"Last-Translator: BERAUDO Guillaume <guillaume.beraudo@linphone.org>\n"
"Language-Team: es <es@li.org>\n"
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Asistente de configuración de cuenta"
msgid "Call with %s"
msgstr "Llamar con %s"
#: ../gtk/main.c:1171
#: ../gtk/main.c:1181
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
"contactos?\n"
"Si responde no, esta persona será bloqueada temporalmente."
#: ../gtk/main.c:1248
#: ../gtk/main.c:1258
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
@ -175,63 +175,63 @@ msgstr ""
"Por favor, introduzca la contraseña para el usuario <i>%s</i>\n"
" en el dominio <i>%s</i>:"
#: ../gtk/main.c:1364
#: ../gtk/main.c:1374
#, fuzzy
msgid "Call error"
msgstr "Error en la llamada."
#: ../gtk/main.c:1367 ../coreapi/linphonecore.c:3515
#: ../gtk/main.c:1377 ../coreapi/linphonecore.c:3216
#, fuzzy
msgid "Call ended"
msgstr "Llamada terminada"
#: ../gtk/main.c:1370 ../coreapi/linphonecore.c:254
#: ../gtk/main.c:1380
msgid "Incoming call"
msgstr "Llamada entrante"
#: ../gtk/main.c:1372 ../gtk/incall_view.c:513 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1382 ../gtk/incall_view.c:516 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Contestar"
#: ../gtk/main.c:1374 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/main.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Decline"
msgstr "Rechazar"
#: ../gtk/main.c:1380
#: ../gtk/main.c:1390
#, fuzzy
msgid "Call paused"
msgstr "Llamada en pausa"
#: ../gtk/main.c:1380
#: ../gtk/main.c:1390
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>Puertos</b>"
#: ../gtk/main.c:1447
#: ../gtk/main.c:1457
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1609
#: ../gtk/main.c:1619
msgid "Website link"
msgstr "Enlace a la Web"
#: ../gtk/main.c:1658
#: ../gtk/main.c:1668
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - un video-teléfono a través de Internet"
#: ../gtk/main.c:1750
#: ../gtk/main.c:1760
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Opción predeterminada)"
#: ../gtk/main.c:2086 ../coreapi/callbacks.c:927
#: ../gtk/main.c:2096 ../coreapi/callbacks.c:929
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Somos transferidos a %s"
#: ../gtk/main.c:2096
#: ../gtk/main.c:2106
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
"No se ha encontrado una tarjeta de sonido en este equipo.\n"
"No será posible realizar o recibir llamadas de audio."
#: ../gtk/main.c:2237
#: ../gtk/main.c:2247
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Un video-teléfono SIP gratuito"
@ -555,41 +555,41 @@ msgid ""
"Then come back here and press Next button."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:564
#: ../gtk/setupwizard.c:567
#, fuzzy
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr "Asistente de configuración de cuenta"
#: ../gtk/setupwizard.c:582
#: ../gtk/setupwizard.c:585
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Bienvenido al asistente de configuración de cuenta"
#: ../gtk/setupwizard.c:587
#: ../gtk/setupwizard.c:590
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Asistente de configuración de cuenta"
#: ../gtk/setupwizard.c:593
#: ../gtk/setupwizard.c:596
#, fuzzy
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "Configurar una cuenta SIP"
#: ../gtk/setupwizard.c:598
#: ../gtk/setupwizard.c:601
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:602
#: ../gtk/setupwizard.c:605
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:611
#: ../gtk/setupwizard.c:614
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:616
#: ../gtk/setupwizard.c:619
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:620 ../gtk/audio_assistant.c:519
#: ../gtk/setupwizard.c:623 ../gtk/audio_assistant.c:519
msgid "Terminating"
msgstr ""
@ -661,136 +661,136 @@ msgstr "La llamada ha fallado."
msgid "Direct or through server"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:266 ../gtk/incall_view.c:276
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279
#, c-format
msgid ""
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:271 ../gtk/incall_view.c:272
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
#, c-format
msgid "%ix%i"
msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:301
#: ../gtk/incall_view.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "%.3f seconds"
msgstr "%i segundo"
#: ../gtk/incall_view.c:399 ../gtk/main.ui.h:12
#: ../gtk/incall_view.c:402 ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Hang up"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:492
#: ../gtk/incall_view.c:495
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr " <b>Llamando...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:495 ../gtk/incall_view.c:698
#: ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/incall_view.c:701
msgid "00::00::00"
msgstr "00::00::00"
#: ../gtk/incall_view.c:506
#: ../gtk/incall_view.c:509
#, fuzzy
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>Llamada entrante</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:543
#: ../gtk/incall_view.c:546
msgid "good"
msgstr "buena"
#: ../gtk/incall_view.c:545
#: ../gtk/incall_view.c:548
msgid "average"
msgstr "media"
#: ../gtk/incall_view.c:547
#: ../gtk/incall_view.c:550
msgid "poor"
msgstr "mala"
#: ../gtk/incall_view.c:549
#: ../gtk/incall_view.c:552
msgid "very poor"
msgstr "muy mala"
#: ../gtk/incall_view.c:551
#: ../gtk/incall_view.c:554
msgid "too bad"
msgstr "demasiado mala"
#: ../gtk/incall_view.c:552 ../gtk/incall_view.c:568
#: ../gtk/incall_view.c:555 ../gtk/incall_view.c:571
msgid "unavailable"
msgstr "no disponible"
#: ../gtk/incall_view.c:660
#: ../gtk/incall_view.c:663
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "Cifrada con SRTP"
#: ../gtk/incall_view.c:666
#: ../gtk/incall_view.c:669
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "Cifrada con ZRTP - [token de autenticación: %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:672
#: ../gtk/incall_view.c:675
msgid "Set unverified"
msgstr "Set sin verificar"
#: ../gtk/incall_view.c:672 ../gtk/main.ui.h:4
#: ../gtk/incall_view.c:675 ../gtk/main.ui.h:4
msgid "Set verified"
msgstr "Set verificado"
#: ../gtk/incall_view.c:693
#: ../gtk/incall_view.c:696
msgid "In conference"
msgstr "En conferencia"
#: ../gtk/incall_view.c:693
#: ../gtk/incall_view.c:696
#, fuzzy
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>En llamada </b>"
#: ../gtk/incall_view.c:729
#: ../gtk/incall_view.c:732
#, fuzzy
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Llamada en pausa</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:742
#: ../gtk/incall_view.c:745
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr "%02i::%02i::%02i"
#: ../gtk/incall_view.c:760
#: ../gtk/incall_view.c:763
#, fuzzy
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Llamada finalizada.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:791
#: ../gtk/incall_view.c:794
msgid "Transfer in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:794
#: ../gtk/incall_view.c:797
#, fuzzy
msgid "Transfer done."
msgstr "Transferir"
#: ../gtk/incall_view.c:797
#: ../gtk/incall_view.c:800
#, fuzzy
msgid "Transfer failed."
msgstr "Transferir"
#: ../gtk/incall_view.c:841
#: ../gtk/incall_view.c:844
msgid "Resume"
msgstr "Reanudar"
#: ../gtk/incall_view.c:848 ../gtk/main.ui.h:9
#: ../gtk/incall_view.c:851 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
#: ../gtk/incall_view.c:913
#: ../gtk/incall_view.c:916
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:913
#: ../gtk/incall_view.c:916
#, fuzzy
msgid "(Paused)"
msgstr "Pausar"
@ -1901,101 +1901,70 @@ msgstr "Conectando..."
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:242
msgid "aborted"
msgstr "abortada"
#: ../coreapi/linphonecore.c:245
msgid "completed"
msgstr "completada"
#: ../coreapi/linphonecore.c:248
msgid "missed"
msgstr "perdida"
#: ../coreapi/linphonecore.c:253
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"From: %s\n"
"To: %s\n"
"Status: %s\n"
"Duration: %i mn %i sec\n"
msgstr ""
"%s en %s\n"
"De: %s\n"
"Para: %s\n"
"Estado: %s\n"
"Duración: %i min %i seg\n"
#: ../coreapi/linphonecore.c:254
msgid "Outgoing call"
msgstr "Llamada saliente"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1287
#: ../coreapi/linphonecore.c:1011
#, fuzzy
msgid "Ready"
msgstr "Preparado"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2248
#: ../coreapi/linphonecore.c:1944
#, fuzzy
msgid "Configuring"
msgstr "Confirmación"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2410
#: ../coreapi/linphonecore.c:2110
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Buscando el número de teléfono del destinatario…"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2413
#: ../coreapi/linphonecore.c:2113
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "No se ha podido resolver este número."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2695
#: ../coreapi/linphonecore.c:2395
#, fuzzy
msgid "Contacting"
msgstr "Contactando"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2702
#: ../coreapi/linphonecore.c:2402
#, fuzzy
msgid "Could not call"
msgstr "No se pudo llamar"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2852
#: ../coreapi/linphonecore.c:2553
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Disculpe, se ha alcanzado el máximo número de llamadas simultáneas"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3022
#: ../coreapi/linphonecore.c:2722
#, fuzzy
msgid "is contacting you"
msgstr "le está llamando"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3023
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "y ha solicitado auto respuesta."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3023
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
msgid "."
msgstr "."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3139
#: ../coreapi/linphonecore.c:2839
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Modificando parámetros de llamada…"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3469
#: ../coreapi/linphonecore.c:3170
msgid "Connected."
msgstr "Conectado."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3495
#: ../coreapi/linphonecore.c:3196
#, fuzzy
msgid "Call aborted"
msgstr "Llamada abortada"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3685
#: ../coreapi/linphonecore.c:3388
msgid "Could not pause the call"
msgstr "No se pudo pausar la llamada"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3690
#: ../coreapi/linphonecore.c:3393
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Pausando la llamada actual..."
@ -2064,7 +2033,7 @@ msgstr "Duración"
msgid "Unknown-bug"
msgstr "Bug-desconocido"
#: ../coreapi/proxy.c:279
#: ../coreapi/proxy.c:314
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
@ -2072,7 +2041,7 @@ msgstr ""
"La dirección del Proxy SIP que ha introducido no es válida, debe empezar con "
"\"sip:\" seguido del hostname."
#: ../coreapi/proxy.c:285
#: ../coreapi/proxy.c:320
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
@ -2081,122 +2050,122 @@ msgstr ""
"Debe ser del tipo sip:username@proxydomain, como por ejemplo sip:"
"alice@example.net"
#: ../coreapi/proxy.c:1299
#: ../coreapi/proxy.c:1369
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "No se pudo iniciar sesión como %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:354
#: ../coreapi/callbacks.c:355
#, fuzzy
msgid "Remote ringing."
msgstr "El destinatario está sonando..."
#: ../coreapi/callbacks.c:370
#: ../coreapi/callbacks.c:371
#, fuzzy
msgid "Remote ringing..."
msgstr "El destinatario está sonando..."
#: ../coreapi/callbacks.c:381
#: ../coreapi/callbacks.c:382
msgid "Early media."
msgstr "Medios iniciales."
#: ../coreapi/callbacks.c:432
#: ../coreapi/callbacks.c:433
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "La llamada con %s está puesta en pausa."
#: ../coreapi/callbacks.c:445
#: ../coreapi/callbacks.c:446
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "Llamada respondida por %s - en espera."
#: ../coreapi/callbacks.c:456
#: ../coreapi/callbacks.c:457
#, fuzzy
msgid "Call resumed."
msgstr "Llamada reanudada."
#: ../coreapi/callbacks.c:461
#: ../coreapi/callbacks.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "Llamada respondida por %s."
#: ../coreapi/callbacks.c:480
#: ../coreapi/callbacks.c:481
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:531
#: ../coreapi/callbacks.c:532
#, fuzzy
msgid "We have been resumed."
msgstr "Nos han reanudado..."
#: ../coreapi/callbacks.c:541
#: ../coreapi/callbacks.c:542
msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:558
#: ../coreapi/callbacks.c:559
#, fuzzy
msgid "Call is updated by remote."
msgstr "La llamada ha sido actualizada por el destinatario..."
#: ../coreapi/callbacks.c:637
#: ../coreapi/callbacks.c:638
#, fuzzy
msgid "Call terminated."
msgstr "Llamada finalizada."
#: ../coreapi/callbacks.c:666
#: ../coreapi/callbacks.c:667
msgid "User is busy."
msgstr "El usuario está ocupado."
#: ../coreapi/callbacks.c:667
#: ../coreapi/callbacks.c:668
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "El usuario no está disponible temporalmente."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:669
#: ../coreapi/callbacks.c:670
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "El usuario no quiere que le molesten."
#: ../coreapi/callbacks.c:670
#: ../coreapi/callbacks.c:671
msgid "Call declined."
msgstr "Llamada rechazada."
#: ../coreapi/callbacks.c:685
#: ../coreapi/callbacks.c:686
msgid "Request timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:716
#: ../coreapi/callbacks.c:717
msgid "Redirected"
msgstr "Redigirida"
#: ../coreapi/callbacks.c:766
#: ../coreapi/callbacks.c:767
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:777
#: ../coreapi/callbacks.c:778
#, fuzzy
msgid "Call failed."
msgstr "La llamada ha fallado."
#: ../coreapi/callbacks.c:852
#: ../coreapi/callbacks.c:858
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Se ha registrado con éxito en %s."
#: ../coreapi/callbacks.c:853
#: ../coreapi/callbacks.c:859
#, fuzzy, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Cancelación de registro en %s completada."
#: ../coreapi/callbacks.c:875
#: ../coreapi/callbacks.c:877
msgid "no response timeout"
msgstr "timeout sin respuesta"
#: ../coreapi/callbacks.c:878
#: ../coreapi/callbacks.c:880
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "El registro en %s ha fallado."
#: ../coreapi/callbacks.c:885
#: ../coreapi/callbacks.c:887
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
@ -2205,13 +2174,38 @@ msgstr ""
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "El tóken de autenticación es%s"
#: ../coreapi/linphonecall.c:2994
#: ../coreapi/linphonecall.c:2916
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "Tiene %i llamada perdida."
msgstr[1] "Tiene %i llamadas perdidas."
#~ msgid "aborted"
#~ msgstr "abortada"
#~ msgid "completed"
#~ msgstr "completada"
#~ msgid "missed"
#~ msgstr "perdida"
#~ msgid ""
#~ "%s at %s\n"
#~ "From: %s\n"
#~ "To: %s\n"
#~ "Status: %s\n"
#~ "Duration: %i mn %i sec\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s en %s\n"
#~ "De: %s\n"
#~ "Para: %s\n"
#~ "Estado: %s\n"
#~ "Duración: %i min %i seg\n"
#~ msgid "Outgoing call"
#~ msgstr "Llamada saliente"
#~ msgid "No response."
#~ msgstr "No hay respuesta."

264
po/fr.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-01 21:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 10:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-09 13:57+0100\n"
"Last-Translator: Simon Morlat <simon.morlat@linphone.org> \n"
"Language-Team: french <fr@li.org>\n"
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Démarre l'assistant audio"
msgid "Call with %s"
msgstr "Appel avec %s"
#: ../gtk/main.c:1171
#: ../gtk/main.c:1181
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
"Si vous répondez non, cette personne sera mise temporairement sur liste "
"noire."
#: ../gtk/main.c:1248
#: ../gtk/main.c:1258
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
@ -166,59 +166,59 @@ msgstr ""
"Entrez le mot de passe pour <i>%s</i>\n"
" sur le domaine <i>%s</i>:"
#: ../gtk/main.c:1364
#: ../gtk/main.c:1374
msgid "Call error"
msgstr "Erreur lors de l'appel"
#: ../gtk/main.c:1367 ../coreapi/linphonecore.c:3515
#: ../gtk/main.c:1377 ../coreapi/linphonecore.c:3216
msgid "Call ended"
msgstr "Appel terminé."
#: ../gtk/main.c:1370 ../coreapi/linphonecore.c:254
#: ../gtk/main.c:1380
msgid "Incoming call"
msgstr "Appel entrant"
#: ../gtk/main.c:1372 ../gtk/incall_view.c:513 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1382 ../gtk/incall_view.c:516 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Répondre"
#: ../gtk/main.c:1374 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Refuser"
#: ../gtk/main.c:1380
#: ../gtk/main.c:1390
msgid "Call paused"
msgstr "Appel en pause"
#: ../gtk/main.c:1380
#: ../gtk/main.c:1390
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "b>par %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1447
#: ../gtk/main.c:1457
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s propose de démarrer la vidéo. Acceptez-vous ?"
#: ../gtk/main.c:1609
#: ../gtk/main.c:1619
msgid "Website link"
msgstr "Lien site web"
#: ../gtk/main.c:1658
#: ../gtk/main.c:1668
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - un téléphone video pour l'internet"
#: ../gtk/main.c:1750
#: ../gtk/main.c:1760
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (par défaut)"
#: ../gtk/main.c:2086 ../coreapi/callbacks.c:927
#: ../gtk/main.c:2096 ../coreapi/callbacks.c:929
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Transfert vers %s"
#: ../gtk/main.c:2096
#: ../gtk/main.c:2106
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
"Aucune carte son n'a été détectée sur cet ordinateur.\n"
"Vous ne pourrez pas effectuer d'appels audio."
#: ../gtk/main.c:2237
#: ../gtk/main.c:2247
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Un visiophone libre"
@ -534,39 +534,39 @@ msgstr ""
"par email.\n"
"Puis appuyez sur suivant."
#: ../gtk/setupwizard.c:564
#: ../gtk/setupwizard.c:567
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr "Assistant de configuration de compte."
#: ../gtk/setupwizard.c:582
#: ../gtk/setupwizard.c:585
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Bienvenue dans l'assistant de configuration de compte."
#: ../gtk/setupwizard.c:587
#: ../gtk/setupwizard.c:590
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Assistant de configuration de compte."
#: ../gtk/setupwizard.c:593
#: ../gtk/setupwizard.c:596
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "Configurez votre compte (étape 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:598
#: ../gtk/setupwizard.c:601
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "Entrez votre identifiant sip (étape 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:602
#: ../gtk/setupwizard.c:605
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "Entrez les informations concernant votre compte (étape 1/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:611
#: ../gtk/setupwizard.c:614
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "Validation (étape 2/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:616
#: ../gtk/setupwizard.c:619
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: ../gtk/setupwizard.c:620 ../gtk/audio_assistant.c:519
#: ../gtk/setupwizard.c:623 ../gtk/audio_assistant.c:519
msgid "Terminating"
msgstr "En cours darrêt."
@ -632,129 +632,129 @@ msgstr "uPnP a échoué."
msgid "Direct or through server"
msgstr "Directe ou via un serveur"
#: ../gtk/incall_view.c:266 ../gtk/incall_view.c:276
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279
#, c-format
msgid ""
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:271 ../gtk/incall_view.c:272
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
#, c-format
msgid "%ix%i"
msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:301
#: ../gtk/incall_view.c:304
#, c-format
msgid "%.3f seconds"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:399 ../gtk/main.ui.h:12
#: ../gtk/incall_view.c:402 ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Hang up"
msgstr "Raccrocher"
#: ../gtk/incall_view.c:492
#: ../gtk/incall_view.c:495
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Tentative d'appel...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:495 ../gtk/incall_view.c:698
#: ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/incall_view.c:701
msgid "00::00::00"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:506
#: ../gtk/incall_view.c:509
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>Appel entrant</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:543
#: ../gtk/incall_view.c:546
msgid "good"
msgstr "bon"
#: ../gtk/incall_view.c:545
#: ../gtk/incall_view.c:548
msgid "average"
msgstr "moyen"
#: ../gtk/incall_view.c:547
#: ../gtk/incall_view.c:550
msgid "poor"
msgstr "faible"
#: ../gtk/incall_view.c:549
#: ../gtk/incall_view.c:552
msgid "very poor"
msgstr "très faible"
#: ../gtk/incall_view.c:551
#: ../gtk/incall_view.c:554
msgid "too bad"
msgstr "nulle"
#: ../gtk/incall_view.c:552 ../gtk/incall_view.c:568
#: ../gtk/incall_view.c:555 ../gtk/incall_view.c:571
msgid "unavailable"
msgstr "indisponible"
#: ../gtk/incall_view.c:660
#: ../gtk/incall_view.c:663
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "Sécurisé par SRTP"
#: ../gtk/incall_view.c:666
#: ../gtk/incall_view.c:669
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "Sécurisé par ZRTP- [jeton: %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:672
#: ../gtk/incall_view.c:675
msgid "Set unverified"
msgstr "Marquer comme non vérifié"
#: ../gtk/incall_view.c:672 ../gtk/main.ui.h:4
#: ../gtk/incall_view.c:675 ../gtk/main.ui.h:4
msgid "Set verified"
msgstr "Marquer comme vérifié"
#: ../gtk/incall_view.c:693
#: ../gtk/incall_view.c:696
msgid "In conference"
msgstr "En conférence"
#: ../gtk/incall_view.c:693
#: ../gtk/incall_view.c:696
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>Appel en cours</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:729
#: ../gtk/incall_view.c:732
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Appel en attente</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:742
#: ../gtk/incall_view.c:745
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:760
#: ../gtk/incall_view.c:763
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Appel terminé.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:791
#: ../gtk/incall_view.c:794
msgid "Transfer in progress"
msgstr "Transfert en cours"
#: ../gtk/incall_view.c:794
#: ../gtk/incall_view.c:797
msgid "Transfer done."
msgstr "Transfert terminé"
#: ../gtk/incall_view.c:797
#: ../gtk/incall_view.c:800
msgid "Transfer failed."
msgstr "Transfert échoué"
#: ../gtk/incall_view.c:841
#: ../gtk/incall_view.c:844
msgid "Resume"
msgstr "Reprendre"
#: ../gtk/incall_view.c:848 ../gtk/main.ui.h:9
#: ../gtk/incall_view.c:851 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: ../gtk/incall_view.c:913
#: ../gtk/incall_view.c:916
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:913
#: ../gtk/incall_view.c:916
msgid "(Paused)"
msgstr "(en attente)"
@ -795,7 +795,8 @@ msgid ""
"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone"
msgstr ""
"Bienvenue!\n"
"Cet assistant va vous aider à régler les paramètres audio de votre ordinateur pour une utilisation optimale avec Linphone."
"Cet assistant va vous aider à régler les paramètres audio de votre "
"ordinateur pour une utilisation optimale avec Linphone."
#: ../gtk/audio_assistant.c:326
msgid "Capture device"
@ -1748,8 +1749,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cette boite de dialogue vous permet de spécifier une addresse http ou https "
"où la configuration doit être téléchargée au démarrage.\n"
"Veuillez entrer l'URI http(s) ci dessous. Après avoir validé, Linphone va redémarrer "
"automatiquement pour charger et prendre en compte la nouvelle configuration."
"Veuillez entrer l'URI http(s) ci dessous. Après avoir validé, Linphone va "
"redémarrer automatiquement pour charger et prendre en compte la nouvelle "
"configuration."
#: ../gtk/config-uri.ui.h:4
msgid "https://"
@ -1765,95 +1767,64 @@ msgstr ""
"Veuillez patenter un instant pendant le chargement de la configuration "
"distante..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:242
msgid "aborted"
msgstr "abandonné"
#: ../coreapi/linphonecore.c:245
msgid "completed"
msgstr "terminé"
#: ../coreapi/linphonecore.c:248
msgid "missed"
msgstr "manqué"
#: ../coreapi/linphonecore.c:253
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"From: %s\n"
"To: %s\n"
"Status: %s\n"
"Duration: %i mn %i sec\n"
msgstr ""
"%s le %s\n"
"De: %s\n"
"A destination de: %s\n"
"Etat: %s\n"
"Durée: %i mn %i sec\n"
#: ../coreapi/linphonecore.c:254
msgid "Outgoing call"
msgstr "Appel sortant"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1287
#: ../coreapi/linphonecore.c:1011
msgid "Ready"
msgstr "Prêt."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2248
#: ../coreapi/linphonecore.c:1944
msgid "Configuring"
msgstr "Configuration en cours"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2410
#: ../coreapi/linphonecore.c:2110
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Recherche de la destination du numéro de téléphone..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2413
#: ../coreapi/linphonecore.c:2113
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "La destination n'a pu être trouvée."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2695
#: ../coreapi/linphonecore.c:2395
msgid "Contacting"
msgstr "Appel de"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2702
#: ../coreapi/linphonecore.c:2402
msgid "Could not call"
msgstr "Echec de l'appel"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2852
#: ../coreapi/linphonecore.c:2553
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Désolé, le nombre maximum d'appels simultanés est atteint."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3022
#: ../coreapi/linphonecore.c:2722
msgid "is contacting you"
msgstr "vous appelle"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3023
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "et sollicite un décrochage automatique."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3023
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
msgid "."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3139
#: ../coreapi/linphonecore.c:2839
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Modifications des paramètres d'appels..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3469
#: ../coreapi/linphonecore.c:3170
msgid "Connected."
msgstr "En ligne."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3495
#: ../coreapi/linphonecore.c:3196
msgid "Call aborted"
msgstr "Appel abandonné"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3685
#: ../coreapi/linphonecore.c:3388
msgid "Could not pause the call"
msgstr "La mise en attente a échoué"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3690
#: ../coreapi/linphonecore.c:3393
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Mise en attente de l'appel..."
@ -1917,7 +1888,7 @@ msgstr "En congé"
msgid "Unknown-bug"
msgstr "Bug inconnu"
#: ../coreapi/proxy.c:279
#: ../coreapi/proxy.c:314
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
@ -1925,7 +1896,7 @@ msgstr ""
"L'adresse SIP du proxy est invalide. Elle doit commencer par \"sip:\" suivie "
"par un nom de domaine."
#: ../coreapi/proxy.c:285
#: ../coreapi/proxy.c:320
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
@ -1934,116 +1905,116 @@ msgstr ""
"Elle doit être de la forme sip:username@domain, comme par example sip:"
"alice@example.net"
#: ../coreapi/proxy.c:1299
#: ../coreapi/proxy.c:1369
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Echec de la connexion en tant que %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:354
#: ../coreapi/callbacks.c:355
msgid "Remote ringing."
msgstr "Sonnerie distante."
#: ../coreapi/callbacks.c:370
#: ../coreapi/callbacks.c:371
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Sonnerie distante..."
#: ../coreapi/callbacks.c:381
#: ../coreapi/callbacks.c:382
msgid "Early media."
msgstr "Prise d'appel anticipée."
#: ../coreapi/callbacks.c:432
#: ../coreapi/callbacks.c:433
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "%s est maintenant en attente."
#: ../coreapi/callbacks.c:445
#: ../coreapi/callbacks.c:446
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "Appel répondu par %s - en attente"
#: ../coreapi/callbacks.c:456
#: ../coreapi/callbacks.c:457
msgid "Call resumed."
msgstr "Appel repris."
#: ../coreapi/callbacks.c:461
#: ../coreapi/callbacks.c:462
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "Appel répondu par %s."
#: ../coreapi/callbacks.c:480
#: ../coreapi/callbacks.c:481
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:531
#: ../coreapi/callbacks.c:532
msgid "We have been resumed."
msgstr "Appel repris."
#: ../coreapi/callbacks.c:541
#: ../coreapi/callbacks.c:542
msgid "We are paused by other party."
msgstr "L'appel a été mis en attente."
#: ../coreapi/callbacks.c:558
#: ../coreapi/callbacks.c:559
#, fuzzy
msgid "Call is updated by remote."
msgstr "Mise à jour de l'appel par le correspondant."
#: ../coreapi/callbacks.c:637
#: ../coreapi/callbacks.c:638
msgid "Call terminated."
msgstr "Appel terminé."
#: ../coreapi/callbacks.c:666
#: ../coreapi/callbacks.c:667
msgid "User is busy."
msgstr "Occupé..."
#: ../coreapi/callbacks.c:667
#: ../coreapi/callbacks.c:668
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "L'usager est temporairement indisponible."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:669
#: ../coreapi/callbacks.c:670
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "L'usager ne souhaite pas être dérangé"
#: ../coreapi/callbacks.c:670
#: ../coreapi/callbacks.c:671
msgid "Call declined."
msgstr "Appel décliné."
#: ../coreapi/callbacks.c:685
#: ../coreapi/callbacks.c:686
msgid "Request timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:716
#: ../coreapi/callbacks.c:717
msgid "Redirected"
msgstr "Redirection"
#: ../coreapi/callbacks.c:766
#: ../coreapi/callbacks.c:767
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr "Paramètres media incompatibles."
#: ../coreapi/callbacks.c:777
#: ../coreapi/callbacks.c:778
msgid "Call failed."
msgstr "L'appel a échoué."
#: ../coreapi/callbacks.c:852
#: ../coreapi/callbacks.c:858
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Enregistrement sur %s effectué."
#: ../coreapi/callbacks.c:853
#: ../coreapi/callbacks.c:859
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Désenregistrement sur %s effectué."
#: ../coreapi/callbacks.c:875
#: ../coreapi/callbacks.c:877
msgid "no response timeout"
msgstr "Pas de réponse"
#: ../coreapi/callbacks.c:878
#: ../coreapi/callbacks.c:880
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Echec de l'enregistrement sur %s: %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:885
#: ../coreapi/callbacks.c:887
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
@ -2052,13 +2023,38 @@ msgstr ""
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Le jeton d'authentification est %s"
#: ../coreapi/linphonecall.c:2994
#: ../coreapi/linphonecall.c:2916
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "Vous avez manqué %i appel"
msgstr[1] "Vous avez manqué %i appels"
#~ msgid "aborted"
#~ msgstr "abandonné"
#~ msgid "completed"
#~ msgstr "terminé"
#~ msgid "missed"
#~ msgstr "manqué"
#~ msgid ""
#~ "%s at %s\n"
#~ "From: %s\n"
#~ "To: %s\n"
#~ "Status: %s\n"
#~ "Duration: %i mn %i sec\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s le %s\n"
#~ "De: %s\n"
#~ "A destination de: %s\n"
#~ "Etat: %s\n"
#~ "Durée: %i mn %i sec\n"
#~ msgid "Outgoing call"
#~ msgstr "Appel sortant"
#~ msgid "No response."
#~ msgstr "Pas de réponse."

258
po/he.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linphone 3.5.99.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-01 21:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 10:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-24 21:31+0200\n"
"Last-Translator: Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>\n"
"Language-Team: Rahut Project <http://sourceforge.net/projects/rahut/>\n"
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "התקשרות באמצעות %s"
# הקשר שלהם
# אם התשובה
#: ../gtk/main.c:1171
#: ../gtk/main.c:1181
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
"שלך ?\n"
"היה ותשובתך תהיה לא, אדם זה יהיה מסומן באופן זמני ברשימה השחורה."
#: ../gtk/main.c:1248
#: ../gtk/main.c:1258
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
@ -191,65 +191,65 @@ msgstr ""
" בתחום <i>%s</i>:"
# שיחה
#: ../gtk/main.c:1364
#: ../gtk/main.c:1374
msgid "Call error"
msgstr "שגיאת קריאה"
# Conversation ended
#: ../gtk/main.c:1367 ../coreapi/linphonecore.c:3515
#: ../gtk/main.c:1377 ../coreapi/linphonecore.c:3216
msgid "Call ended"
msgstr "שיחה הסתיימה"
#: ../gtk/main.c:1370 ../coreapi/linphonecore.c:254
#: ../gtk/main.c:1380
msgid "Incoming call"
msgstr "קריאה נכנסת"
#: ../gtk/main.c:1372 ../gtk/incall_view.c:513 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1382 ../gtk/incall_view.c:516 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "לענות"
# דחיה
#: ../gtk/main.c:1374 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "לדחות"
# Conversation paused
#: ../gtk/main.c:1380
#: ../gtk/main.c:1390
msgid "Call paused"
msgstr "שיחה הושהתה"
#: ../gtk/main.c:1380
#: ../gtk/main.c:1390
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>על ידי %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1447
#: ../gtk/main.c:1457
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s רוצה להתחיל וידאו. האם אתה מסכים ?"
#: ../gtk/main.c:1609
#: ../gtk/main.c:1619
msgid "Website link"
msgstr "קישור אתר רשת"
# Linphone - וידאופון במרשתת
#: ../gtk/main.c:1658
#: ../gtk/main.c:1668
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - וידאופון אינטרנטי"
# משתמטת
#: ../gtk/main.c:1750
#: ../gtk/main.c:1760
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (ברירת מחדל)"
#: ../gtk/main.c:2086 ../coreapi/callbacks.c:927
#: ../gtk/main.c:2096 ../coreapi/callbacks.c:929
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "אנחנו מועברים אל %s"
# קריאות שמע
#: ../gtk/main.c:2096
#: ../gtk/main.c:2106
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
"לא אותרו כרטיסי קול במחשב זה.\n"
"לא תהיה ביכולתך לשלוח או לקבל שיחות אודיו."
#: ../gtk/main.c:2237
#: ../gtk/main.c:2247
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "וידאופון SIP חופשי"
@ -575,44 +575,44 @@ msgstr ""
"נא לאמת את חשבונך באמצעות הקלקה על הקישור ששלחנו לך עתה באמצעות דוא״ל.\n"
"אחרי כן נא לחזור לכאן וללחוץ על הלחצן 'קדימה'."
#: ../gtk/setupwizard.c:564
#: ../gtk/setupwizard.c:567
#, fuzzy
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr "אשף הגדרת חשבון"
# Wizard אשף
# סייע
#: ../gtk/setupwizard.c:582
#: ../gtk/setupwizard.c:585
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "ברוך בואך אל אשף הגדרת החשבון"
#: ../gtk/setupwizard.c:587
#: ../gtk/setupwizard.c:590
msgid "Account setup assistant"
msgstr "אשף הגדרת חשבון"
# שלב
#: ../gtk/setupwizard.c:593
#: ../gtk/setupwizard.c:596
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "הגדרת חשבונך (צעד 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:598
#: ../gtk/setupwizard.c:601
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "הזנת שם משתמש sip (צעד 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:602
#: ../gtk/setupwizard.c:605
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "הזנת מידע חשבון (צעד 1/2)"
# תקפות
#: ../gtk/setupwizard.c:611
#: ../gtk/setupwizard.c:614
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "אימות (צעד 2/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:616
#: ../gtk/setupwizard.c:619
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
#: ../gtk/setupwizard.c:620 ../gtk/audio_assistant.c:519
#: ../gtk/setupwizard.c:623 ../gtk/audio_assistant.c:519
msgid "Terminating"
msgstr "מסיים כעת"
@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "uPnP נכשלה"
msgid "Direct or through server"
msgstr "ישיר או דרך שרת"
#: ../gtk/incall_view.c:266 ../gtk/incall_view.c:276
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279
#, c-format
msgid ""
"download: %f\n"
@ -687,122 +687,122 @@ msgstr ""
"הורדה: %f\n"
"העלאה: %f (קי״ב/שנ׳)"
#: ../gtk/incall_view.c:271 ../gtk/incall_view.c:272
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
#, c-format
msgid "%ix%i"
msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:301
#: ../gtk/incall_view.c:304
#, c-format
msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f שניות"
#: ../gtk/incall_view.c:399 ../gtk/main.ui.h:12
#: ../gtk/incall_view.c:402 ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Hang up"
msgstr "נתק"
#: ../gtk/incall_view.c:492
#: ../gtk/incall_view.c:495
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>מתקשר כעת...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:495 ../gtk/incall_view.c:698
#: ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/incall_view.c:701
msgid "00::00::00"
msgstr "00::00::00"
#: ../gtk/incall_view.c:506
#: ../gtk/incall_view.c:509
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>קריאה נכנסת</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:543
#: ../gtk/incall_view.c:546
msgid "good"
msgstr "טובה"
# רגילה
#: ../gtk/incall_view.c:545
#: ../gtk/incall_view.c:548
msgid "average"
msgstr "ממוצעת"
# weak חלשה חלושה רפויה רופפת
#: ../gtk/incall_view.c:547
#: ../gtk/incall_view.c:550
msgid "poor"
msgstr "דלה"
#: ../gtk/incall_view.c:549
#: ../gtk/incall_view.c:552
msgid "very poor"
msgstr "דלה מאוד"
# רעה
#: ../gtk/incall_view.c:551
#: ../gtk/incall_view.c:554
msgid "too bad"
msgstr "גרועה מדי"
#: ../gtk/incall_view.c:552 ../gtk/incall_view.c:568
#: ../gtk/incall_view.c:555 ../gtk/incall_view.c:571
msgid "unavailable"
msgstr "לא זמינה"
# באמצעות
#: ../gtk/incall_view.c:660
#: ../gtk/incall_view.c:663
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "מאובטחת על ידי SRTP"
#: ../gtk/incall_view.c:666
#: ../gtk/incall_view.c:669
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "מאובטחת על ידי ZRTP - [אות אימות: %s]"
# set or unset verification state of ZRTP SAS.
#: ../gtk/incall_view.c:672
#: ../gtk/incall_view.c:675
msgid "Set unverified"
msgstr "הגדר כלא מאומתת"
#: ../gtk/incall_view.c:672 ../gtk/main.ui.h:4
#: ../gtk/incall_view.c:675 ../gtk/main.ui.h:4
msgid "Set verified"
msgstr "הגדר כמאומתת"
#: ../gtk/incall_view.c:693
#: ../gtk/incall_view.c:696
msgid "In conference"
msgstr "בשיחת ועידה"
#: ../gtk/incall_view.c:693
#: ../gtk/incall_view.c:696
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>בשיחה כעת</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:729
#: ../gtk/incall_view.c:732
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>שיחה מושהית</b>"
# שעות %02i דקות %02i שניות %02i
# Force LTR time format (hours::minutes::seconds) with LRO chatacter (U+202D)
#: ../gtk/incall_view.c:742
#: ../gtk/incall_view.c:745
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr "%02i::%02i::%02i"
#: ../gtk/incall_view.c:760
#: ../gtk/incall_view.c:763
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>שיחה הסתיימה.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:791
#: ../gtk/incall_view.c:794
msgid "Transfer in progress"
msgstr "העברה מצויה כעת בעיצומה"
#: ../gtk/incall_view.c:794
#: ../gtk/incall_view.c:797
msgid "Transfer done."
msgstr "העברה הסתיימה."
#: ../gtk/incall_view.c:797
#: ../gtk/incall_view.c:800
msgid "Transfer failed."
msgstr "העברה נכשלה."
#: ../gtk/incall_view.c:841
#: ../gtk/incall_view.c:844
msgid "Resume"
msgstr "חזור"
#: ../gtk/incall_view.c:848 ../gtk/main.ui.h:9
#: ../gtk/incall_view.c:851 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr "השהה"
#: ../gtk/incall_view.c:913
#: ../gtk/incall_view.c:916
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
@ -811,7 +811,7 @@ msgstr ""
"<small><i>מקליט אל תוך\n"
"%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:913
#: ../gtk/incall_view.c:916
msgid "(Paused)"
msgstr "(מושהה)"
@ -1872,100 +1872,68 @@ msgstr "מתחבר כעת..."
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:242
msgid "aborted"
msgstr "ננטשה"
#: ../coreapi/linphonecore.c:245
msgid "completed"
msgstr "הסתיימה"
#: ../coreapi/linphonecore.c:248
msgid "missed"
msgstr "הוחמצה"
# needs to be tested
#: ../coreapi/linphonecore.c:253
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"From: %s\n"
"To: %s\n"
"Status: %s\n"
"Duration: %i mn %i sec\n"
msgstr ""
"%s אצל %s\n"
"מאת: %s\n"
"אל: %s\n"
"מצב: %s\n"
"משך: %i mn %i sec\n"
#: ../coreapi/linphonecore.c:254
msgid "Outgoing call"
msgstr "קריאה יוצאת"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1287
#: ../coreapi/linphonecore.c:1011
msgid "Ready"
msgstr "מוכן"
# וידוא
#: ../coreapi/linphonecore.c:2248
#: ../coreapi/linphonecore.c:1944
#, fuzzy
msgid "Configuring"
msgstr "אימות"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2410
#: ../coreapi/linphonecore.c:2110
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "מחפש כעת עבור יעד מספר טלפון..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2413
#: ../coreapi/linphonecore.c:2113
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "לא ניתן לפתור את מספר זה."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2695
#: ../coreapi/linphonecore.c:2395
msgid "Contacting"
msgstr "מתקשר כעת"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2702
#: ../coreapi/linphonecore.c:2402
msgid "Could not call"
msgstr "לא ניתן להתקשר"
# מספר השיחות המקבילות המרבי
#: ../coreapi/linphonecore.c:2852
#: ../coreapi/linphonecore.c:2553
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "הגענו אל המספר המרבי של שיחות מקבילות, עמך הסליחה"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3022
#: ../coreapi/linphonecore.c:2722
msgid "is contacting you"
msgstr "מתקשר/ת אליך"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3023
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " ומבקש/ת מענה אוטומטי."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3023
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
msgid "."
msgstr ""
# פרמטרי קריאה
#: ../coreapi/linphonecore.c:3139
#: ../coreapi/linphonecore.c:2839
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "מתאים כעת פרמטרים של שיחה..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3469
#: ../coreapi/linphonecore.c:3170
msgid "Connected."
msgstr "מקושר."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3495
#: ../coreapi/linphonecore.c:3196
msgid "Call aborted"
msgstr "קריאה בוטלה"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3685
#: ../coreapi/linphonecore.c:3388
msgid "Could not pause the call"
msgstr "לא ניתן להשהות את השיחה"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3690
#: ../coreapi/linphonecore.c:3393
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "משהה כעת שיחה נוכחית..."
@ -2036,7 +2004,7 @@ msgstr "משך זמן"
msgid "Unknown-bug"
msgstr "תקלה לא מוכרת"
#: ../coreapi/proxy.c:279
#: ../coreapi/proxy.c:314
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
@ -2044,7 +2012,7 @@ msgstr ""
"כתובת sip proxy שהזנת הינה שגויה, זו צריכה להתחיל עם‭\"sip:\" לאחר שם מארח."
# כמו למשל
#: ../coreapi/proxy.c:285
#: ../coreapi/proxy.c:320
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
@ -2053,40 +2021,40 @@ msgstr ""
"זו צריכה להיראות כמו sip:username@proxydomain, למשל sip:alice@example.net"
# בשם כ־
#: ../coreapi/proxy.c:1299
#: ../coreapi/proxy.c:1369
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "לא ניתן להתחבר בזהות %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:354
#: ../coreapi/callbacks.c:355
msgid "Remote ringing."
msgstr "צלצול מרוחק."
#: ../coreapi/callbacks.c:370
#: ../coreapi/callbacks.c:371
msgid "Remote ringing..."
msgstr "צלצול מרוחק..."
# A SIP state
#: ../coreapi/callbacks.c:381
#: ../coreapi/callbacks.c:382
msgid "Early media."
msgstr "מדיה מוקדמת."
#: ../coreapi/callbacks.c:432
#: ../coreapi/callbacks.c:433
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "שיחה עם %s מושהית."
#: ../coreapi/callbacks.c:445
#: ../coreapi/callbacks.c:446
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "קריאה נענתה על ידי %s - בהמתנה."
# renewed
#: ../coreapi/callbacks.c:456
#: ../coreapi/callbacks.c:457
msgid "Call resumed."
msgstr "קריאה חודשה."
#: ../coreapi/callbacks.c:461
#: ../coreapi/callbacks.c:462
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "קריאה נענתה על ידי %s."
@ -2094,86 +2062,86 @@ msgstr "קריאה נענתה על ידי %s."
# לא תואם
# אי תאימות
# אי התאמה
#: ../coreapi/callbacks.c:480
#: ../coreapi/callbacks.c:481
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr "חוסר תאימות, בדוק קודקים או הגדרות אבטחה..."
#: ../coreapi/callbacks.c:531
#: ../coreapi/callbacks.c:532
msgid "We have been resumed."
msgstr "חזרנו."
#: ../coreapi/callbacks.c:541
#: ../coreapi/callbacks.c:542
msgid "We are paused by other party."
msgstr "אנו מושהים על ידי צד אחר."
# באופן מרוחק
#: ../coreapi/callbacks.c:558
#: ../coreapi/callbacks.c:559
msgid "Call is updated by remote."
msgstr "שיחה עודכנה מרחוק."
#: ../coreapi/callbacks.c:637
#: ../coreapi/callbacks.c:638
msgid "Call terminated."
msgstr "קריאה הסתיימה."
#: ../coreapi/callbacks.c:666
#: ../coreapi/callbacks.c:667
msgid "User is busy."
msgstr "משתמש עסוק כעת."
#: ../coreapi/callbacks.c:667
#: ../coreapi/callbacks.c:668
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "משתמש לא זמין זמנית."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:669
#: ../coreapi/callbacks.c:670
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "משתמש לא מעוניין שיפריעו לו."
#: ../coreapi/callbacks.c:670
#: ../coreapi/callbacks.c:671
msgid "Call declined."
msgstr "קריאה סורבה."
#: ../coreapi/callbacks.c:685
#: ../coreapi/callbacks.c:686
msgid "Request timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:716
#: ../coreapi/callbacks.c:717
msgid "Redirected"
msgstr "מכוון מחדש"
# לא תואם
# אי תאימות
# אי התאמה
#: ../coreapi/callbacks.c:766
#: ../coreapi/callbacks.c:767
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr "פרמטריי מדיה חסרי תואמים."
#: ../coreapi/callbacks.c:777
#: ../coreapi/callbacks.c:778
msgid "Call failed."
msgstr "קריאה נכשלה."
# הרשמה אצל %s הושלמה בהצלחה.
#: ../coreapi/callbacks.c:852
#: ../coreapi/callbacks.c:858
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "רישום אצל %s הושלם בהצלחה."
#: ../coreapi/callbacks.c:853
#: ../coreapi/callbacks.c:859
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "אי רישום אצל %s סוים."
# Pas de réponse
# no response in defined time
#: ../coreapi/callbacks.c:875
#: ../coreapi/callbacks.c:877
msgid "no response timeout"
msgstr "אין היענות תוך זמן מוגדר"
#: ../coreapi/callbacks.c:878
#: ../coreapi/callbacks.c:880
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "רישום אצל %s נכשל: %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:885
#: ../coreapi/callbacks.c:887
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
@ -2183,13 +2151,39 @@ msgid "Authentication token is %s"
msgstr "אות האימות הינה %s"
# האם כדאי לחקות את הטלפונים הניידים? שיחות של נענו
#: ../coreapi/linphonecall.c:2994
#: ../coreapi/linphonecall.c:2916
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "החמצת שיחה %i."
msgstr[1] "החמצת %i שיחות."
#~ msgid "aborted"
#~ msgstr "ננטשה"
#~ msgid "completed"
#~ msgstr "הסתיימה"
#~ msgid "missed"
#~ msgstr "הוחמצה"
# needs to be tested
#~ msgid ""
#~ "%s at %s\n"
#~ "From: %s\n"
#~ "To: %s\n"
#~ "Status: %s\n"
#~ "Duration: %i mn %i sec\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s אצל %s\n"
#~ "מאת: %s\n"
#~ "אל: %s\n"
#~ "מצב: %s\n"
#~ "משך: %i mn %i sec\n"
#~ msgid "Outgoing call"
#~ msgstr "קריאה יוצאת"
#~ msgid "No response."
#~ msgstr "אין תגובה."

256
po/hu.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linphone\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-01 21:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 10:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-26 19:00+0100\n"
"Last-Translator: Viktor <viktorbarczi@lavabit.com>\n"
"Language-Team: <LL@li.org>\n"
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Fiók beállítása varázsló"
msgid "Call with %s"
msgstr "Hívás %s -el"
#: ../gtk/main.c:1171
#: ../gtk/main.c:1181
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
"szeretné adni a partnerlistához?\n"
"Ha nemmel válaszol, ez a személy átmenetileg tiltólistára kerül."
#: ../gtk/main.c:1248
#: ../gtk/main.c:1258
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
@ -171,59 +171,59 @@ msgstr ""
"Kérem, adja meg jelszavát a következő felhasználónévhez: <i>%s</i>\n"
"tartomány <i>%s</i>:"
#: ../gtk/main.c:1364
#: ../gtk/main.c:1374
msgid "Call error"
msgstr "Hiba a hívás közben"
#: ../gtk/main.c:1367 ../coreapi/linphonecore.c:3515
#: ../gtk/main.c:1377 ../coreapi/linphonecore.c:3216
msgid "Call ended"
msgstr "Hívás vége"
#: ../gtk/main.c:1370 ../coreapi/linphonecore.c:254
#: ../gtk/main.c:1380
msgid "Incoming call"
msgstr "Beérkező hívás"
#: ../gtk/main.c:1372 ../gtk/incall_view.c:513 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1382 ../gtk/incall_view.c:516 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Hívás fogadása"
#: ../gtk/main.c:1374 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Elutasítás"
#: ../gtk/main.c:1380
#: ../gtk/main.c:1390
msgid "Call paused"
msgstr "Hívás várakoztatva"
#: ../gtk/main.c:1380
#: ../gtk/main.c:1390
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>a következő által: %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1447
#: ../gtk/main.c:1457
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s szerené elidítani a videót. Elfogadja?"
#: ../gtk/main.c:1609
#: ../gtk/main.c:1619
msgid "Website link"
msgstr "Internetes oldal"
#: ../gtk/main.c:1658
#: ../gtk/main.c:1668
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - internetes videó telefon"
#: ../gtk/main.c:1750
#: ../gtk/main.c:1760
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Alapértelmezett)"
#: ../gtk/main.c:2086 ../coreapi/callbacks.c:927
#: ../gtk/main.c:2096 ../coreapi/callbacks.c:929
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Át vagyunk irányítva ide: %s"
#: ../gtk/main.c:2096
#: ../gtk/main.c:2106
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
"Hangkártya nincs érzékelve ezen a számítógépen.\n"
"Nem fog tudni hang hívásokat küldeni vagy fogadni."
#: ../gtk/main.c:2237
#: ../gtk/main.c:2247
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon"
@ -538,40 +538,40 @@ msgstr ""
"hivatkozásra kattintva.\n"
"Azután térjen vissza ide és kattintson a Következő gombra."
#: ../gtk/setupwizard.c:564
#: ../gtk/setupwizard.c:567
#, fuzzy
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr "Fiók beállítása varázsló"
#: ../gtk/setupwizard.c:582
#: ../gtk/setupwizard.c:585
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "A fiók beállítása varázsló üdvözli Önt"
#: ../gtk/setupwizard.c:587
#: ../gtk/setupwizard.c:590
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Fiók beállítása varázsló"
#: ../gtk/setupwizard.c:593
#: ../gtk/setupwizard.c:596
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "Az Ön fiókjának beállítása (1/1 lépés)"
#: ../gtk/setupwizard.c:598
#: ../gtk/setupwizard.c:601
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "Adja meg sip felhasználónevét (1/2 lépés)"
#: ../gtk/setupwizard.c:602
#: ../gtk/setupwizard.c:605
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "Adja meg a fiókinformációt (1/2 lépés)"
#: ../gtk/setupwizard.c:611
#: ../gtk/setupwizard.c:614
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "Érvényesítés (2/2 lépés)"
#: ../gtk/setupwizard.c:616
#: ../gtk/setupwizard.c:619
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: ../gtk/setupwizard.c:620 ../gtk/audio_assistant.c:519
#: ../gtk/setupwizard.c:623 ../gtk/audio_assistant.c:519
msgid "Terminating"
msgstr "Befejezés"
@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "uPnP nem sikerült"
msgid "Direct or through server"
msgstr "közvetlen vagy kiszolgálón keresztül"
#: ../gtk/incall_view.c:266 ../gtk/incall_view.c:276
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279
#, c-format
msgid ""
"download: %f\n"
@ -646,115 +646,115 @@ msgstr ""
"letöltés: %f\n"
"feltöltés: %f (kbit/mp)"
#: ../gtk/incall_view.c:271 ../gtk/incall_view.c:272
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
#, c-format
msgid "%ix%i"
msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:301
#: ../gtk/incall_view.c:304
#, c-format
msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f másodperc"
#: ../gtk/incall_view.c:399 ../gtk/main.ui.h:12
#: ../gtk/incall_view.c:402 ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Hang up"
msgstr "Befejezés"
#: ../gtk/incall_view.c:492
#: ../gtk/incall_view.c:495
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Hívás folyamatban...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:495 ../gtk/incall_view.c:698
#: ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/incall_view.c:701
msgid "00::00::00"
msgstr "00::00::00"
#: ../gtk/incall_view.c:506
#: ../gtk/incall_view.c:509
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>Beérkező hívás</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:543
#: ../gtk/incall_view.c:546
msgid "good"
msgstr "jó"
#: ../gtk/incall_view.c:545
#: ../gtk/incall_view.c:548
msgid "average"
msgstr "közepes"
#: ../gtk/incall_view.c:547
#: ../gtk/incall_view.c:550
msgid "poor"
msgstr "gyenge"
#: ../gtk/incall_view.c:549
#: ../gtk/incall_view.c:552
msgid "very poor"
msgstr "nagyon gyenge"
#: ../gtk/incall_view.c:551
#: ../gtk/incall_view.c:554
msgid "too bad"
msgstr "rossz"
#: ../gtk/incall_view.c:552 ../gtk/incall_view.c:568
#: ../gtk/incall_view.c:555 ../gtk/incall_view.c:571
msgid "unavailable"
msgstr "nem elérhető"
#: ../gtk/incall_view.c:660
#: ../gtk/incall_view.c:663
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "SRTP-vel titkosítva"
#: ../gtk/incall_view.c:666
#: ../gtk/incall_view.c:669
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "ZRTP-vel titkosítva - [hitelesítési jel: %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:672
#: ../gtk/incall_view.c:675
msgid "Set unverified"
msgstr "Beállítás ellenőrizetlenként"
#: ../gtk/incall_view.c:672 ../gtk/main.ui.h:4
#: ../gtk/incall_view.c:675 ../gtk/main.ui.h:4
msgid "Set verified"
msgstr "Beállítás ellenőrzöttként"
#: ../gtk/incall_view.c:693
#: ../gtk/incall_view.c:696
msgid "In conference"
msgstr "Konferencián"
#: ../gtk/incall_view.c:693
#: ../gtk/incall_view.c:696
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>vonalban</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:729
#: ../gtk/incall_view.c:732
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Várakoztatott hívás</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:742
#: ../gtk/incall_view.c:745
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr "%02i::%02i::%02i"
#: ../gtk/incall_view.c:760
#: ../gtk/incall_view.c:763
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Hívás vége.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:791
#: ../gtk/incall_view.c:794
msgid "Transfer in progress"
msgstr "Átvitel folyamatban"
#: ../gtk/incall_view.c:794
#: ../gtk/incall_view.c:797
msgid "Transfer done."
msgstr "Átvitel befejezve."
#: ../gtk/incall_view.c:797
#: ../gtk/incall_view.c:800
msgid "Transfer failed."
msgstr "Az átvitel sikertelen."
#: ../gtk/incall_view.c:841
#: ../gtk/incall_view.c:844
msgid "Resume"
msgstr "Visszatérés"
#: ../gtk/incall_view.c:848 ../gtk/main.ui.h:9
#: ../gtk/incall_view.c:851 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr "Várakoztatás"
#: ../gtk/incall_view.c:913
#: ../gtk/incall_view.c:916
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
@ -763,7 +763,7 @@ msgstr ""
"<small><i>Felvétel a következőbe\n"
"%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:913
#: ../gtk/incall_view.c:916
msgid "(Paused)"
msgstr "(Várakoztatva)"
@ -1806,96 +1806,65 @@ msgstr "Kapcsolódás..."
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:242
msgid "aborted"
msgstr "megszakítva"
#: ../coreapi/linphonecore.c:245
msgid "completed"
msgstr "befejezve"
#: ../coreapi/linphonecore.c:248
msgid "missed"
msgstr "elhibázva"
#: ../coreapi/linphonecore.c:253
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"From: %s\n"
"To: %s\n"
"Status: %s\n"
"Duration: %i mn %i sec\n"
msgstr ""
"%s nél %s\n"
"Tól: %s\n"
"Ig: %s\n"
"Állapot: %s\n"
"Időtartam: %i perc %i másodperc\n"
#: ../coreapi/linphonecore.c:254
msgid "Outgoing call"
msgstr "Kimenő hívás"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1287
#: ../coreapi/linphonecore.c:1011
msgid "Ready"
msgstr "Kész"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2248
#: ../coreapi/linphonecore.c:1944
#, fuzzy
msgid "Configuring"
msgstr "Információk"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2410
#: ../coreapi/linphonecore.c:2110
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Telefonszám-cél keresése..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2413
#: ../coreapi/linphonecore.c:2113
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Nem sikkerült értelmezni a számot."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2695
#: ../coreapi/linphonecore.c:2395
msgid "Contacting"
msgstr "Kapcsolódás"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2702
#: ../coreapi/linphonecore.c:2402
msgid "Could not call"
msgstr "Nem sikerült hívni"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2852
#: ../coreapi/linphonecore.c:2553
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Elnézést, elértük a egyidejű hívások maximális számát"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3022
#: ../coreapi/linphonecore.c:2722
msgid "is contacting you"
msgstr "kapcsolatba lépett veled."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3023
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "és automatikus választ kért."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3023
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
msgid "."
msgstr "."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3139
#: ../coreapi/linphonecore.c:2839
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "A hívási jellemzők módosítása..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3469
#: ../coreapi/linphonecore.c:3170
msgid "Connected."
msgstr "Kapcsolódva."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3495
#: ../coreapi/linphonecore.c:3196
msgid "Call aborted"
msgstr "Hívás megszakítva"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3685
#: ../coreapi/linphonecore.c:3388
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Nem sikerült várakoztatni a hívást"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3690
#: ../coreapi/linphonecore.c:3393
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Jelenlegi hívás várakoztatásának aktiválása..."
@ -1960,7 +1929,7 @@ msgstr "Időtartam"
msgid "Unknown-bug"
msgstr "Ismeretlen programhiba"
#: ../coreapi/proxy.c:279
#: ../coreapi/proxy.c:314
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
@ -1968,7 +1937,7 @@ msgstr ""
"Az Ön által megadott SIP proxy cím érvénytelen. \"sip:\"-tal kell kezdődnie, "
"ezt egy hosztnév követi."
#: ../coreapi/proxy.c:285
#: ../coreapi/proxy.c:320
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
@ -1977,116 +1946,116 @@ msgstr ""
"Így kéne kinéznie: sip:felhasznalonev@proxytartomany, például sip:"
"aladar@pelda.hu"
#: ../coreapi/proxy.c:1299
#: ../coreapi/proxy.c:1369
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Nem sikerült belépni ezzel: %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:354
#: ../coreapi/callbacks.c:355
msgid "Remote ringing."
msgstr "Távoli csengés."
#: ../coreapi/callbacks.c:370
#: ../coreapi/callbacks.c:371
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Távoli csengés..."
#: ../coreapi/callbacks.c:381
#: ../coreapi/callbacks.c:382
msgid "Early media."
msgstr "Korai médiák."
#: ../coreapi/callbacks.c:432
#: ../coreapi/callbacks.c:433
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "A hívás a következővel: %s várakoztatva"
#: ../coreapi/callbacks.c:445
#: ../coreapi/callbacks.c:446
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "%s fogadta a hívást - várakoztatva."
#: ../coreapi/callbacks.c:456
#: ../coreapi/callbacks.c:457
msgid "Call resumed."
msgstr "Hívás visszatért"
#: ../coreapi/callbacks.c:461
#: ../coreapi/callbacks.c:462
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "%s válaszolt a hívásra."
#: ../coreapi/callbacks.c:480
#: ../coreapi/callbacks.c:481
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr ""
"Nem kompatibilis, ellenőrizze a kódek- vagy a biztonsági beállításokat..."
#: ../coreapi/callbacks.c:531
#: ../coreapi/callbacks.c:532
msgid "We have been resumed."
msgstr "Visszatértünk."
#: ../coreapi/callbacks.c:541
#: ../coreapi/callbacks.c:542
msgid "We are paused by other party."
msgstr "Megállítva a másik fél által."
#: ../coreapi/callbacks.c:558
#: ../coreapi/callbacks.c:559
msgid "Call is updated by remote."
msgstr "A hívás távolról frissítve."
#: ../coreapi/callbacks.c:637
#: ../coreapi/callbacks.c:638
msgid "Call terminated."
msgstr "A hívás befejezve."
#: ../coreapi/callbacks.c:666
#: ../coreapi/callbacks.c:667
msgid "User is busy."
msgstr "A felhasználó foglalt."
#: ../coreapi/callbacks.c:667
#: ../coreapi/callbacks.c:668
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "A felhasználó ideiglenesen nem elérhető"
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:669
#: ../coreapi/callbacks.c:670
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "A felhasználó nem akarja, hogy zavarják."
#: ../coreapi/callbacks.c:670
#: ../coreapi/callbacks.c:671
msgid "Call declined."
msgstr "Hívás elutasítva"
#: ../coreapi/callbacks.c:685
#: ../coreapi/callbacks.c:686
msgid "Request timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:716
#: ../coreapi/callbacks.c:717
msgid "Redirected"
msgstr "Átirányítva"
#: ../coreapi/callbacks.c:766
#: ../coreapi/callbacks.c:767
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr "Nem kompatibilis médiajellemzők."
#: ../coreapi/callbacks.c:777
#: ../coreapi/callbacks.c:778
msgid "Call failed."
msgstr "Nem sikerült a hívás."
#: ../coreapi/callbacks.c:852
#: ../coreapi/callbacks.c:858
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
#: ../coreapi/callbacks.c:853
#: ../coreapi/callbacks.c:859
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "A kiregisztrálás kész a következőn: %s ."
#: ../coreapi/callbacks.c:875
#: ../coreapi/callbacks.c:877
msgid "no response timeout"
msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
#: ../coreapi/callbacks.c:878
#: ../coreapi/callbacks.c:880
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "A regisztáció a %s -n nem sikerült: %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:885
#: ../coreapi/callbacks.c:887
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
@ -2095,12 +2064,37 @@ msgstr ""
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Hitelesítési jel: %s"
#: ../coreapi/linphonecall.c:2994
#: ../coreapi/linphonecall.c:2916
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "Van %i nem fogadott hivás."
#~ msgid "aborted"
#~ msgstr "megszakítva"
#~ msgid "completed"
#~ msgstr "befejezve"
#~ msgid "missed"
#~ msgstr "elhibázva"
#~ msgid ""
#~ "%s at %s\n"
#~ "From: %s\n"
#~ "To: %s\n"
#~ "Status: %s\n"
#~ "Duration: %i mn %i sec\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s nél %s\n"
#~ "Tól: %s\n"
#~ "Ig: %s\n"
#~ "Állapot: %s\n"
#~ "Időtartam: %i perc %i másodperc\n"
#~ msgid "Outgoing call"
#~ msgstr "Kimenő hívás"
#~ msgid "No response."
#~ msgstr "Nincs válasz."

256
po/it.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linphone 3.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-01 21:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 10:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-15 HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Matteo Piazza <matteo.piazza@trentinonetwork.it>\n"
"Language-Team: it <it@li.org>\n"
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Configuratore di account"
msgid "Call with %s"
msgstr "Chat con %s"
#: ../gtk/main.c:1171
#: ../gtk/main.c:1181
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -159,74 +159,74 @@ msgstr ""
"veda il tuo stato o aggiungerlo alla tua lista dei contatti Se rispondi no "
"questo utente sarà momentaneamente bloccato."
#: ../gtk/main.c:1248
#: ../gtk/main.c:1258
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr "Prego inserire la password per username <i>%s</i> e dominio <i>%s<i>"
#: ../gtk/main.c:1364
#: ../gtk/main.c:1374
#, fuzzy
msgid "Call error"
msgstr "Cronologia"
#: ../gtk/main.c:1367 ../coreapi/linphonecore.c:3515
#: ../gtk/main.c:1377 ../coreapi/linphonecore.c:3216
msgid "Call ended"
msgstr "Chiamata terminata"
#: ../gtk/main.c:1370 ../coreapi/linphonecore.c:254
#: ../gtk/main.c:1380
msgid "Incoming call"
msgstr "Chimata in entrata"
#: ../gtk/main.c:1372 ../gtk/incall_view.c:513 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1382 ../gtk/incall_view.c:516 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1374 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Rifiuta"
#: ../gtk/main.c:1380
#: ../gtk/main.c:1390
#, fuzzy
msgid "Call paused"
msgstr "annullato"
#: ../gtk/main.c:1380
#: ../gtk/main.c:1390
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>Porte</b>"
#: ../gtk/main.c:1447
#: ../gtk/main.c:1457
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1609
#: ../gtk/main.c:1619
msgid "Website link"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1658
#: ../gtk/main.c:1668
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1750
#: ../gtk/main.c:1760
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Default)"
#: ../gtk/main.c:2086 ../coreapi/callbacks.c:927
#: ../gtk/main.c:2096 ../coreapi/callbacks.c:929
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2096
#: ../gtk/main.c:2106
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2237
#: ../gtk/main.c:2247
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
@ -534,41 +534,41 @@ msgid ""
"Then come back here and press Next button."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:564
#: ../gtk/setupwizard.c:567
#, fuzzy
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr "Configuratore di account"
#: ../gtk/setupwizard.c:582
#: ../gtk/setupwizard.c:585
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Benvenuto nel configuratore di account"
#: ../gtk/setupwizard.c:587
#: ../gtk/setupwizard.c:590
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Configuratore di account"
#: ../gtk/setupwizard.c:593
#: ../gtk/setupwizard.c:596
#, fuzzy
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "Configurazione SIP account"
#: ../gtk/setupwizard.c:598
#: ../gtk/setupwizard.c:601
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:602
#: ../gtk/setupwizard.c:605
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:611
#: ../gtk/setupwizard.c:614
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:616
#: ../gtk/setupwizard.c:619
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:620 ../gtk/audio_assistant.c:519
#: ../gtk/setupwizard.c:623 ../gtk/audio_assistant.c:519
#, fuzzy
msgid "Terminating"
msgstr "Termina chiamata"
@ -639,134 +639,134 @@ msgstr "Filtro ICE"
msgid "Direct or through server"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:266 ../gtk/incall_view.c:276
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279
#, c-format
msgid ""
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:271 ../gtk/incall_view.c:272
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
#, c-format
msgid "%ix%i"
msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:301
#: ../gtk/incall_view.c:304
#, c-format
msgid "%.3f seconds"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:399 ../gtk/main.ui.h:12
#: ../gtk/incall_view.c:402 ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Hang up"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:492
#: ../gtk/incall_view.c:495
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Linguaggio</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:495 ../gtk/incall_view.c:698
#: ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/incall_view.c:701
msgid "00::00::00"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:506
#: ../gtk/incall_view.c:509
#, fuzzy
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "Chimata in entrata"
#: ../gtk/incall_view.c:543
#: ../gtk/incall_view.c:546
msgid "good"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:545
#: ../gtk/incall_view.c:548
msgid "average"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:547
#: ../gtk/incall_view.c:550
msgid "poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:549
#: ../gtk/incall_view.c:552
msgid "very poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:551
#: ../gtk/incall_view.c:554
msgid "too bad"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:552 ../gtk/incall_view.c:568
#: ../gtk/incall_view.c:555 ../gtk/incall_view.c:571
msgid "unavailable"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:660
#: ../gtk/incall_view.c:663
msgid "Secured by SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:666
#: ../gtk/incall_view.c:669
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:672
#: ../gtk/incall_view.c:675
msgid "Set unverified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:672 ../gtk/main.ui.h:4
#: ../gtk/incall_view.c:675 ../gtk/main.ui.h:4
msgid "Set verified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:693
#: ../gtk/incall_view.c:696
msgid "In conference"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:693
#: ../gtk/incall_view.c:696
#, fuzzy
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>In chiamata con</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:729
#: ../gtk/incall_view.c:732
#, fuzzy
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Termina chiamata</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:742
#: ../gtk/incall_view.c:745
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:760
#: ../gtk/incall_view.c:763
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Chiamata terminata.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:791
#: ../gtk/incall_view.c:794
msgid "Transfer in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:794
#: ../gtk/incall_view.c:797
msgid "Transfer done."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:797
#: ../gtk/incall_view.c:800
#, fuzzy
msgid "Transfer failed."
msgstr "Chiamata rifiutata"
#: ../gtk/incall_view.c:841
#: ../gtk/incall_view.c:844
msgid "Resume"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:848 ../gtk/main.ui.h:9
#: ../gtk/incall_view.c:851 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:913
#: ../gtk/incall_view.c:916
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:913
#: ../gtk/incall_view.c:916
msgid "(Paused)"
msgstr ""
@ -1830,100 +1830,69 @@ msgstr "In connessione..."
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:242
msgid "aborted"
msgstr "annullato"
#: ../coreapi/linphonecore.c:245
msgid "completed"
msgstr "comletato"
#: ../coreapi/linphonecore.c:248
msgid "missed"
msgstr "mancante"
#: ../coreapi/linphonecore.c:253
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"From: %s\n"
"To: %s\n"
"Status: %s\n"
"Duration: %i mn %i sec\n"
msgstr ""
"%s at %s\n"
"Da: %s\n"
"Verso: %s\n"
"Stato: %s\n"
"Durata: %i mn %i sec\n"
#: ../coreapi/linphonecore.c:254
msgid "Outgoing call"
msgstr "Chiamata in uscita"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1287
#: ../coreapi/linphonecore.c:1011
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2248
#: ../coreapi/linphonecore.c:1944
#, fuzzy
msgid "Configuring"
msgstr "Informazioni"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2410
#: ../coreapi/linphonecore.c:2110
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Ricerca numero destinazione..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2413
#: ../coreapi/linphonecore.c:2113
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Impossibile risolvere il numero."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2695
#: ../coreapi/linphonecore.c:2395
msgid "Contacting"
msgstr "In connessione"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2702
#: ../coreapi/linphonecore.c:2402
#, fuzzy
msgid "Could not call"
msgstr "chiamata fallita"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2852
#: ../coreapi/linphonecore.c:2553
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3022
#: ../coreapi/linphonecore.c:2722
#, fuzzy
msgid "is contacting you"
msgstr "ti sta conttatando."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3023
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3023
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
msgid "."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3139
#: ../coreapi/linphonecore.c:2839
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3469
#: ../coreapi/linphonecore.c:3170
msgid "Connected."
msgstr "Connessione"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3495
#: ../coreapi/linphonecore.c:3196
#, fuzzy
msgid "Call aborted"
msgstr "annullato"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3685
#: ../coreapi/linphonecore.c:3388
#, fuzzy
msgid "Could not pause the call"
msgstr "chiamata fallita"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3690
#: ../coreapi/linphonecore.c:3393
#, fuzzy
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Mostra chiamata corrente"
@ -1989,7 +1958,7 @@ msgstr "Durata"
msgid "Unknown-bug"
msgstr "Bug-sconosciuto"
#: ../coreapi/proxy.c:279
#: ../coreapi/proxy.c:314
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
@ -1997,7 +1966,7 @@ msgstr ""
"L'indirizzo sip proxy utilizzato è invalido, deve iniziare con \"sip:\" "
"seguito dall' hostaname."
#: ../coreapi/proxy.c:285
#: ../coreapi/proxy.c:320
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
@ -2005,118 +1974,118 @@ msgstr ""
"L'identità sip utilizza è invalida.\n"
"Dovrebbre essere sip:username@proxydomain, esempio: sip:alice@example.net"
#: ../coreapi/proxy.c:1299
#: ../coreapi/proxy.c:1369
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "impossibile login come %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:354
#: ../coreapi/callbacks.c:355
msgid "Remote ringing."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:370
#: ../coreapi/callbacks.c:371
msgid "Remote ringing..."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:381
#: ../coreapi/callbacks.c:382
msgid "Early media."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:432
#: ../coreapi/callbacks.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Chat con %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:445
#: ../coreapi/callbacks.c:446
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:456
#: ../coreapi/callbacks.c:457
#, fuzzy
msgid "Call resumed."
msgstr "Chiamata terminata"
#: ../coreapi/callbacks.c:461
#: ../coreapi/callbacks.c:462
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:480
#: ../coreapi/callbacks.c:481
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:531
#: ../coreapi/callbacks.c:532
msgid "We have been resumed."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:541
#: ../coreapi/callbacks.c:542
msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:558
#: ../coreapi/callbacks.c:559
msgid "Call is updated by remote."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:637
#: ../coreapi/callbacks.c:638
msgid "Call terminated."
msgstr "Chiamata terminata."
#: ../coreapi/callbacks.c:666
#: ../coreapi/callbacks.c:667
msgid "User is busy."
msgstr "Utente occupato"
#: ../coreapi/callbacks.c:667
#: ../coreapi/callbacks.c:668
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Utente non disponibile"
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:669
#: ../coreapi/callbacks.c:670
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "L'utente non vuole essere disturbato"
#: ../coreapi/callbacks.c:670
#: ../coreapi/callbacks.c:671
msgid "Call declined."
msgstr "Chiamata rifiutata"
#: ../coreapi/callbacks.c:685
#: ../coreapi/callbacks.c:686
msgid "Request timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:716
#: ../coreapi/callbacks.c:717
#, fuzzy
msgid "Redirected"
msgstr "Rediretto verso %s..."
#: ../coreapi/callbacks.c:766
#: ../coreapi/callbacks.c:767
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:777
#: ../coreapi/callbacks.c:778
#, fuzzy
msgid "Call failed."
msgstr "Chiamata rifiutata"
#: ../coreapi/callbacks.c:852
#: ../coreapi/callbacks.c:858
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrazione su %s attiva"
#: ../coreapi/callbacks.c:853
#: ../coreapi/callbacks.c:859
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Unregistrazione su %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:875
#: ../coreapi/callbacks.c:877
msgid "no response timeout"
msgstr "timeout no risposta"
#: ../coreapi/callbacks.c:878
#: ../coreapi/callbacks.c:880
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrazione su %s fallita: %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:885
#: ../coreapi/callbacks.c:887
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
@ -2125,13 +2094,38 @@ msgstr ""
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Linphone - Autenticazione richiesta"
#: ../coreapi/linphonecall.c:2994
#: ../coreapi/linphonecall.c:2916
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#~ msgid "aborted"
#~ msgstr "annullato"
#~ msgid "completed"
#~ msgstr "comletato"
#~ msgid "missed"
#~ msgstr "mancante"
#~ msgid ""
#~ "%s at %s\n"
#~ "From: %s\n"
#~ "To: %s\n"
#~ "Status: %s\n"
#~ "Duration: %i mn %i sec\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s at %s\n"
#~ "Da: %s\n"
#~ "Verso: %s\n"
#~ "Stato: %s\n"
#~ "Durata: %i mn %i sec\n"
#~ msgid "Outgoing call"
#~ msgstr "Chiamata in uscita"
#, fuzzy
#~ msgid "No response."
#~ msgstr "timeout no risposta"

226
po/ja.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 0.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-01 21:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 10:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-21 00:05+9000\n"
"Last-Translator: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
"Language-Team: <ja@li.org>\n"
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
msgid "Call with %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1171
#: ../gtk/main.c:1181
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -153,76 +153,76 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1248
#: ../gtk/main.c:1258
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1364
#: ../gtk/main.c:1374
#, fuzzy
msgid "Call error"
msgstr "通話はキャンセルされました。"
#: ../gtk/main.c:1367 ../coreapi/linphonecore.c:3515
#: ../gtk/main.c:1377 ../coreapi/linphonecore.c:3216
#, fuzzy
msgid "Call ended"
msgstr "通話は拒否されました。"
#: ../gtk/main.c:1370 ../coreapi/linphonecore.c:254
#: ../gtk/main.c:1380
msgid "Incoming call"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1372 ../gtk/incall_view.c:513 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1382 ../gtk/incall_view.c:516 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1374 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/main.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Decline"
msgstr "ライン入力"
#: ../gtk/main.c:1380
#: ../gtk/main.c:1390
#, fuzzy
msgid "Call paused"
msgstr "通話はキャンセルされました。"
#: ../gtk/main.c:1380
#: ../gtk/main.c:1390
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "接続中"
#: ../gtk/main.c:1447
#: ../gtk/main.c:1457
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1609
#: ../gtk/main.c:1619
msgid "Website link"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1658
#: ../gtk/main.c:1668
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1750
#: ../gtk/main.c:1760
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2086 ../coreapi/callbacks.c:927
#: ../gtk/main.c:2096 ../coreapi/callbacks.c:929
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2096
#: ../gtk/main.c:2106
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2237
#: ../gtk/main.c:2247
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
@ -530,39 +530,39 @@ msgid ""
"Then come back here and press Next button."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:564
#: ../gtk/setupwizard.c:567
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:582
#: ../gtk/setupwizard.c:585
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:587
#: ../gtk/setupwizard.c:590
msgid "Account setup assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:593
#: ../gtk/setupwizard.c:596
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:598
#: ../gtk/setupwizard.c:601
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:602
#: ../gtk/setupwizard.c:605
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:611
#: ../gtk/setupwizard.c:614
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:616
#: ../gtk/setupwizard.c:619
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:620 ../gtk/audio_assistant.c:519
#: ../gtk/setupwizard.c:623 ../gtk/audio_assistant.c:519
msgid "Terminating"
msgstr ""
@ -631,135 +631,135 @@ msgstr "通話はキャンセルされました。"
msgid "Direct or through server"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:266 ../gtk/incall_view.c:276
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279
#, c-format
msgid ""
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:271 ../gtk/incall_view.c:272
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
#, c-format
msgid "%ix%i"
msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:301
#: ../gtk/incall_view.c:304
#, c-format
msgid "%.3f seconds"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:399 ../gtk/main.ui.h:12
#: ../gtk/incall_view.c:402 ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Hang up"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:492
#: ../gtk/incall_view.c:495
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "接続中"
#: ../gtk/incall_view.c:495 ../gtk/incall_view.c:698
#: ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/incall_view.c:701
msgid "00::00::00"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:506
#: ../gtk/incall_view.c:509
#, fuzzy
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "接続中"
#: ../gtk/incall_view.c:543
#: ../gtk/incall_view.c:546
msgid "good"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:545
#: ../gtk/incall_view.c:548
msgid "average"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:547
#: ../gtk/incall_view.c:550
msgid "poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:549
#: ../gtk/incall_view.c:552
msgid "very poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:551
#: ../gtk/incall_view.c:554
msgid "too bad"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:552 ../gtk/incall_view.c:568
#: ../gtk/incall_view.c:555 ../gtk/incall_view.c:571
msgid "unavailable"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:660
#: ../gtk/incall_view.c:663
msgid "Secured by SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:666
#: ../gtk/incall_view.c:669
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:672
#: ../gtk/incall_view.c:675
msgid "Set unverified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:672 ../gtk/main.ui.h:4
#: ../gtk/incall_view.c:675 ../gtk/main.ui.h:4
msgid "Set verified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:693
#: ../gtk/incall_view.c:696
msgid "In conference"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:693
#: ../gtk/incall_view.c:696
#, fuzzy
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "接続中"
#: ../gtk/incall_view.c:729
#: ../gtk/incall_view.c:732
#, fuzzy
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "接続中"
#: ../gtk/incall_view.c:742
#: ../gtk/incall_view.c:745
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:760
#: ../gtk/incall_view.c:763
#, fuzzy
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "通話は拒否されました。"
#: ../gtk/incall_view.c:791
#: ../gtk/incall_view.c:794
msgid "Transfer in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:794
#: ../gtk/incall_view.c:797
msgid "Transfer done."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:797
#: ../gtk/incall_view.c:800
#, fuzzy
msgid "Transfer failed."
msgstr "通話はキャンセルされました。"
#: ../gtk/incall_view.c:841
#: ../gtk/incall_view.c:844
msgid "Resume"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:848 ../gtk/main.ui.h:9
#: ../gtk/incall_view.c:851 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:913
#: ../gtk/incall_view.c:916
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:913
#: ../gtk/incall_view.c:916
msgid "(Paused)"
msgstr ""
@ -1834,96 +1834,70 @@ msgstr "コネクション"
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:242
msgid "aborted"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:245
msgid "completed"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:248
msgid "missed"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:253
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"From: %s\n"
"To: %s\n"
"Status: %s\n"
"Duration: %i mn %i sec\n"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:254
msgid "Outgoing call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1287
#: ../coreapi/linphonecore.c:1011
#, fuzzy
msgid "Ready"
msgstr "準備完了。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2248
#: ../coreapi/linphonecore.c:1944
#, fuzzy
msgid "Configuring"
msgstr "情報"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2410
#: ../coreapi/linphonecore.c:2110
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2413
#: ../coreapi/linphonecore.c:2113
msgid "Could not resolve this number."
msgstr ""
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2695
#: ../coreapi/linphonecore.c:2395
#, fuzzy
msgid "Contacting"
msgstr "接続中"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2702
#: ../coreapi/linphonecore.c:2402
#, fuzzy
msgid "Could not call"
msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2852
#: ../coreapi/linphonecore.c:2553
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3022
#: ../coreapi/linphonecore.c:2722
#, fuzzy
msgid "is contacting you"
msgstr "から電話です。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3023
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3023
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
msgid "."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3139
#: ../coreapi/linphonecore.c:2839
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3469
#: ../coreapi/linphonecore.c:3170
msgid "Connected."
msgstr "接続しました。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3495
#: ../coreapi/linphonecore.c:3196
#, fuzzy
msgid "Call aborted"
msgstr "通話はキャンセルされました。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3685
#: ../coreapi/linphonecore.c:3388
msgid "Could not pause the call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3690
#: ../coreapi/linphonecore.c:3393
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
@ -1992,134 +1966,134 @@ msgstr "情報"
msgid "Unknown-bug"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:279
#: ../coreapi/proxy.c:314
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:285
#: ../coreapi/proxy.c:320
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:1299
#: ../coreapi/proxy.c:1369
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:354
#: ../coreapi/callbacks.c:355
#, fuzzy
msgid "Remote ringing."
msgstr "登録中……"
#: ../coreapi/callbacks.c:370
#: ../coreapi/callbacks.c:371
#, fuzzy
msgid "Remote ringing..."
msgstr "登録中……"
#: ../coreapi/callbacks.c:381
#: ../coreapi/callbacks.c:382
msgid "Early media."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:432
#: ../coreapi/callbacks.c:433
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:445
#: ../coreapi/callbacks.c:446
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:456
#: ../coreapi/callbacks.c:457
#, fuzzy
msgid "Call resumed."
msgstr "通話は拒否されました。"
#: ../coreapi/callbacks.c:461
#: ../coreapi/callbacks.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
"電話をかける\n"
"電話に出る"
#: ../coreapi/callbacks.c:480
#: ../coreapi/callbacks.c:481
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:531
#: ../coreapi/callbacks.c:532
msgid "We have been resumed."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:541
#: ../coreapi/callbacks.c:542
msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:558
#: ../coreapi/callbacks.c:559
msgid "Call is updated by remote."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:637
#: ../coreapi/callbacks.c:638
#, fuzzy
msgid "Call terminated."
msgstr "通話は拒否されました。"
#: ../coreapi/callbacks.c:666
#: ../coreapi/callbacks.c:667
msgid "User is busy."
msgstr "ユーザーはビジーです"
#: ../coreapi/callbacks.c:667
#: ../coreapi/callbacks.c:668
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "ユーザーは、今出られません。"
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:669
#: ../coreapi/callbacks.c:670
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "ユーザーは手が離せないようです。"
#: ../coreapi/callbacks.c:670
#: ../coreapi/callbacks.c:671
msgid "Call declined."
msgstr "通話は拒否されました。"
#: ../coreapi/callbacks.c:685
#: ../coreapi/callbacks.c:686
msgid "Request timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:716
#: ../coreapi/callbacks.c:717
msgid "Redirected"
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:766
#: ../coreapi/callbacks.c:767
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:777
#: ../coreapi/callbacks.c:778
#, fuzzy
msgid "Call failed."
msgstr "通話はキャンセルされました。"
#: ../coreapi/callbacks.c:852
#: ../coreapi/callbacks.c:858
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "登録しました。"
#: ../coreapi/callbacks.c:853
#: ../coreapi/callbacks.c:859
#, fuzzy, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "登録しました。"
#: ../coreapi/callbacks.c:875
#: ../coreapi/callbacks.c:877
msgid "no response timeout"
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:878
#: ../coreapi/callbacks.c:880
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "登録しました。"
#: ../coreapi/callbacks.c:885
#: ../coreapi/callbacks.c:887
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
@ -2128,7 +2102,7 @@ msgstr ""
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "コーデックの情報"
#: ../coreapi/linphonecall.c:2994
#: ../coreapi/linphonecall.c:2916
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-01 21:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 10:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 01:56+0200\n"
"Last-Translator: Øyvind Sæther <oyvinds@everdot.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Brukerkontoveiviser"
msgid "Call with %s"
msgstr "Ring med %s"
#: ../gtk/main.c:1171
#: ../gtk/main.c:1181
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
"din kontaktliste?\n"
"Hvis du svarer nei vil personen bli svartelyst midlertidig."
#: ../gtk/main.c:1248
#: ../gtk/main.c:1258
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
@ -171,61 +171,61 @@ msgstr ""
"Skriv inn ditt passord for brukernavn <i>%s</i>\n"
" på domene <i>%s</i>:i>:"
#: ../gtk/main.c:1364
#: ../gtk/main.c:1374
#, fuzzy
msgid "Call error"
msgstr "Samtalehistorikk"
#: ../gtk/main.c:1367 ../coreapi/linphonecore.c:3515
#: ../gtk/main.c:1377 ../coreapi/linphonecore.c:3216
msgid "Call ended"
msgstr "Samtale avsluttet"
#: ../gtk/main.c:1370 ../coreapi/linphonecore.c:254
#: ../gtk/main.c:1380
msgid "Incoming call"
msgstr "Innkommende samtale"
#: ../gtk/main.c:1372 ../gtk/incall_view.c:513 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1382 ../gtk/incall_view.c:516 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Svarer"
#: ../gtk/main.c:1374 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Avvis"
#: ../gtk/main.c:1380
#: ../gtk/main.c:1390
#, fuzzy
msgid "Call paused"
msgstr "Samtale avbrutt"
#: ../gtk/main.c:1380
#: ../gtk/main.c:1390
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>Porter</b>"
#: ../gtk/main.c:1447
#: ../gtk/main.c:1457
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1609
#: ../gtk/main.c:1619
msgid "Website link"
msgstr "Peker til nettsted"
#: ../gtk/main.c:1658
#: ../gtk/main.c:1668
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - en video Internet telefon"
#: ../gtk/main.c:1750
#: ../gtk/main.c:1760
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Standard)"
#: ../gtk/main.c:2086 ../coreapi/callbacks.c:927
#: ../gtk/main.c:2096 ../coreapi/callbacks.c:929
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Vi er overført til %s"
#: ../gtk/main.c:2096
#: ../gtk/main.c:2106
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
"Klarte ikke å finne noe lydkort på denne datamaskinen.\n"
"Du vil ikke kunne sende eller motta lydsamtaler."
#: ../gtk/main.c:2237
#: ../gtk/main.c:2247
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
@ -541,41 +541,41 @@ msgid ""
"Then come back here and press Next button."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:564
#: ../gtk/setupwizard.c:567
#, fuzzy
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr "Brukerkontoveiviser"
#: ../gtk/setupwizard.c:582
#: ../gtk/setupwizard.c:585
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Velkommen til brukerkontoveiviseren"
#: ../gtk/setupwizard.c:587
#: ../gtk/setupwizard.c:590
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Brukerkontoveiviser"
#: ../gtk/setupwizard.c:593
#: ../gtk/setupwizard.c:596
#, fuzzy
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "Konfigurer en SIP konto"
#: ../gtk/setupwizard.c:598
#: ../gtk/setupwizard.c:601
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:602
#: ../gtk/setupwizard.c:605
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:611
#: ../gtk/setupwizard.c:614
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:616
#: ../gtk/setupwizard.c:619
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:620 ../gtk/audio_assistant.c:519
#: ../gtk/setupwizard.c:623 ../gtk/audio_assistant.c:519
#, fuzzy
msgid "Terminating"
msgstr "Lägg på"
@ -647,131 +647,131 @@ msgstr "ICE filter"
msgid "Direct or through server"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:266 ../gtk/incall_view.c:276
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279
#, c-format
msgid ""
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:271 ../gtk/incall_view.c:272
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
#, c-format
msgid "%ix%i"
msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:301
#: ../gtk/incall_view.c:304
#, c-format
msgid "%.3f seconds"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:399 ../gtk/main.ui.h:12
#: ../gtk/incall_view.c:402 ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Hang up"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:492
#: ../gtk/incall_view.c:495
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Ringer...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:495 ../gtk/incall_view.c:698
#: ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/incall_view.c:701
msgid "00::00::00"
msgstr "00:00:00"
#: ../gtk/incall_view.c:506
#: ../gtk/incall_view.c:509
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "Innkommende samtale"
#: ../gtk/incall_view.c:543
#: ../gtk/incall_view.c:546
msgid "good"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:545
#: ../gtk/incall_view.c:548
msgid "average"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:547
#: ../gtk/incall_view.c:550
msgid "poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:549
#: ../gtk/incall_view.c:552
msgid "very poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:551
#: ../gtk/incall_view.c:554
msgid "too bad"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:552 ../gtk/incall_view.c:568
#: ../gtk/incall_view.c:555 ../gtk/incall_view.c:571
msgid "unavailable"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:660
#: ../gtk/incall_view.c:663
msgid "Secured by SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:666
#: ../gtk/incall_view.c:669
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:672
#: ../gtk/incall_view.c:675
msgid "Set unverified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:672 ../gtk/main.ui.h:4
#: ../gtk/incall_view.c:675 ../gtk/main.ui.h:4
msgid "Set verified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:693
#: ../gtk/incall_view.c:696
msgid "In conference"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:693
#: ../gtk/incall_view.c:696
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>I samtale med</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:729
#: ../gtk/incall_view.c:732
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Pauset samtale</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:742
#: ../gtk/incall_view.c:745
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr "%02i:%02i:%02i"
#: ../gtk/incall_view.c:760
#: ../gtk/incall_view.c:763
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Samtale avsluttet.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:791
#: ../gtk/incall_view.c:794
msgid "Transfer in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:794
#: ../gtk/incall_view.c:797
#, fuzzy
msgid "Transfer done."
msgstr "Overfører"
#: ../gtk/incall_view.c:797
#: ../gtk/incall_view.c:800
#, fuzzy
msgid "Transfer failed."
msgstr "Overfører"
#: ../gtk/incall_view.c:841
#: ../gtk/incall_view.c:844
msgid "Resume"
msgstr "Fortsett"
#: ../gtk/incall_view.c:848 ../gtk/main.ui.h:9
#: ../gtk/incall_view.c:851 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: ../gtk/incall_view.c:913
#: ../gtk/incall_view.c:916
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:913
#: ../gtk/incall_view.c:916
#, fuzzy
msgid "(Paused)"
msgstr "Pause"
@ -1824,96 +1824,65 @@ msgstr "Tilknytter..."
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:242
msgid "aborted"
msgstr "avbrutt"
#: ../coreapi/linphonecore.c:245
msgid "completed"
msgstr "Fullført"
#: ../coreapi/linphonecore.c:248
msgid "missed"
msgstr "ubesvart"
#: ../coreapi/linphonecore.c:253
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"From: %s\n"
"To: %s\n"
"Status: %s\n"
"Duration: %i mn %i sec\n"
msgstr ""
"%s på %s\n"
"Fra: %s\n"
"Til: %s\n"
"Status: %s\n"
"Lengde: %i min %i sek\n"
#: ../coreapi/linphonecore.c:254
msgid "Outgoing call"
msgstr "Utgående samtale"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1287
#: ../coreapi/linphonecore.c:1011
msgid "Ready"
msgstr "Klar"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2248
#: ../coreapi/linphonecore.c:1944
#, fuzzy
msgid "Configuring"
msgstr "Bekreftelse"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2410
#: ../coreapi/linphonecore.c:2110
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Ser etter telefonnummer for destinasjonen..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2413
#: ../coreapi/linphonecore.c:2113
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Kan ikke tilkoble dette nummeret."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2695
#: ../coreapi/linphonecore.c:2395
msgid "Contacting"
msgstr "Tilknytter"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2702
#: ../coreapi/linphonecore.c:2402
msgid "Could not call"
msgstr "Kunne ikke ringe"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2852
#: ../coreapi/linphonecore.c:2553
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Beklager, du har nådd maksimalt antall samtidige samtaler"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3022
#: ../coreapi/linphonecore.c:2722
msgid "is contacting you"
msgstr "Kontakter deg."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3023
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " og ba om autosvar."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3023
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
msgid "."
msgstr "."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3139
#: ../coreapi/linphonecore.c:2839
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Endrer ringeparametre..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3469
#: ../coreapi/linphonecore.c:3170
msgid "Connected."
msgstr "Tilkoblet"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3495
#: ../coreapi/linphonecore.c:3196
msgid "Call aborted"
msgstr "Samtale avbrutt"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3685
#: ../coreapi/linphonecore.c:3388
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Kunne ikke pause samtalen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3690
#: ../coreapi/linphonecore.c:3393
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Pauser nåværende samtale"
@ -1978,7 +1947,7 @@ msgstr "Varighet"
msgid "Unknown-bug"
msgstr "Ukjent feil"
#: ../coreapi/proxy.c:279
#: ../coreapi/proxy.c:314
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
@ -1986,7 +1955,7 @@ msgstr ""
"SIP proxy adressen du har angitt er ugyldig, den må begynne med \"sip:\" "
"etterfult av vertsnavn."
#: ../coreapi/proxy.c:285
#: ../coreapi/proxy.c:320
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
@ -1994,117 +1963,117 @@ msgstr ""
"SIP adressen du har angitt er feil. Adressen bør se ut som sip: "
"brukernavn@domenenavn, f.eks sip:ola@eksempel.no"
#: ../coreapi/proxy.c:1299
#: ../coreapi/proxy.c:1369
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Ikke ikke logge inn som %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:354
#: ../coreapi/callbacks.c:355
msgid "Remote ringing."
msgstr "Ringer hos motparten."
#: ../coreapi/callbacks.c:370
#: ../coreapi/callbacks.c:371
#, fuzzy
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Ringer hos motparten."
#: ../coreapi/callbacks.c:381
#: ../coreapi/callbacks.c:382
msgid "Early media."
msgstr "Tidlig media"
#: ../coreapi/callbacks.c:432
#: ../coreapi/callbacks.c:433
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Samtalen med %s er pauset."
#: ../coreapi/callbacks.c:445
#: ../coreapi/callbacks.c:446
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "Samtale besvart av %s - på vent."
#: ../coreapi/callbacks.c:456
#: ../coreapi/callbacks.c:457
msgid "Call resumed."
msgstr "Samtale gjenopptatt."
#: ../coreapi/callbacks.c:461
#: ../coreapi/callbacks.c:462
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "Samtale besvart av %s."
#: ../coreapi/callbacks.c:480
#: ../coreapi/callbacks.c:481
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:531
#: ../coreapi/callbacks.c:532
#, fuzzy
msgid "We have been resumed."
msgstr "Vi har blitt gjenopptatt..."
#: ../coreapi/callbacks.c:541
#: ../coreapi/callbacks.c:542
msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:558
#: ../coreapi/callbacks.c:559
msgid "Call is updated by remote."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:637
#: ../coreapi/callbacks.c:638
msgid "Call terminated."
msgstr "Samtale avsluttet."
#: ../coreapi/callbacks.c:666
#: ../coreapi/callbacks.c:667
msgid "User is busy."
msgstr "Brukeren er opptatt."
#: ../coreapi/callbacks.c:667
#: ../coreapi/callbacks.c:668
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Brukeren er midlertidig ikke tilgjengelig."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:669
#: ../coreapi/callbacks.c:670
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Brukeren vil ikke bli forstyrret."
#: ../coreapi/callbacks.c:670
#: ../coreapi/callbacks.c:671
msgid "Call declined."
msgstr "Samtale avvist."
#: ../coreapi/callbacks.c:685
#: ../coreapi/callbacks.c:686
msgid "Request timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:716
#: ../coreapi/callbacks.c:717
msgid "Redirected"
msgstr "Omdirigert"
#: ../coreapi/callbacks.c:766
#: ../coreapi/callbacks.c:767
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:777
#: ../coreapi/callbacks.c:778
msgid "Call failed."
msgstr "Samtale feilet."
#: ../coreapi/callbacks.c:852
#: ../coreapi/callbacks.c:858
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrering hos %s lykkes."
#: ../coreapi/callbacks.c:853
#: ../coreapi/callbacks.c:859
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Avregistrering hos %s lykkes."
#: ../coreapi/callbacks.c:875
#: ../coreapi/callbacks.c:877
msgid "no response timeout"
msgstr "ingen svar innen angitt tid"
#: ../coreapi/callbacks.c:878
#: ../coreapi/callbacks.c:880
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrering hos %s mislykkes: %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:885
#: ../coreapi/callbacks.c:887
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
@ -2113,13 +2082,38 @@ msgstr ""
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Autorisering kreves"
#: ../coreapi/linphonecall.c:2994
#: ../coreapi/linphonecall.c:2916
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "Du har %i ubesvarte anrop."
msgstr[1] "Du har %i missade samtal"
#~ msgid "aborted"
#~ msgstr "avbrutt"
#~ msgid "completed"
#~ msgstr "Fullført"
#~ msgid "missed"
#~ msgstr "ubesvart"
#~ msgid ""
#~ "%s at %s\n"
#~ "From: %s\n"
#~ "To: %s\n"
#~ "Status: %s\n"
#~ "Duration: %i mn %i sec\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s på %s\n"
#~ "Fra: %s\n"
#~ "Til: %s\n"
#~ "Status: %s\n"
#~ "Lengde: %i min %i sek\n"
#~ msgid "Outgoing call"
#~ msgstr "Utgående samtale"
#~ msgid "No response."
#~ msgstr "Ikke noe svar."

256
po/nl.po
View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-01 21:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 10:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-05 10:40+0200\n"
"Last-Translator: Hendrik-Jan Heins <hjheins@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nederlands <vertaling@nl.linux.org>\n"
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
msgid "Call with %s"
msgstr "Chat met %s"
#: ../gtk/main.c:1171
#: ../gtk/main.c:1181
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -156,75 +156,75 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1248
#: ../gtk/main.c:1258
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1364
#: ../gtk/main.c:1374
#, fuzzy
msgid "Call error"
msgstr "Linphone - Oproepgeschiedenis"
#: ../gtk/main.c:1367 ../coreapi/linphonecore.c:3515
#: ../gtk/main.c:1377 ../coreapi/linphonecore.c:3216
msgid "Call ended"
msgstr "Oproep beeindigd"
#: ../gtk/main.c:1370 ../coreapi/linphonecore.c:254
#: ../gtk/main.c:1380
msgid "Incoming call"
msgstr "Inkomende oproep"
#: ../gtk/main.c:1372 ../gtk/incall_view.c:513 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1382 ../gtk/incall_view.c:516 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1374 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/main.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Decline"
msgstr "lijn"
#: ../gtk/main.c:1380
#: ../gtk/main.c:1390
#, fuzzy
msgid "Call paused"
msgstr "afgebroken"
#: ../gtk/main.c:1380
#: ../gtk/main.c:1390
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "Contactlijst"
#: ../gtk/main.c:1447
#: ../gtk/main.c:1457
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1609
#: ../gtk/main.c:1619
msgid "Website link"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1658
#: ../gtk/main.c:1668
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1750
#: ../gtk/main.c:1760
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2086 ../coreapi/callbacks.c:927
#: ../gtk/main.c:2096 ../coreapi/callbacks.c:929
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2096
#: ../gtk/main.c:2106
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2237
#: ../gtk/main.c:2247
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Een Vrije SIP video-telefoon"
@ -531,39 +531,39 @@ msgid ""
"Then come back here and press Next button."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:564
#: ../gtk/setupwizard.c:567
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:582
#: ../gtk/setupwizard.c:585
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:587
#: ../gtk/setupwizard.c:590
msgid "Account setup assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:593
#: ../gtk/setupwizard.c:596
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:598
#: ../gtk/setupwizard.c:601
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:602
#: ../gtk/setupwizard.c:605
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:611
#: ../gtk/setupwizard.c:614
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:616
#: ../gtk/setupwizard.c:619
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:620 ../gtk/audio_assistant.c:519
#: ../gtk/setupwizard.c:623 ../gtk/audio_assistant.c:519
msgid "Terminating"
msgstr ""
@ -634,135 +634,135 @@ msgstr "Oproep geannuleerd."
msgid "Direct or through server"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:266 ../gtk/incall_view.c:276
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279
#, c-format
msgid ""
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:271 ../gtk/incall_view.c:272
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
#, c-format
msgid "%ix%i"
msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:301
#: ../gtk/incall_view.c:304
#, c-format
msgid "%.3f seconds"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:399 ../gtk/main.ui.h:12
#: ../gtk/incall_view.c:402 ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Hang up"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:492
#: ../gtk/incall_view.c:495
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "Contactlijst"
#: ../gtk/incall_view.c:495 ../gtk/incall_view.c:698
#: ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/incall_view.c:701
msgid "00::00::00"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:506
#: ../gtk/incall_view.c:509
#, fuzzy
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "Inkomende oproep"
#: ../gtk/incall_view.c:543
#: ../gtk/incall_view.c:546
msgid "good"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:545
#: ../gtk/incall_view.c:548
msgid "average"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:547
#: ../gtk/incall_view.c:550
msgid "poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:549
#: ../gtk/incall_view.c:552
msgid "very poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:551
#: ../gtk/incall_view.c:554
msgid "too bad"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:552 ../gtk/incall_view.c:568
#: ../gtk/incall_view.c:555 ../gtk/incall_view.c:571
msgid "unavailable"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:660
#: ../gtk/incall_view.c:663
msgid "Secured by SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:666
#: ../gtk/incall_view.c:669
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:672
#: ../gtk/incall_view.c:675
msgid "Set unverified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:672 ../gtk/main.ui.h:4
#: ../gtk/incall_view.c:675 ../gtk/main.ui.h:4
msgid "Set verified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:693
#: ../gtk/incall_view.c:696
msgid "In conference"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:693
#: ../gtk/incall_view.c:696
#, fuzzy
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "Contactlijst"
#: ../gtk/incall_view.c:729
#: ../gtk/incall_view.c:732
#, fuzzy
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "Contactlijst"
#: ../gtk/incall_view.c:742
#: ../gtk/incall_view.c:745
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:760
#: ../gtk/incall_view.c:763
#, fuzzy
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "Oproep beeindigd"
#: ../gtk/incall_view.c:791
#: ../gtk/incall_view.c:794
msgid "Transfer in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:794
#: ../gtk/incall_view.c:797
msgid "Transfer done."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:797
#: ../gtk/incall_view.c:800
#, fuzzy
msgid "Transfer failed."
msgstr "Oproep geannuleerd."
#: ../gtk/incall_view.c:841
#: ../gtk/incall_view.c:844
msgid "Resume"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:848 ../gtk/main.ui.h:9
#: ../gtk/incall_view.c:851 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:913
#: ../gtk/incall_view.c:916
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:913
#: ../gtk/incall_view.c:916
msgid "(Paused)"
msgstr ""
@ -1847,100 +1847,69 @@ msgstr "Verbinden"
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:242
msgid "aborted"
msgstr "afgebroken"
#: ../coreapi/linphonecore.c:245
msgid "completed"
msgstr "voltooid"
#: ../coreapi/linphonecore.c:248
msgid "missed"
msgstr "gemist"
#: ../coreapi/linphonecore.c:253
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"From: %s\n"
"To: %s\n"
"Status: %s\n"
"Duration: %i mn %i sec\n"
msgstr ""
"%s op %s\n"
"Van: %s\n"
"Aan: %s\n"
"Status: %s\n"
"Tijdsduur: %i mins %i secs\n"
#: ../coreapi/linphonecore.c:254
msgid "Outgoing call"
msgstr "Uitgaande oproep"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1287
#: ../coreapi/linphonecore.c:1011
msgid "Ready"
msgstr "Gereed."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2248
#: ../coreapi/linphonecore.c:1944
#, fuzzy
msgid "Configuring"
msgstr "Informatie"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2410
#: ../coreapi/linphonecore.c:2110
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Zoekt de lokatie van het telefoonnummer..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2413
#: ../coreapi/linphonecore.c:2113
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Kon dit nummer niet vinden."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2695
#: ../coreapi/linphonecore.c:2395
msgid "Contacting"
msgstr "Verbinden"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2702
#: ../coreapi/linphonecore.c:2402
#, fuzzy
msgid "Could not call"
msgstr "Kon niet oproepen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2852
#: ../coreapi/linphonecore.c:2553
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3022
#: ../coreapi/linphonecore.c:2722
#, fuzzy
msgid "is contacting you"
msgstr "belt u."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3023
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3023
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
msgid "."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3139
#: ../coreapi/linphonecore.c:2839
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3469
#: ../coreapi/linphonecore.c:3170
msgid "Connected."
msgstr "Verbonden."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3495
#: ../coreapi/linphonecore.c:3196
#, fuzzy
msgid "Call aborted"
msgstr "afgebroken"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3685
#: ../coreapi/linphonecore.c:3388
#, fuzzy
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Kon niet oproepen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3690
#: ../coreapi/linphonecore.c:3393
#, fuzzy
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Kon niet oproepen"
@ -2011,134 +1980,134 @@ msgstr "Informatie"
msgid "Unknown-bug"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:279
#: ../coreapi/proxy.c:314
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:285
#: ../coreapi/proxy.c:320
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:1299
#: ../coreapi/proxy.c:1369
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Kon pixmap bestand %s niet vinden"
#: ../coreapi/callbacks.c:354
#: ../coreapi/callbacks.c:355
#, fuzzy
msgid "Remote ringing."
msgstr "Externe diensten"
#: ../coreapi/callbacks.c:370
#: ../coreapi/callbacks.c:371
#, fuzzy
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Externe diensten"
#: ../coreapi/callbacks.c:381
#: ../coreapi/callbacks.c:382
msgid "Early media."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:432
#: ../coreapi/callbacks.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Chat met %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:445
#: ../coreapi/callbacks.c:446
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:456
#: ../coreapi/callbacks.c:457
#, fuzzy
msgid "Call resumed."
msgstr "Oproep beeindigd"
#: ../coreapi/callbacks.c:461
#: ../coreapi/callbacks.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
"Oproepen of\n"
"beantwoorden"
#: ../coreapi/callbacks.c:480
#: ../coreapi/callbacks.c:481
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:531
#: ../coreapi/callbacks.c:532
msgid "We have been resumed."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:541
#: ../coreapi/callbacks.c:542
msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:558
#: ../coreapi/callbacks.c:559
msgid "Call is updated by remote."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:637
#: ../coreapi/callbacks.c:638
msgid "Call terminated."
msgstr "Oproep beeindigd."
#: ../coreapi/callbacks.c:666
#: ../coreapi/callbacks.c:667
msgid "User is busy."
msgstr "Gebruiker is bezet."
#: ../coreapi/callbacks.c:667
#: ../coreapi/callbacks.c:668
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Gebruiker is tijdelijk niet beschikbaar."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:669
#: ../coreapi/callbacks.c:670
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "De gebruiker wenst niet gestoord te worden."
#: ../coreapi/callbacks.c:670
#: ../coreapi/callbacks.c:671
msgid "Call declined."
msgstr "Oproep geweigerd."
#: ../coreapi/callbacks.c:685
#: ../coreapi/callbacks.c:686
msgid "Request timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:716
#: ../coreapi/callbacks.c:717
#, fuzzy
msgid "Redirected"
msgstr "Doorgeschakeld naar %s..."
#: ../coreapi/callbacks.c:766
#: ../coreapi/callbacks.c:767
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:777
#: ../coreapi/callbacks.c:778
#, fuzzy
msgid "Call failed."
msgstr "Oproep geannuleerd."
#: ../coreapi/callbacks.c:852
#: ../coreapi/callbacks.c:858
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registratie op %s gelukt."
#: ../coreapi/callbacks.c:853
#: ../coreapi/callbacks.c:859
#, fuzzy, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Registratie op %s gelukt."
#: ../coreapi/callbacks.c:875
#: ../coreapi/callbacks.c:877
msgid "no response timeout"
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:878
#: ../coreapi/callbacks.c:880
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registratie op %s mislukt (time-out)."
#: ../coreapi/callbacks.c:885
#: ../coreapi/callbacks.c:887
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
@ -2147,13 +2116,38 @@ msgstr ""
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Authorisatie gegevens"
#: ../coreapi/linphonecall.c:2994
#: ../coreapi/linphonecall.c:2916
#, fuzzy, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "U heeft %i oproep(en) gemist."
msgstr[1] "U heeft %i oproep(en) gemist."
#~ msgid "aborted"
#~ msgstr "afgebroken"
#~ msgid "completed"
#~ msgstr "voltooid"
#~ msgid "missed"
#~ msgstr "gemist"
#~ msgid ""
#~ "%s at %s\n"
#~ "From: %s\n"
#~ "To: %s\n"
#~ "Status: %s\n"
#~ "Duration: %i mn %i sec\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s op %s\n"
#~ "Van: %s\n"
#~ "Aan: %s\n"
#~ "Status: %s\n"
#~ "Tijdsduur: %i mins %i secs\n"
#~ msgid "Outgoing call"
#~ msgstr "Uitgaande oproep"
#~ msgid ""
#~ "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
#~ "user@domain"

226
po/pl.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-01 21:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 10:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-22 12:50+0200\n"
"Last-Translator: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
msgid "Call with %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1171
#: ../gtk/main.c:1181
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -151,76 +151,76 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1248
#: ../gtk/main.c:1258
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1364
#: ../gtk/main.c:1374
#, fuzzy
msgid "Call error"
msgstr "Połączenie odwołane."
#: ../gtk/main.c:1367 ../coreapi/linphonecore.c:3515
#: ../gtk/main.c:1377 ../coreapi/linphonecore.c:3216
#, fuzzy
msgid "Call ended"
msgstr "Rozmowa odrzucona."
#: ../gtk/main.c:1370 ../coreapi/linphonecore.c:254
#: ../gtk/main.c:1380
msgid "Incoming call"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1372 ../gtk/incall_view.c:513 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1382 ../gtk/incall_view.c:516 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1374 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/main.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Decline"
msgstr "linia"
#: ../gtk/main.c:1380
#: ../gtk/main.c:1390
#, fuzzy
msgid "Call paused"
msgstr "Połączenie odwołane."
#: ../gtk/main.c:1380
#: ../gtk/main.c:1390
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "Dzwonie do "
#: ../gtk/main.c:1447
#: ../gtk/main.c:1457
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1609
#: ../gtk/main.c:1619
msgid "Website link"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1658
#: ../gtk/main.c:1668
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1750
#: ../gtk/main.c:1760
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2086 ../coreapi/callbacks.c:927
#: ../gtk/main.c:2096 ../coreapi/callbacks.c:929
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2096
#: ../gtk/main.c:2106
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2237
#: ../gtk/main.c:2247
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
@ -528,39 +528,39 @@ msgid ""
"Then come back here and press Next button."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:564
#: ../gtk/setupwizard.c:567
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:582
#: ../gtk/setupwizard.c:585
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:587
#: ../gtk/setupwizard.c:590
msgid "Account setup assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:593
#: ../gtk/setupwizard.c:596
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:598
#: ../gtk/setupwizard.c:601
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:602
#: ../gtk/setupwizard.c:605
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:611
#: ../gtk/setupwizard.c:614
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:616
#: ../gtk/setupwizard.c:619
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:620 ../gtk/audio_assistant.c:519
#: ../gtk/setupwizard.c:623 ../gtk/audio_assistant.c:519
msgid "Terminating"
msgstr ""
@ -629,135 +629,135 @@ msgstr "Połączenie odwołane."
msgid "Direct or through server"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:266 ../gtk/incall_view.c:276
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279
#, c-format
msgid ""
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:271 ../gtk/incall_view.c:272
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
#, c-format
msgid "%ix%i"
msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:301
#: ../gtk/incall_view.c:304
#, c-format
msgid "%.3f seconds"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:399 ../gtk/main.ui.h:12
#: ../gtk/incall_view.c:402 ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Hang up"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:492
#: ../gtk/incall_view.c:495
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "Dzwonie do "
#: ../gtk/incall_view.c:495 ../gtk/incall_view.c:698
#: ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/incall_view.c:701
msgid "00::00::00"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:506
#: ../gtk/incall_view.c:509
#, fuzzy
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "Dzwonie do "
#: ../gtk/incall_view.c:543
#: ../gtk/incall_view.c:546
msgid "good"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:545
#: ../gtk/incall_view.c:548
msgid "average"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:547
#: ../gtk/incall_view.c:550
msgid "poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:549
#: ../gtk/incall_view.c:552
msgid "very poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:551
#: ../gtk/incall_view.c:554
msgid "too bad"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:552 ../gtk/incall_view.c:568
#: ../gtk/incall_view.c:555 ../gtk/incall_view.c:571
msgid "unavailable"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:660
#: ../gtk/incall_view.c:663
msgid "Secured by SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:666
#: ../gtk/incall_view.c:669
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:672
#: ../gtk/incall_view.c:675
msgid "Set unverified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:672 ../gtk/main.ui.h:4
#: ../gtk/incall_view.c:675 ../gtk/main.ui.h:4
msgid "Set verified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:693
#: ../gtk/incall_view.c:696
msgid "In conference"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:693
#: ../gtk/incall_view.c:696
#, fuzzy
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "Dzwonie do "
#: ../gtk/incall_view.c:729
#: ../gtk/incall_view.c:732
#, fuzzy
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "Dzwonie do "
#: ../gtk/incall_view.c:742
#: ../gtk/incall_view.c:745
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:760
#: ../gtk/incall_view.c:763
#, fuzzy
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "Rozmowa odrzucona."
#: ../gtk/incall_view.c:791
#: ../gtk/incall_view.c:794
msgid "Transfer in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:794
#: ../gtk/incall_view.c:797
msgid "Transfer done."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:797
#: ../gtk/incall_view.c:800
#, fuzzy
msgid "Transfer failed."
msgstr "Połączenie odwołane."
#: ../gtk/incall_view.c:841
#: ../gtk/incall_view.c:844
msgid "Resume"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:848 ../gtk/main.ui.h:9
#: ../gtk/incall_view.c:851 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:913
#: ../gtk/incall_view.c:916
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:913
#: ../gtk/incall_view.c:916
msgid "(Paused)"
msgstr ""
@ -1833,96 +1833,70 @@ msgstr "Lącze"
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:242
msgid "aborted"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:245
msgid "completed"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:248
msgid "missed"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:253
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"From: %s\n"
"To: %s\n"
"Status: %s\n"
"Duration: %i mn %i sec\n"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:254
msgid "Outgoing call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1287
#: ../coreapi/linphonecore.c:1011
#, fuzzy
msgid "Ready"
msgstr "Gotowy."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2248
#: ../coreapi/linphonecore.c:1944
#, fuzzy
msgid "Configuring"
msgstr "Informacja"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2410
#: ../coreapi/linphonecore.c:2110
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2413
#: ../coreapi/linphonecore.c:2113
msgid "Could not resolve this number."
msgstr ""
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2695
#: ../coreapi/linphonecore.c:2395
#, fuzzy
msgid "Contacting"
msgstr "Dzwonie do "
#: ../coreapi/linphonecore.c:2702
#: ../coreapi/linphonecore.c:2402
#, fuzzy
msgid "Could not call"
msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2852
#: ../coreapi/linphonecore.c:2553
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3022
#: ../coreapi/linphonecore.c:2722
#, fuzzy
msgid "is contacting you"
msgstr "dzwoni do Ciebie."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3023
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3023
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
msgid "."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3139
#: ../coreapi/linphonecore.c:2839
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3469
#: ../coreapi/linphonecore.c:3170
msgid "Connected."
msgstr "Połączony"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3495
#: ../coreapi/linphonecore.c:3196
#, fuzzy
msgid "Call aborted"
msgstr "Połączenie odwołane."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3685
#: ../coreapi/linphonecore.c:3388
msgid "Could not pause the call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3690
#: ../coreapi/linphonecore.c:3393
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
@ -1991,134 +1965,134 @@ msgstr "Informacja"
msgid "Unknown-bug"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:279
#: ../coreapi/proxy.c:314
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:285
#: ../coreapi/proxy.c:320
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:1299
#: ../coreapi/proxy.c:1369
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:354
#: ../coreapi/callbacks.c:355
#, fuzzy
msgid "Remote ringing."
msgstr "Rejestruje..."
#: ../coreapi/callbacks.c:370
#: ../coreapi/callbacks.c:371
#, fuzzy
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Rejestruje..."
#: ../coreapi/callbacks.c:381
#: ../coreapi/callbacks.c:382
msgid "Early media."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:432
#: ../coreapi/callbacks.c:433
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:445
#: ../coreapi/callbacks.c:446
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:456
#: ../coreapi/callbacks.c:457
#, fuzzy
msgid "Call resumed."
msgstr "Rozmowa odrzucona."
#: ../coreapi/callbacks.c:461
#: ../coreapi/callbacks.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
"Zadzwoń lub\n"
"Odpowiedz"
#: ../coreapi/callbacks.c:480
#: ../coreapi/callbacks.c:481
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:531
#: ../coreapi/callbacks.c:532
msgid "We have been resumed."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:541
#: ../coreapi/callbacks.c:542
msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:558
#: ../coreapi/callbacks.c:559
msgid "Call is updated by remote."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:637
#: ../coreapi/callbacks.c:638
#, fuzzy
msgid "Call terminated."
msgstr "Rozmowa odrzucona."
#: ../coreapi/callbacks.c:666
#: ../coreapi/callbacks.c:667
msgid "User is busy."
msgstr "Osoba jest zajęta."
#: ../coreapi/callbacks.c:667
#: ../coreapi/callbacks.c:668
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Osoba jest tymczasowo niedostępna."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:669
#: ../coreapi/callbacks.c:670
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Osoba nie chce, aby jej przeszkadzać."
#: ../coreapi/callbacks.c:670
#: ../coreapi/callbacks.c:671
msgid "Call declined."
msgstr "Rozmowa odrzucona."
#: ../coreapi/callbacks.c:685
#: ../coreapi/callbacks.c:686
msgid "Request timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:716
#: ../coreapi/callbacks.c:717
msgid "Redirected"
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:766
#: ../coreapi/callbacks.c:767
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:777
#: ../coreapi/callbacks.c:778
#, fuzzy
msgid "Call failed."
msgstr "Połączenie odwołane."
#: ../coreapi/callbacks.c:852
#: ../coreapi/callbacks.c:858
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Rejestracja powiodła się."
#: ../coreapi/callbacks.c:853
#: ../coreapi/callbacks.c:859
#, fuzzy, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Rejestracja powiodła się."
#: ../coreapi/callbacks.c:875
#: ../coreapi/callbacks.c:877
msgid "no response timeout"
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:878
#: ../coreapi/callbacks.c:880
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Rejestracja powiodła się."
#: ../coreapi/callbacks.c:885
#: ../coreapi/callbacks.c:887
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
@ -2127,7 +2101,7 @@ msgstr ""
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Informacje o kodeku"
#: ../coreapi/linphonecall.c:2994
#: ../coreapi/linphonecall.c:2916
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-1.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-01 21:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 10:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-11 23:30+0200\n"
"Last-Translator: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: pt_BR <pt_BR@li.org>\n"
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
msgid "Call with %s"
msgstr "Bate-papo com %s"
#: ../gtk/main.c:1171
#: ../gtk/main.c:1181
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -154,76 +154,76 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1248
#: ../gtk/main.c:1258
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1364
#: ../gtk/main.c:1374
#, fuzzy
msgid "Call error"
msgstr "Linphone - Histórico de chamadas"
#: ../gtk/main.c:1367 ../coreapi/linphonecore.c:3515
#: ../gtk/main.c:1377 ../coreapi/linphonecore.c:3216
#, fuzzy
msgid "Call ended"
msgstr "Chamada cancelada."
#: ../gtk/main.c:1370 ../coreapi/linphonecore.c:254
#: ../gtk/main.c:1380
msgid "Incoming call"
msgstr "Camadas recebidas"
#: ../gtk/main.c:1372 ../gtk/incall_view.c:513 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1382 ../gtk/incall_view.c:516 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1374 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/main.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Decline"
msgstr "linha"
#: ../gtk/main.c:1380
#: ../gtk/main.c:1390
#, fuzzy
msgid "Call paused"
msgstr "Abortado"
#: ../gtk/main.c:1380
#: ../gtk/main.c:1390
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "Contatando "
#: ../gtk/main.c:1447
#: ../gtk/main.c:1457
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1609
#: ../gtk/main.c:1619
msgid "Website link"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1658
#: ../gtk/main.c:1668
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1750
#: ../gtk/main.c:1760
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2086 ../coreapi/callbacks.c:927
#: ../gtk/main.c:2096 ../coreapi/callbacks.c:929
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2096
#: ../gtk/main.c:2106
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2237
#: ../gtk/main.c:2247
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
@ -531,39 +531,39 @@ msgid ""
"Then come back here and press Next button."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:564
#: ../gtk/setupwizard.c:567
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:582
#: ../gtk/setupwizard.c:585
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:587
#: ../gtk/setupwizard.c:590
msgid "Account setup assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:593
#: ../gtk/setupwizard.c:596
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:598
#: ../gtk/setupwizard.c:601
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:602
#: ../gtk/setupwizard.c:605
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:611
#: ../gtk/setupwizard.c:614
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:616
#: ../gtk/setupwizard.c:619
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:620 ../gtk/audio_assistant.c:519
#: ../gtk/setupwizard.c:623 ../gtk/audio_assistant.c:519
msgid "Terminating"
msgstr ""
@ -633,135 +633,135 @@ msgstr "Histórico de chamadas"
msgid "Direct or through server"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:266 ../gtk/incall_view.c:276
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279
#, c-format
msgid ""
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:271 ../gtk/incall_view.c:272
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
#, c-format
msgid "%ix%i"
msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:301
#: ../gtk/incall_view.c:304
#, c-format
msgid "%.3f seconds"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:399 ../gtk/main.ui.h:12
#: ../gtk/incall_view.c:402 ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Hang up"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:492
#: ../gtk/incall_view.c:495
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "Contatando "
#: ../gtk/incall_view.c:495 ../gtk/incall_view.c:698
#: ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/incall_view.c:701
msgid "00::00::00"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:506
#: ../gtk/incall_view.c:509
#, fuzzy
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "Camadas recebidas"
#: ../gtk/incall_view.c:543
#: ../gtk/incall_view.c:546
msgid "good"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:545
#: ../gtk/incall_view.c:548
msgid "average"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:547
#: ../gtk/incall_view.c:550
msgid "poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:549
#: ../gtk/incall_view.c:552
msgid "very poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:551
#: ../gtk/incall_view.c:554
msgid "too bad"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:552 ../gtk/incall_view.c:568
#: ../gtk/incall_view.c:555 ../gtk/incall_view.c:571
msgid "unavailable"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:660
#: ../gtk/incall_view.c:663
msgid "Secured by SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:666
#: ../gtk/incall_view.c:669
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:672
#: ../gtk/incall_view.c:675
msgid "Set unverified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:672 ../gtk/main.ui.h:4
#: ../gtk/incall_view.c:675 ../gtk/main.ui.h:4
msgid "Set verified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:693
#: ../gtk/incall_view.c:696
msgid "In conference"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:693
#: ../gtk/incall_view.c:696
#, fuzzy
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "Contatando "
#: ../gtk/incall_view.c:729
#: ../gtk/incall_view.c:732
#, fuzzy
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "Contatando "
#: ../gtk/incall_view.c:742
#: ../gtk/incall_view.c:745
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:760
#: ../gtk/incall_view.c:763
#, fuzzy
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "Chamada cancelada."
#: ../gtk/incall_view.c:791
#: ../gtk/incall_view.c:794
msgid "Transfer in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:794
#: ../gtk/incall_view.c:797
msgid "Transfer done."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:797
#: ../gtk/incall_view.c:800
#, fuzzy
msgid "Transfer failed."
msgstr "Histórico de chamadas"
#: ../gtk/incall_view.c:841
#: ../gtk/incall_view.c:844
msgid "Resume"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:848 ../gtk/main.ui.h:9
#: ../gtk/incall_view.c:851 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:913
#: ../gtk/incall_view.c:916
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:913
#: ../gtk/incall_view.c:916
msgid "(Paused)"
msgstr ""
@ -1839,100 +1839,70 @@ msgstr "Contatando "
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:242
msgid "aborted"
msgstr "Abortado"
#: ../coreapi/linphonecore.c:245
msgid "completed"
msgstr "Competado"
#: ../coreapi/linphonecore.c:248
msgid "missed"
msgstr "Perdido"
#: ../coreapi/linphonecore.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"From: %s\n"
"To: %s\n"
"Status: %s\n"
"Duration: %i mn %i sec\n"
msgstr ""
"%s em %sDe: %s\n"
"Para: %s\n"
"Status: %s\n"
"Duração: %i min %i seg\n"
#: ../coreapi/linphonecore.c:254
msgid "Outgoing call"
msgstr "Chamadas efetuadas"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1287
#: ../coreapi/linphonecore.c:1011
#, fuzzy
msgid "Ready"
msgstr "Pronto."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2248
#: ../coreapi/linphonecore.c:1944
#, fuzzy
msgid "Configuring"
msgstr "Informações"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2410
#: ../coreapi/linphonecore.c:2110
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Procurando por telefone de destino..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2413
#: ../coreapi/linphonecore.c:2113
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Não foi possível encontrar este número."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2695
#: ../coreapi/linphonecore.c:2395
#, fuzzy
msgid "Contacting"
msgstr "Contatando "
#: ../coreapi/linphonecore.c:2702
#: ../coreapi/linphonecore.c:2402
#, fuzzy
msgid "Could not call"
msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2852
#: ../coreapi/linphonecore.c:2553
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3022
#: ../coreapi/linphonecore.c:2722
#, fuzzy
msgid "is contacting you"
msgstr "está chamado você."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3023
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3023
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
msgid "."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3139
#: ../coreapi/linphonecore.c:2839
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3469
#: ../coreapi/linphonecore.c:3170
msgid "Connected."
msgstr "Conectado."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3495
#: ../coreapi/linphonecore.c:3196
#, fuzzy
msgid "Call aborted"
msgstr "Abortado"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3685
#: ../coreapi/linphonecore.c:3388
msgid "Could not pause the call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3690
#: ../coreapi/linphonecore.c:3393
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
@ -1999,134 +1969,134 @@ msgstr "Informações"
msgid "Unknown-bug"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:279
#: ../coreapi/proxy.c:314
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:285
#: ../coreapi/proxy.c:320
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:1299
#: ../coreapi/proxy.c:1369
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:354
#: ../coreapi/callbacks.c:355
#, fuzzy
msgid "Remote ringing."
msgstr "Serviços remotos"
#: ../coreapi/callbacks.c:370
#: ../coreapi/callbacks.c:371
#, fuzzy
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Serviços remotos"
#: ../coreapi/callbacks.c:381
#: ../coreapi/callbacks.c:382
msgid "Early media."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:432
#: ../coreapi/callbacks.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Bate-papo com %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:445
#: ../coreapi/callbacks.c:446
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:456
#: ../coreapi/callbacks.c:457
#, fuzzy
msgid "Call resumed."
msgstr "Chamada cancelada."
#: ../coreapi/callbacks.c:461
#: ../coreapi/callbacks.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
"Ligar ou\n"
"atender"
#: ../coreapi/callbacks.c:480
#: ../coreapi/callbacks.c:481
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:531
#: ../coreapi/callbacks.c:532
msgid "We have been resumed."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:541
#: ../coreapi/callbacks.c:542
msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:558
#: ../coreapi/callbacks.c:559
msgid "Call is updated by remote."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:637
#: ../coreapi/callbacks.c:638
msgid "Call terminated."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:666
#: ../coreapi/callbacks.c:667
msgid "User is busy."
msgstr "Usuário está ocupado."
#: ../coreapi/callbacks.c:667
#: ../coreapi/callbacks.c:668
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Usuário está temporáriamente indisponível."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:669
#: ../coreapi/callbacks.c:670
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:670
#: ../coreapi/callbacks.c:671
msgid "Call declined."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:685
#: ../coreapi/callbacks.c:686
msgid "Request timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:716
#: ../coreapi/callbacks.c:717
#, fuzzy
msgid "Redirected"
msgstr "Redirecionado para %s..."
#: ../coreapi/callbacks.c:766
#: ../coreapi/callbacks.c:767
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:777
#: ../coreapi/callbacks.c:778
#, fuzzy
msgid "Call failed."
msgstr "Histórico de chamadas"
#: ../coreapi/callbacks.c:852
#: ../coreapi/callbacks.c:858
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registro em %s efetuado."
#: ../coreapi/callbacks.c:853
#: ../coreapi/callbacks.c:859
#, fuzzy, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Registro em %s efetuado."
#: ../coreapi/callbacks.c:875
#: ../coreapi/callbacks.c:877
msgid "no response timeout"
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:878
#: ../coreapi/callbacks.c:880
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registro falhou (tempo esgotado)."
#: ../coreapi/callbacks.c:885
#: ../coreapi/callbacks.c:887
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
@ -2135,13 +2105,38 @@ msgstr ""
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Informações de autenticação"
#: ../coreapi/linphonecall.c:2994
#: ../coreapi/linphonecall.c:2916
#, fuzzy, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "Você perdeu %i ligação(ões)."
msgstr[1] "Você perdeu %i ligação(ões)."
#~ msgid "aborted"
#~ msgstr "Abortado"
#~ msgid "completed"
#~ msgstr "Competado"
#~ msgid "missed"
#~ msgstr "Perdido"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s at %s\n"
#~ "From: %s\n"
#~ "To: %s\n"
#~ "Status: %s\n"
#~ "Duration: %i mn %i sec\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s em %sDe: %s\n"
#~ "Para: %s\n"
#~ "Status: %s\n"
#~ "Duração: %i min %i seg\n"
#~ msgid "Outgoing call"
#~ msgstr "Chamadas efetuadas"
#~ msgid "Chat with %s"
#~ msgstr "Bate-papo com %s"

2261
po/ru.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

256
po/sr.po
View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-01 21:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 10:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 19:03+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Помоћник подешавања налога"
msgid "Call with %s"
msgstr "Позив са корисником %s"
#: ../gtk/main.c:1171
#: ../gtk/main.c:1181
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
"на ваш списак пријатеља ?\n"
"Ако одговорите са не, ова особа ће привремено бити стављена на црни списак."
#: ../gtk/main.c:1248
#: ../gtk/main.c:1258
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
@ -179,59 +179,59 @@ msgstr ""
"Унесите вашу лозинку за корисничко име <i>%s</i>\n"
" на домену <i>%s</i>:"
#: ../gtk/main.c:1364
#: ../gtk/main.c:1374
msgid "Call error"
msgstr "Грешка позива"
#: ../gtk/main.c:1367 ../coreapi/linphonecore.c:3515
#: ../gtk/main.c:1377 ../coreapi/linphonecore.c:3216
msgid "Call ended"
msgstr "Позив је завршен"
#: ../gtk/main.c:1370 ../coreapi/linphonecore.c:254
#: ../gtk/main.c:1380
msgid "Incoming call"
msgstr "Долазни позив"
#: ../gtk/main.c:1372 ../gtk/incall_view.c:513 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1382 ../gtk/incall_view.c:516 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Јави се"
#: ../gtk/main.c:1374 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Одбиј"
#: ../gtk/main.c:1380
#: ../gtk/main.c:1390
msgid "Call paused"
msgstr "Позив је заустављен"
#: ../gtk/main.c:1380
#: ../gtk/main.c:1390
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>Кодеци</b>"
#: ../gtk/main.c:1447
#: ../gtk/main.c:1457
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1609
#: ../gtk/main.c:1619
msgid "Website link"
msgstr "Веза веб сајта"
#: ../gtk/main.c:1658
#: ../gtk/main.c:1668
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Линфон — интернет телефон са снимком"
#: ../gtk/main.c:1750
#: ../gtk/main.c:1760
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (основно)"
#: ../gtk/main.c:2086 ../coreapi/callbacks.c:927
#: ../gtk/main.c:2096 ../coreapi/callbacks.c:929
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Преселили смо се на %s"
#: ../gtk/main.c:2096
#: ../gtk/main.c:2106
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
"Ниједна звучна картица није откривен ана овом рачунару.\n"
"Нећете бити у могућности да шаљете или да примате звучне позиве."
#: ../gtk/main.c:2237
#: ../gtk/main.c:2247
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Слободан СИП телефон са снимком"
@ -549,41 +549,41 @@ msgid ""
"Then come back here and press Next button."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:564
#: ../gtk/setupwizard.c:567
#, fuzzy
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr "Помоћник подешавања налога"
#: ../gtk/setupwizard.c:582
#: ../gtk/setupwizard.c:585
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Добродошли у помоћника подешавања налога"
#: ../gtk/setupwizard.c:587
#: ../gtk/setupwizard.c:590
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Помоћник подешавања налога"
#: ../gtk/setupwizard.c:593
#: ../gtk/setupwizard.c:596
#, fuzzy
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "Подесите СИП налог"
#: ../gtk/setupwizard.c:598
#: ../gtk/setupwizard.c:601
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:602
#: ../gtk/setupwizard.c:605
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:611
#: ../gtk/setupwizard.c:614
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:616
#: ../gtk/setupwizard.c:619
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:620 ../gtk/audio_assistant.c:519
#: ../gtk/setupwizard.c:623 ../gtk/audio_assistant.c:519
msgid "Terminating"
msgstr ""
@ -655,131 +655,131 @@ msgstr "Позив није успео."
msgid "Direct or through server"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:266 ../gtk/incall_view.c:276
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279
#, c-format
msgid ""
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:271 ../gtk/incall_view.c:272
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
#, c-format
msgid "%ix%i"
msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:301
#: ../gtk/incall_view.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "%.3f seconds"
msgstr "%i секунда"
#: ../gtk/incall_view.c:399 ../gtk/main.ui.h:12
#: ../gtk/incall_view.c:402 ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Hang up"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:492
#: ../gtk/incall_view.c:495
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Позивам...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:495 ../gtk/incall_view.c:698
#: ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/incall_view.c:701
msgid "00::00::00"
msgstr "00::00::00"
#: ../gtk/incall_view.c:506
#: ../gtk/incall_view.c:509
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>Долазни позив</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:543
#: ../gtk/incall_view.c:546
msgid "good"
msgstr "добро"
#: ../gtk/incall_view.c:545
#: ../gtk/incall_view.c:548
msgid "average"
msgstr "просечно"
#: ../gtk/incall_view.c:547
#: ../gtk/incall_view.c:550
msgid "poor"
msgstr "оскудно"
#: ../gtk/incall_view.c:549
#: ../gtk/incall_view.c:552
msgid "very poor"
msgstr "јадно"
#: ../gtk/incall_view.c:551
#: ../gtk/incall_view.c:554
msgid "too bad"
msgstr "много лоше"
#: ../gtk/incall_view.c:552 ../gtk/incall_view.c:568
#: ../gtk/incall_view.c:555 ../gtk/incall_view.c:571
msgid "unavailable"
msgstr "недоступно"
#: ../gtk/incall_view.c:660
#: ../gtk/incall_view.c:663
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "Осигурано СРТП-ом"
#: ../gtk/incall_view.c:666
#: ../gtk/incall_view.c:669
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "Осигурано ЗРТП-ом [потврђивање идентитета: %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:672
#: ../gtk/incall_view.c:675
msgid "Set unverified"
msgstr "Непроверено подешавање"
#: ../gtk/incall_view.c:672 ../gtk/main.ui.h:4
#: ../gtk/incall_view.c:675 ../gtk/main.ui.h:4
msgid "Set verified"
msgstr "Проверено подешавање"
#: ../gtk/incall_view.c:693
#: ../gtk/incall_view.c:696
msgid "In conference"
msgstr "На конференцији"
#: ../gtk/incall_view.c:693
#: ../gtk/incall_view.c:696
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>У позиву</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:729
#: ../gtk/incall_view.c:732
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Заустављен позив</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:742
#: ../gtk/incall_view.c:745
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr "%02i::%02i::%02i"
#: ../gtk/incall_view.c:760
#: ../gtk/incall_view.c:763
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Позив је завршен.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:791
#: ../gtk/incall_view.c:794
msgid "Transfer in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:794
#: ../gtk/incall_view.c:797
#, fuzzy
msgid "Transfer done."
msgstr "Пребаци"
#: ../gtk/incall_view.c:797
#: ../gtk/incall_view.c:800
#, fuzzy
msgid "Transfer failed."
msgstr "Пребаци"
#: ../gtk/incall_view.c:841
#: ../gtk/incall_view.c:844
msgid "Resume"
msgstr "Настави"
#: ../gtk/incall_view.c:848 ../gtk/main.ui.h:9
#: ../gtk/incall_view.c:851 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr "Застани"
#: ../gtk/incall_view.c:913
#: ../gtk/incall_view.c:916
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:913
#: ../gtk/incall_view.c:916
#, fuzzy
msgid "(Paused)"
msgstr "Застани"
@ -1829,96 +1829,65 @@ msgstr "Повезујем се..."
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:242
msgid "aborted"
msgstr "прекинути"
#: ../coreapi/linphonecore.c:245
msgid "completed"
msgstr "завршени"
#: ../coreapi/linphonecore.c:248
msgid "missed"
msgstr "пропуштени"
#: ../coreapi/linphonecore.c:253
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"From: %s\n"
"To: %s\n"
"Status: %s\n"
"Duration: %i mn %i sec\n"
msgstr ""
"%s у %s\n"
"Позива: %s\n"
"Прима: %s\n"
"Стање: %s\n"
"Трајање: %i мин %i сек\n"
#: ../coreapi/linphonecore.c:254
msgid "Outgoing call"
msgstr "Одлазни позив"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1287
#: ../coreapi/linphonecore.c:1011
msgid "Ready"
msgstr "Спреман"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2248
#: ../coreapi/linphonecore.c:1944
#, fuzzy
msgid "Configuring"
msgstr "Потврђујем"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2410
#: ../coreapi/linphonecore.c:2110
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Тражим одредиште телефонског броја..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2413
#: ../coreapi/linphonecore.c:2113
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Не могу да решим овај број."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2695
#: ../coreapi/linphonecore.c:2395
msgid "Contacting"
msgstr "Ступам у везу"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2702
#: ../coreapi/linphonecore.c:2402
msgid "Could not call"
msgstr "Не могу да позовем"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2852
#: ../coreapi/linphonecore.c:2553
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Извините, достигли смо највећи број истовремених позива"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3022
#: ../coreapi/linphonecore.c:2722
msgid "is contacting you"
msgstr "вам се обраћа"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3023
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " и затражени само-одговор."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3023
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
msgid "."
msgstr "."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3139
#: ../coreapi/linphonecore.c:2839
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Мењам параметре позива..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3469
#: ../coreapi/linphonecore.c:3170
msgid "Connected."
msgstr "Повезан сам."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3495
#: ../coreapi/linphonecore.c:3196
msgid "Call aborted"
msgstr "Позив је прекинут"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3685
#: ../coreapi/linphonecore.c:3388
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Не могу да зауставим позив"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3690
#: ../coreapi/linphonecore.c:3393
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Заустављам тренутни позив..."
@ -1983,7 +1952,7 @@ msgstr "Трајање"
msgid "Unknown-bug"
msgstr "Непозната грешка"
#: ../coreapi/proxy.c:279
#: ../coreapi/proxy.c:314
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
@ -1991,7 +1960,7 @@ msgstr ""
"Адреса сип посредника коју сте унели је неисправна, мора почети на „sip:“ за "
"којим следи назив домаћина."
#: ../coreapi/proxy.c:285
#: ../coreapi/proxy.c:320
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
@ -2000,117 +1969,117 @@ msgstr ""
"Треба да изгледа као „sip:корисник@домен-посредника, као што је „sip:"
"alice@example.net“"
#: ../coreapi/proxy.c:1299
#: ../coreapi/proxy.c:1369
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Не могу да се пријавим као %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:354
#: ../coreapi/callbacks.c:355
msgid "Remote ringing."
msgstr "Удаљено звоњење."
#: ../coreapi/callbacks.c:370
#: ../coreapi/callbacks.c:371
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Удаљено звоњење..."
#: ../coreapi/callbacks.c:381
#: ../coreapi/callbacks.c:382
msgid "Early media."
msgstr "Ранији медиј."
#: ../coreapi/callbacks.c:432
#: ../coreapi/callbacks.c:433
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Позив са „%s“ је заустављен."
#: ../coreapi/callbacks.c:445
#: ../coreapi/callbacks.c:446
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "Позив на који је одговорио „%s“ — на чекању."
#: ../coreapi/callbacks.c:456
#: ../coreapi/callbacks.c:457
msgid "Call resumed."
msgstr "Позив је настављен."
#: ../coreapi/callbacks.c:461
#: ../coreapi/callbacks.c:462
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "На позив је одговорио „%s“."
#: ../coreapi/callbacks.c:480
#: ../coreapi/callbacks.c:481
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:531
#: ../coreapi/callbacks.c:532
#, fuzzy
msgid "We have been resumed."
msgstr "Позив нам је настављен..."
#: ../coreapi/callbacks.c:541
#: ../coreapi/callbacks.c:542
msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:558
#: ../coreapi/callbacks.c:559
#, fuzzy
msgid "Call is updated by remote."
msgstr "Позив је ажуриран удаљеним..."
#: ../coreapi/callbacks.c:637
#: ../coreapi/callbacks.c:638
msgid "Call terminated."
msgstr "Позив је завршен."
#: ../coreapi/callbacks.c:666
#: ../coreapi/callbacks.c:667
msgid "User is busy."
msgstr "Корисник је заузет."
#: ../coreapi/callbacks.c:667
#: ../coreapi/callbacks.c:668
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Корисник је привремено недоступан."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:669
#: ../coreapi/callbacks.c:670
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Корисник не жели да буде узнемираван."
#: ../coreapi/callbacks.c:670
#: ../coreapi/callbacks.c:671
msgid "Call declined."
msgstr "Позив је одбијен."
#: ../coreapi/callbacks.c:685
#: ../coreapi/callbacks.c:686
msgid "Request timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:716
#: ../coreapi/callbacks.c:717
msgid "Redirected"
msgstr "Преусмерен"
#: ../coreapi/callbacks.c:766
#: ../coreapi/callbacks.c:767
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:777
#: ../coreapi/callbacks.c:778
msgid "Call failed."
msgstr "Позив није успео."
#: ../coreapi/callbacks.c:852
#: ../coreapi/callbacks.c:858
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Уписивање на „%s“ је успело."
#: ../coreapi/callbacks.c:853
#: ../coreapi/callbacks.c:859
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Исписивање са „%s“ је обављено."
#: ../coreapi/callbacks.c:875
#: ../coreapi/callbacks.c:877
msgid "no response timeout"
msgstr "нема ограничења одговора"
#: ../coreapi/callbacks.c:878
#: ../coreapi/callbacks.c:880
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Уписивање на „%s“ није успело: %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:885
#: ../coreapi/callbacks.c:887
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
@ -2119,7 +2088,7 @@ msgstr ""
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Симбол потврђивања идентитета је „%s“"
#: ../coreapi/linphonecall.c:2994
#: ../coreapi/linphonecall.c:2916
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
@ -2128,6 +2097,31 @@ msgstr[1] "Пропустили сте %i позива."
msgstr[2] "Пропустили сте %i позива."
msgstr[3] "Пропустили сте један позив."
#~ msgid "aborted"
#~ msgstr "прекинути"
#~ msgid "completed"
#~ msgstr "завршени"
#~ msgid "missed"
#~ msgstr "пропуштени"
#~ msgid ""
#~ "%s at %s\n"
#~ "From: %s\n"
#~ "To: %s\n"
#~ "Status: %s\n"
#~ "Duration: %i mn %i sec\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s у %s\n"
#~ "Позива: %s\n"
#~ "Прима: %s\n"
#~ "Стање: %s\n"
#~ "Трајање: %i мин %i сек\n"
#~ msgid "Outgoing call"
#~ msgstr "Одлазни позив"
#~ msgid "No response."
#~ msgstr "Нема одговора."

256
po/sv.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-01 21:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 10:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-17 15:22+0100\n"
"Last-Translator: Emmanuel Frécon <emmanuel.frecon@myjoice.com>\n"
"Language-Team: SWEDISH <SE@li.org>\n"
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Kontoinstallationsassistenten"
msgid "Call with %s"
msgstr "Samtal med %s"
#: ../gtk/main.c:1171
#: ../gtk/main.c:1181
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
"henne till din kontaktlista?\n"
"Om du svarar nej, personen kommer att vara bannlyst."
#: ../gtk/main.c:1248
#: ../gtk/main.c:1258
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
@ -170,67 +170,67 @@ msgstr ""
"Mata in ditt lösenord för användaren <i>%s</i>\n"
"vid domänen <i>%s</i>:"
#: ../gtk/main.c:1364
#: ../gtk/main.c:1374
#, fuzzy
msgid "Call error"
msgstr "Samtalshistorik"
#: ../gtk/main.c:1367 ../coreapi/linphonecore.c:3515
#: ../gtk/main.c:1377 ../coreapi/linphonecore.c:3216
msgid "Call ended"
msgstr "Samtalet slut"
#: ../gtk/main.c:1370 ../coreapi/linphonecore.c:254
#: ../gtk/main.c:1380
msgid "Incoming call"
msgstr "Inkommande samtal"
#: ../gtk/main.c:1372 ../gtk/incall_view.c:513 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1382 ../gtk/incall_view.c:516 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1374 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Avböj"
#: ../gtk/main.c:1380
#: ../gtk/main.c:1390
#, fuzzy
msgid "Call paused"
msgstr "avbrytade"
#: ../gtk/main.c:1380
#: ../gtk/main.c:1390
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>Portar</b>"
#: ../gtk/main.c:1447
#: ../gtk/main.c:1457
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1609
#: ../gtk/main.c:1619
msgid "Website link"
msgstr "Webbsajt"
#: ../gtk/main.c:1658
#: ../gtk/main.c:1668
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - en video Internet telefon"
#: ../gtk/main.c:1750
#: ../gtk/main.c:1760
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Default)"
#: ../gtk/main.c:2086 ../coreapi/callbacks.c:927
#: ../gtk/main.c:2096 ../coreapi/callbacks.c:929
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2096
#: ../gtk/main.c:2106
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2237
#: ../gtk/main.c:2247
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
@ -538,41 +538,41 @@ msgid ""
"Then come back here and press Next button."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:564
#: ../gtk/setupwizard.c:567
#, fuzzy
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr "Kontoinstallationsassistenten"
#: ../gtk/setupwizard.c:582
#: ../gtk/setupwizard.c:585
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Välkommen till kontoinstallationsassistenten"
#: ../gtk/setupwizard.c:587
#: ../gtk/setupwizard.c:590
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Kontoinstallationsassistenten"
#: ../gtk/setupwizard.c:593
#: ../gtk/setupwizard.c:596
#, fuzzy
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "Konfigurera ett SIP konto"
#: ../gtk/setupwizard.c:598
#: ../gtk/setupwizard.c:601
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:602
#: ../gtk/setupwizard.c:605
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:611
#: ../gtk/setupwizard.c:614
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:616
#: ../gtk/setupwizard.c:619
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:620 ../gtk/audio_assistant.c:519
#: ../gtk/setupwizard.c:623 ../gtk/audio_assistant.c:519
#, fuzzy
msgid "Terminating"
msgstr "Lägg på"
@ -643,133 +643,133 @@ msgstr "Samtalet avböjdes."
msgid "Direct or through server"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:266 ../gtk/incall_view.c:276
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279
#, c-format
msgid ""
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:271 ../gtk/incall_view.c:272
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
#, c-format
msgid "%ix%i"
msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:301
#: ../gtk/incall_view.c:304
#, c-format
msgid "%.3f seconds"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:399 ../gtk/main.ui.h:12
#: ../gtk/incall_view.c:402 ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Hang up"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:492
#: ../gtk/incall_view.c:495
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Ringer...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:495 ../gtk/incall_view.c:698
#: ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/incall_view.c:701
msgid "00::00::00"
msgstr "00:00:00"
#: ../gtk/incall_view.c:506
#: ../gtk/incall_view.c:509
#, fuzzy
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "Inkommande samtal"
#: ../gtk/incall_view.c:543
#: ../gtk/incall_view.c:546
msgid "good"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:545
#: ../gtk/incall_view.c:548
msgid "average"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:547
#: ../gtk/incall_view.c:550
msgid "poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:549
#: ../gtk/incall_view.c:552
msgid "very poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:551
#: ../gtk/incall_view.c:554
msgid "too bad"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:552 ../gtk/incall_view.c:568
#: ../gtk/incall_view.c:555 ../gtk/incall_view.c:571
msgid "unavailable"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:660
#: ../gtk/incall_view.c:663
msgid "Secured by SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:666
#: ../gtk/incall_view.c:669
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:672
#: ../gtk/incall_view.c:675
msgid "Set unverified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:672 ../gtk/main.ui.h:4
#: ../gtk/incall_view.c:675 ../gtk/main.ui.h:4
msgid "Set verified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:693
#: ../gtk/incall_view.c:696
msgid "In conference"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:693
#: ../gtk/incall_view.c:696
#, fuzzy
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>I samtal med</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:729
#: ../gtk/incall_view.c:732
#, fuzzy
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Lägg på</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:742
#: ../gtk/incall_view.c:745
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr "%02i:%02i:%02i"
#: ../gtk/incall_view.c:760
#: ../gtk/incall_view.c:763
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Samtalet slut.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:791
#: ../gtk/incall_view.c:794
msgid "Transfer in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:794
#: ../gtk/incall_view.c:797
msgid "Transfer done."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:797
#: ../gtk/incall_view.c:800
#, fuzzy
msgid "Transfer failed."
msgstr "Samtalet avböjdes."
#: ../gtk/incall_view.c:841
#: ../gtk/incall_view.c:844
msgid "Resume"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:848 ../gtk/main.ui.h:9
#: ../gtk/incall_view.c:851 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:913
#: ../gtk/incall_view.c:916
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:913
#: ../gtk/incall_view.c:916
msgid "(Paused)"
msgstr ""
@ -1827,100 +1827,69 @@ msgstr "Kontaktar"
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:242
msgid "aborted"
msgstr "avbrytade"
#: ../coreapi/linphonecore.c:245
msgid "completed"
msgstr "avslutade"
#: ../coreapi/linphonecore.c:248
msgid "missed"
msgstr "missade"
#: ../coreapi/linphonecore.c:253
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"From: %s\n"
"To: %s\n"
"Status: %s\n"
"Duration: %i mn %i sec\n"
msgstr ""
"%s på %s\n"
"Från: %s\n"
"Till: %s\n"
"Status: %s\n"
"Längd: %i min %i sek\n"
#: ../coreapi/linphonecore.c:254
msgid "Outgoing call"
msgstr "Utgående samtal"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1287
#: ../coreapi/linphonecore.c:1011
msgid "Ready"
msgstr "Redo"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2248
#: ../coreapi/linphonecore.c:1944
#, fuzzy
msgid "Configuring"
msgstr "Bekräftelse"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2410
#: ../coreapi/linphonecore.c:2110
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Leta efter telefonnummer för destinationen..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2413
#: ../coreapi/linphonecore.c:2113
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Kan inte nå dett nummer."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2695
#: ../coreapi/linphonecore.c:2395
msgid "Contacting"
msgstr "Kontaktar"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2702
#: ../coreapi/linphonecore.c:2402
#, fuzzy
msgid "Could not call"
msgstr "Kunde inte ringa"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2852
#: ../coreapi/linphonecore.c:2553
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3022
#: ../coreapi/linphonecore.c:2722
#, fuzzy
msgid "is contacting you"
msgstr "kontaktar dig."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3023
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3023
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
msgid "."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3139
#: ../coreapi/linphonecore.c:2839
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3469
#: ../coreapi/linphonecore.c:3170
msgid "Connected."
msgstr "Kopplad"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3495
#: ../coreapi/linphonecore.c:3196
#, fuzzy
msgid "Call aborted"
msgstr "avbrytade"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3685
#: ../coreapi/linphonecore.c:3388
#, fuzzy
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Kunde inte ringa"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3690
#: ../coreapi/linphonecore.c:3393
#, fuzzy
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Nuvarande samtal"
@ -1986,7 +1955,7 @@ msgstr "Förlopp"
msgid "Unknown-bug"
msgstr "Okänd bug"
#: ../coreapi/proxy.c:279
#: ../coreapi/proxy.c:314
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
@ -1994,7 +1963,7 @@ msgstr ""
"SIP proxy adressen som du matade in är inte rätt, adressen måste starta med "
"\"sip:\", följd av ett hostnamn"
#: ../coreapi/proxy.c:285
#: ../coreapi/proxy.c:320
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
@ -2002,119 +1971,119 @@ msgstr ""
"SIP adressen som du matade in är inte rätt. Adressen borde se ut som sip:"
"namn@domän, såsom sip:peter@exempel.se"
#: ../coreapi/proxy.c:1299
#: ../coreapi/proxy.c:1369
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Kunde inte logga in som %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:354
#: ../coreapi/callbacks.c:355
msgid "Remote ringing."
msgstr "Ringer hos motparten."
#: ../coreapi/callbacks.c:370
#: ../coreapi/callbacks.c:371
#, fuzzy
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Ringer hos motparten."
#: ../coreapi/callbacks.c:381
#: ../coreapi/callbacks.c:382
msgid "Early media."
msgstr "Tidig media"
#: ../coreapi/callbacks.c:432
#: ../coreapi/callbacks.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Samtal med %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:445
#: ../coreapi/callbacks.c:446
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:456
#: ../coreapi/callbacks.c:457
#, fuzzy
msgid "Call resumed."
msgstr "Samtalet slut"
#: ../coreapi/callbacks.c:461
#: ../coreapi/callbacks.c:462
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:480
#: ../coreapi/callbacks.c:481
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:531
#: ../coreapi/callbacks.c:532
msgid "We have been resumed."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:541
#: ../coreapi/callbacks.c:542
msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:558
#: ../coreapi/callbacks.c:559
msgid "Call is updated by remote."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:637
#: ../coreapi/callbacks.c:638
msgid "Call terminated."
msgstr "Samtalet slut."
#: ../coreapi/callbacks.c:666
#: ../coreapi/callbacks.c:667
msgid "User is busy."
msgstr "Användare upptagen."
#: ../coreapi/callbacks.c:667
#: ../coreapi/callbacks.c:668
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Användaren temporärt inte tillgänglig."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:669
#: ../coreapi/callbacks.c:670
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Användaren vill inte bli störd."
#: ../coreapi/callbacks.c:670
#: ../coreapi/callbacks.c:671
msgid "Call declined."
msgstr "Samtalet avböjdes."
#: ../coreapi/callbacks.c:685
#: ../coreapi/callbacks.c:686
msgid "Request timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:716
#: ../coreapi/callbacks.c:717
#, fuzzy
msgid "Redirected"
msgstr "Omdirigerat till %s..."
#: ../coreapi/callbacks.c:766
#: ../coreapi/callbacks.c:767
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:777
#: ../coreapi/callbacks.c:778
#, fuzzy
msgid "Call failed."
msgstr "Samtalet avböjdes."
#: ../coreapi/callbacks.c:852
#: ../coreapi/callbacks.c:858
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrering hos %s lyckades."
#: ../coreapi/callbacks.c:853
#: ../coreapi/callbacks.c:859
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Avregistrering hos %s lyckades."
#: ../coreapi/callbacks.c:875
#: ../coreapi/callbacks.c:877
msgid "no response timeout"
msgstr "Inget svar inom angiven tid"
#: ../coreapi/callbacks.c:878
#: ../coreapi/callbacks.c:880
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrering hos %s mislyckades: %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:885
#: ../coreapi/callbacks.c:887
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
@ -2123,13 +2092,38 @@ msgstr ""
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Linphone - Autentisering krävs"
#: ../coreapi/linphonecall.c:2994
#: ../coreapi/linphonecall.c:2916
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "Du har %i missat samtal"
msgstr[1] "Du har %i missade samtal"
#~ msgid "aborted"
#~ msgstr "avbrytade"
#~ msgid "completed"
#~ msgstr "avslutade"
#~ msgid "missed"
#~ msgstr "missade"
#~ msgid ""
#~ "%s at %s\n"
#~ "From: %s\n"
#~ "To: %s\n"
#~ "Status: %s\n"
#~ "Duration: %i mn %i sec\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s på %s\n"
#~ "Från: %s\n"
#~ "Till: %s\n"
#~ "Status: %s\n"
#~ "Längd: %i min %i sek\n"
#~ msgid "Outgoing call"
#~ msgstr "Utgående samtal"
#, fuzzy
#~ msgid "No response."
#~ msgstr "Inget svar inom angiven tid"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 3.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-01 21:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 10:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-08 23:51+0800\n"
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "帐户设置向导"
msgid "Call with %s"
msgstr "与 %s 通话"
#: ../gtk/main.c:1171
#: ../gtk/main.c:1181
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -158,68 +158,68 @@ msgstr ""
"您是否允许他看到您的在线状态或者将它加为您的联系人允许?\n"
"如果您回答否,则会将该人临时性的放入黑名单"
#: ../gtk/main.c:1248
#: ../gtk/main.c:1258
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr "请输入 %s@%s 的密码:"
#: ../gtk/main.c:1364
#: ../gtk/main.c:1374
#, fuzzy
msgid "Call error"
msgstr "呼叫历史"
#: ../gtk/main.c:1367 ../coreapi/linphonecore.c:3515
#: ../gtk/main.c:1377 ../coreapi/linphonecore.c:3216
msgid "Call ended"
msgstr "呼叫结束"
#: ../gtk/main.c:1370 ../coreapi/linphonecore.c:254
#: ../gtk/main.c:1380
msgid "Incoming call"
msgstr "呼入"
#: ../gtk/main.c:1372 ../gtk/incall_view.c:513 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1382 ../gtk/incall_view.c:516 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1374 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "拒绝"
#: ../gtk/main.c:1380
#: ../gtk/main.c:1390
#, fuzzy
msgid "Call paused"
msgstr "中断"
#: ../gtk/main.c:1380
#: ../gtk/main.c:1390
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>端口</b>"
#: ../gtk/main.c:1447
#: ../gtk/main.c:1457
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1609
#: ../gtk/main.c:1619
msgid "Website link"
msgstr "网站"
#: ../gtk/main.c:1658
#: ../gtk/main.c:1668
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - 互联网视频电话"
#: ../gtk/main.c:1750
#: ../gtk/main.c:1760
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (默认)"
#: ../gtk/main.c:2086 ../coreapi/callbacks.c:927
#: ../gtk/main.c:2096 ../coreapi/callbacks.c:929
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2096
#: ../gtk/main.c:2106
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
"未在此计算机上检测到声卡。\n"
"您无法发送或接收音频呼叫。"
#: ../gtk/main.c:2237
#: ../gtk/main.c:2247
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "免费的 SIP 视频电话"
@ -534,41 +534,41 @@ msgid ""
"Then come back here and press Next button."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:564
#: ../gtk/setupwizard.c:567
#, fuzzy
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr "帐户设置向导"
#: ../gtk/setupwizard.c:582
#: ../gtk/setupwizard.c:585
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "欢迎使用帐户设置向导"
#: ../gtk/setupwizard.c:587
#: ../gtk/setupwizard.c:590
msgid "Account setup assistant"
msgstr "帐户设置向导"
#: ../gtk/setupwizard.c:593
#: ../gtk/setupwizard.c:596
#, fuzzy
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "配置 SIP 帐户"
#: ../gtk/setupwizard.c:598
#: ../gtk/setupwizard.c:601
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:602
#: ../gtk/setupwizard.c:605
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:611
#: ../gtk/setupwizard.c:614
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:616
#: ../gtk/setupwizard.c:619
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:620 ../gtk/audio_assistant.c:519
#: ../gtk/setupwizard.c:623 ../gtk/audio_assistant.c:519
#, fuzzy
msgid "Terminating"
msgstr "终止呼叫"
@ -640,133 +640,133 @@ msgstr "ICE 过滤器"
msgid "Direct or through server"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:266 ../gtk/incall_view.c:276
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279
#, c-format
msgid ""
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:271 ../gtk/incall_view.c:272
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
#, c-format
msgid "%ix%i"
msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:301
#: ../gtk/incall_view.c:304
#, c-format
msgid "%.3f seconds"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:399 ../gtk/main.ui.h:12
#: ../gtk/incall_view.c:402 ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Hang up"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:492
#: ../gtk/incall_view.c:495
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>正在呼叫...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:495 ../gtk/incall_view.c:698
#: ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/incall_view.c:701
msgid "00::00::00"
msgstr "00::00::00"
#: ../gtk/incall_view.c:506
#: ../gtk/incall_view.c:509
#, fuzzy
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "呼入"
#: ../gtk/incall_view.c:543
#: ../gtk/incall_view.c:546
msgid "good"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:545
#: ../gtk/incall_view.c:548
msgid "average"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:547
#: ../gtk/incall_view.c:550
msgid "poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:549
#: ../gtk/incall_view.c:552
msgid "very poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:551
#: ../gtk/incall_view.c:554
msgid "too bad"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:552 ../gtk/incall_view.c:568
#: ../gtk/incall_view.c:555 ../gtk/incall_view.c:571
msgid "unavailable"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:660
#: ../gtk/incall_view.c:663
msgid "Secured by SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:666
#: ../gtk/incall_view.c:669
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:672
#: ../gtk/incall_view.c:675
msgid "Set unverified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:672 ../gtk/main.ui.h:4
#: ../gtk/incall_view.c:675 ../gtk/main.ui.h:4
msgid "Set verified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:693
#: ../gtk/incall_view.c:696
msgid "In conference"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:693
#: ../gtk/incall_view.c:696
#, fuzzy
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>正在呼叫</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:729
#: ../gtk/incall_view.c:732
#, fuzzy
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>正在呼叫</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:742
#: ../gtk/incall_view.c:745
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr "%02i::%02i::%02i"
#: ../gtk/incall_view.c:760
#: ../gtk/incall_view.c:763
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>通话结束。</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:791
#: ../gtk/incall_view.c:794
msgid "Transfer in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:794
#: ../gtk/incall_view.c:797
msgid "Transfer done."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:797
#: ../gtk/incall_view.c:800
#, fuzzy
msgid "Transfer failed."
msgstr "呼叫失败。"
#: ../gtk/incall_view.c:841
#: ../gtk/incall_view.c:844
msgid "Resume"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:848 ../gtk/main.ui.h:9
#: ../gtk/incall_view.c:851 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:913
#: ../gtk/incall_view.c:916
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:913
#: ../gtk/incall_view.c:916
msgid "(Paused)"
msgstr ""
@ -1840,99 +1840,68 @@ msgstr "正在连接..."
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:242
msgid "aborted"
msgstr "中断"
#: ../coreapi/linphonecore.c:245
msgid "completed"
msgstr "完成"
#: ../coreapi/linphonecore.c:248
msgid "missed"
msgstr "丢失"
#: ../coreapi/linphonecore.c:253
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"From: %s\n"
"To: %s\n"
"Status: %s\n"
"Duration: %i mn %i sec\n"
msgstr ""
"%s @ %s\n"
"主叫:%s\n"
"被叫: %s\n"
"状态:%s\n"
"状态:%i 分 %i 秒\n"
#: ../coreapi/linphonecore.c:254
msgid "Outgoing call"
msgstr "呼出"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1287
#: ../coreapi/linphonecore.c:1011
msgid "Ready"
msgstr "就绪"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2248
#: ../coreapi/linphonecore.c:1944
#, fuzzy
msgid "Configuring"
msgstr "确认"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2410
#: ../coreapi/linphonecore.c:2110
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "查询电话号码目的地..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2413
#: ../coreapi/linphonecore.c:2113
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "该号码无法解析。"
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2695
#: ../coreapi/linphonecore.c:2395
msgid "Contacting"
msgstr "联系中"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2702
#: ../coreapi/linphonecore.c:2402
#, fuzzy
msgid "Could not call"
msgstr "无法呼叫"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2852
#: ../coreapi/linphonecore.c:2553
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3022
#: ../coreapi/linphonecore.c:2722
msgid "is contacting you"
msgstr "正在联系您"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3023
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " 并询问了自动回答。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3023
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
msgid "."
msgstr "."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3139
#: ../coreapi/linphonecore.c:2839
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3469
#: ../coreapi/linphonecore.c:3170
msgid "Connected."
msgstr "已连接。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3495
#: ../coreapi/linphonecore.c:3196
#, fuzzy
msgid "Call aborted"
msgstr "中断"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3685
#: ../coreapi/linphonecore.c:3388
#, fuzzy
msgid "Could not pause the call"
msgstr "无法呼叫"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3690
#: ../coreapi/linphonecore.c:3393
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
@ -1997,13 +1966,13 @@ msgstr "通话时间"
msgid "Unknown-bug"
msgstr "未知错误"
#: ../coreapi/proxy.c:279
#: ../coreapi/proxy.c:314
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr "您输入的 SIP 代理地址无效它必须是以“sip:”开头,并紧随一个主机名。"
#: ../coreapi/proxy.c:285
#: ../coreapi/proxy.c:320
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
@ -2011,117 +1980,117 @@ msgstr ""
"您输入的地址无效。\n"
"它应具有“sip:用户名@代理域”的形式,例如 sip:alice@example.net"
#: ../coreapi/proxy.c:1299
#: ../coreapi/proxy.c:1369
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "无法登录为 %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:354
#: ../coreapi/callbacks.c:355
msgid "Remote ringing."
msgstr "响铃。"
#: ../coreapi/callbacks.c:370
#: ../coreapi/callbacks.c:371
#, fuzzy
msgid "Remote ringing..."
msgstr "响铃。"
#: ../coreapi/callbacks.c:381
#: ../coreapi/callbacks.c:382
msgid "Early media."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:432
#: ../coreapi/callbacks.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "与 %s 通话"
#: ../coreapi/callbacks.c:445
#: ../coreapi/callbacks.c:446
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:456
#: ../coreapi/callbacks.c:457
#, fuzzy
msgid "Call resumed."
msgstr "呼叫结束"
#: ../coreapi/callbacks.c:461
#: ../coreapi/callbacks.c:462
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:480
#: ../coreapi/callbacks.c:481
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:531
#: ../coreapi/callbacks.c:532
msgid "We have been resumed."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:541
#: ../coreapi/callbacks.c:542
msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:558
#: ../coreapi/callbacks.c:559
msgid "Call is updated by remote."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:637
#: ../coreapi/callbacks.c:638
msgid "Call terminated."
msgstr "通话结束。"
#: ../coreapi/callbacks.c:666
#: ../coreapi/callbacks.c:667
msgid "User is busy."
msgstr "被叫正忙。"
#: ../coreapi/callbacks.c:667
#: ../coreapi/callbacks.c:668
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "您呼叫的用户暂时无法接通。"
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:669
#: ../coreapi/callbacks.c:670
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "用户已开启免打扰功能。"
#: ../coreapi/callbacks.c:670
#: ../coreapi/callbacks.c:671
msgid "Call declined."
msgstr "呼叫被拒绝。"
#: ../coreapi/callbacks.c:685
#: ../coreapi/callbacks.c:686
msgid "Request timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:716
#: ../coreapi/callbacks.c:717
msgid "Redirected"
msgstr "已重定向"
#: ../coreapi/callbacks.c:766
#: ../coreapi/callbacks.c:767
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:777
#: ../coreapi/callbacks.c:778
msgid "Call failed."
msgstr "呼叫失败。"
#: ../coreapi/callbacks.c:852
#: ../coreapi/callbacks.c:858
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "成功注册到 %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:853
#: ../coreapi/callbacks.c:859
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "已在 %s 解除注册。"
#: ../coreapi/callbacks.c:875
#: ../coreapi/callbacks.c:877
msgid "no response timeout"
msgstr "没有响应,超时"
#: ../coreapi/callbacks.c:878
#: ../coreapi/callbacks.c:880
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "注册到 %s 失败: %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:885
#: ../coreapi/callbacks.c:887
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
@ -2130,12 +2099,37 @@ msgstr ""
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Linphone - 需要认证"
#: ../coreapi/linphonecall.c:2994
#: ../coreapi/linphonecall.c:2916
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "您错过了 %i 个呼叫。"
#~ msgid "aborted"
#~ msgstr "中断"
#~ msgid "completed"
#~ msgstr "完成"
#~ msgid "missed"
#~ msgstr "丢失"
#~ msgid ""
#~ "%s at %s\n"
#~ "From: %s\n"
#~ "To: %s\n"
#~ "Status: %s\n"
#~ "Duration: %i mn %i sec\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s @ %s\n"
#~ "主叫:%s\n"
#~ "被叫: %s\n"
#~ "状态:%s\n"
#~ "状态:%i 分 %i 秒\n"
#~ msgid "Outgoing call"
#~ msgstr "呼出"
#~ msgid "No response."
#~ msgstr "没有响应。"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-01 21:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 10:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 21:24+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: \n"
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "帳號設定助理"
msgid "Call with %s"
msgstr "和 %s 通話"
#: ../gtk/main.c:1171
#: ../gtk/main.c:1181
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
"您是否要允許他看見您的上線狀態或將他加入您的連絡人清單?\n"
"如果您回答否,這個人會被暫時列入黑名單。"
#: ../gtk/main.c:1248
#: ../gtk/main.c:1258
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
@ -167,61 +167,61 @@ msgstr ""
"請輸入您使用者名稱 <i>%s</i>\n"
"於網域 <i>%s</i> 的密碼:"
#: ../gtk/main.c:1364
#: ../gtk/main.c:1374
#, fuzzy
msgid "Call error"
msgstr "通話紀錄"
#: ../gtk/main.c:1367 ../coreapi/linphonecore.c:3515
#: ../gtk/main.c:1377 ../coreapi/linphonecore.c:3216
msgid "Call ended"
msgstr "通話已結束"
#: ../gtk/main.c:1370 ../coreapi/linphonecore.c:254
#: ../gtk/main.c:1380
msgid "Incoming call"
msgstr "來電"
#: ../gtk/main.c:1372 ../gtk/incall_view.c:513 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1382 ../gtk/incall_view.c:516 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "接聽"
#: ../gtk/main.c:1374 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "拒接"
#: ../gtk/main.c:1380
#: ../gtk/main.c:1390
#, fuzzy
msgid "Call paused"
msgstr "通話已放棄"
#: ../gtk/main.c:1380
#: ../gtk/main.c:1390
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>連接埠</b>"
#: ../gtk/main.c:1447
#: ../gtk/main.c:1457
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1609
#: ../gtk/main.c:1619
msgid "Website link"
msgstr "網站連結"
#: ../gtk/main.c:1658
#: ../gtk/main.c:1668
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - 網路視訊電話"
#: ../gtk/main.c:1750
#: ../gtk/main.c:1760
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (預設值)"
#: ../gtk/main.c:2086 ../coreapi/callbacks.c:927
#: ../gtk/main.c:2096 ../coreapi/callbacks.c:929
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "我們被轉接到 %s"
#: ../gtk/main.c:2096
#: ../gtk/main.c:2106
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
"在這臺電腦中偵測不到音效卡。\n"
"您將無法傳送或接收語音電話。"
#: ../gtk/main.c:2237
#: ../gtk/main.c:2247
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "自由的 SIP 視訊電話"
@ -536,41 +536,41 @@ msgid ""
"Then come back here and press Next button."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:564
#: ../gtk/setupwizard.c:567
#, fuzzy
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr "帳號設定助理"
#: ../gtk/setupwizard.c:582
#: ../gtk/setupwizard.c:585
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "歡迎使用帳號設定助理"
#: ../gtk/setupwizard.c:587
#: ../gtk/setupwizard.c:590
msgid "Account setup assistant"
msgstr "帳號設定助理"
#: ../gtk/setupwizard.c:593
#: ../gtk/setupwizard.c:596
#, fuzzy
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "設定 SIP 帳號"
#: ../gtk/setupwizard.c:598
#: ../gtk/setupwizard.c:601
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:602
#: ../gtk/setupwizard.c:605
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:611
#: ../gtk/setupwizard.c:614
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:616
#: ../gtk/setupwizard.c:619
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:620 ../gtk/audio_assistant.c:519
#: ../gtk/setupwizard.c:623 ../gtk/audio_assistant.c:519
msgid "Terminating"
msgstr ""
@ -641,131 +641,131 @@ msgstr "ICE 過濾器"
msgid "Direct or through server"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:266 ../gtk/incall_view.c:276
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279
#, c-format
msgid ""
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:271 ../gtk/incall_view.c:272
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
#, c-format
msgid "%ix%i"
msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:301
#: ../gtk/incall_view.c:304
#, c-format
msgid "%.3f seconds"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:399 ../gtk/main.ui.h:12
#: ../gtk/incall_view.c:402 ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Hang up"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:492
#: ../gtk/incall_view.c:495
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>播打...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:495 ../gtk/incall_view.c:698
#: ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/incall_view.c:701
msgid "00::00::00"
msgstr "00::00::00"
#: ../gtk/incall_view.c:506
#: ../gtk/incall_view.c:509
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>來電</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:543
#: ../gtk/incall_view.c:546
msgid "good"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:545
#: ../gtk/incall_view.c:548
msgid "average"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:547
#: ../gtk/incall_view.c:550
msgid "poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:549
#: ../gtk/incall_view.c:552
msgid "very poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:551
#: ../gtk/incall_view.c:554
msgid "too bad"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:552 ../gtk/incall_view.c:568
#: ../gtk/incall_view.c:555 ../gtk/incall_view.c:571
msgid "unavailable"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:660
#: ../gtk/incall_view.c:663
msgid "Secured by SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:666
#: ../gtk/incall_view.c:669
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:672
#: ../gtk/incall_view.c:675
msgid "Set unverified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:672 ../gtk/main.ui.h:4
#: ../gtk/incall_view.c:675 ../gtk/main.ui.h:4
msgid "Set verified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:693
#: ../gtk/incall_view.c:696
msgid "In conference"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:693
#: ../gtk/incall_view.c:696
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>通話中</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:729
#: ../gtk/incall_view.c:732
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>暫停通話</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:742
#: ../gtk/incall_view.c:745
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr "%02i::%02i::%02i"
#: ../gtk/incall_view.c:760
#: ../gtk/incall_view.c:763
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>通話結束。</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:791
#: ../gtk/incall_view.c:794
msgid "Transfer in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:794
#: ../gtk/incall_view.c:797
#, fuzzy
msgid "Transfer done."
msgstr "轉接"
#: ../gtk/incall_view.c:797
#: ../gtk/incall_view.c:800
#, fuzzy
msgid "Transfer failed."
msgstr "轉接"
#: ../gtk/incall_view.c:841
#: ../gtk/incall_view.c:844
msgid "Resume"
msgstr "繼續"
#: ../gtk/incall_view.c:848 ../gtk/main.ui.h:9
#: ../gtk/incall_view.c:851 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr "暫停"
#: ../gtk/incall_view.c:913
#: ../gtk/incall_view.c:916
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:913
#: ../gtk/incall_view.c:916
#, fuzzy
msgid "(Paused)"
msgstr "暫停"
@ -1815,96 +1815,65 @@ msgstr "連線中..."
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:242
msgid "aborted"
msgstr "已放棄"
#: ../coreapi/linphonecore.c:245
msgid "completed"
msgstr "已完成"
#: ../coreapi/linphonecore.c:248
msgid "missed"
msgstr "未接"
#: ../coreapi/linphonecore.c:253
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"From: %s\n"
"To: %s\n"
"Status: %s\n"
"Duration: %i mn %i sec\n"
msgstr ""
"%s 於 %s\n"
"從:%s\n"
"到:%s\n"
"狀態:%s\n"
"持續時間:%i 分 %i 秒\n"
#: ../coreapi/linphonecore.c:254
msgid "Outgoing call"
msgstr "去電"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1287
#: ../coreapi/linphonecore.c:1011
msgid "Ready"
msgstr "準備就緒"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2248
#: ../coreapi/linphonecore.c:1944
#, fuzzy
msgid "Configuring"
msgstr "確認"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2410
#: ../coreapi/linphonecore.c:2110
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "尋找電話號碼目的端..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2413
#: ../coreapi/linphonecore.c:2113
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "無法解析這個號碼。"
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2695
#: ../coreapi/linphonecore.c:2395
msgid "Contacting"
msgstr "正在連絡"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2702
#: ../coreapi/linphonecore.c:2402
msgid "Could not call"
msgstr "無法通話"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2852
#: ../coreapi/linphonecore.c:2553
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "抱歉,我們已達瀏同步通話的最大數目"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3022
#: ../coreapi/linphonecore.c:2722
msgid "is contacting you"
msgstr "正在連絡您"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3023
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "並要求自動接聽。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3023
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
msgid "."
msgstr "."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3139
#: ../coreapi/linphonecore.c:2839
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "修改通話參數..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3469
#: ../coreapi/linphonecore.c:3170
msgid "Connected."
msgstr "已連線。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3495
#: ../coreapi/linphonecore.c:3196
msgid "Call aborted"
msgstr "通話已放棄"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3685
#: ../coreapi/linphonecore.c:3388
msgid "Could not pause the call"
msgstr "無法暫停通話"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3690
#: ../coreapi/linphonecore.c:3393
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "暫停目前的通話..."
@ -1969,14 +1938,14 @@ msgstr "時間長度"
msgid "Unknown-bug"
msgstr "不明錯誤"
#: ../coreapi/proxy.c:279
#: ../coreapi/proxy.c:314
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
"您輸入的 sip 代理位址是無效的它必須要以「sip:」開頭,後面接主機名稱。"
#: ../coreapi/proxy.c:285
#: ../coreapi/proxy.c:320
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
@ -1984,116 +1953,116 @@ msgstr ""
"您輸入的 sip 身分是無效的。\n"
"它應該看起來像 sip:使用者名稱@代理網域,像是 sip:alice@example.net"
#: ../coreapi/proxy.c:1299
#: ../coreapi/proxy.c:1369
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "無法以 %s 登入"
#: ../coreapi/callbacks.c:354
#: ../coreapi/callbacks.c:355
msgid "Remote ringing."
msgstr "遠端響鈴。"
#: ../coreapi/callbacks.c:370
#: ../coreapi/callbacks.c:371
msgid "Remote ringing..."
msgstr "遠端響鈴..."
#: ../coreapi/callbacks.c:381
#: ../coreapi/callbacks.c:382
msgid "Early media."
msgstr "早期媒體。"
#: ../coreapi/callbacks.c:432
#: ../coreapi/callbacks.c:433
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "和 %s 的通話已暫停。"
#: ../coreapi/callbacks.c:445
#: ../coreapi/callbacks.c:446
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "通話由 %s 接聽 - 保留中。"
#: ../coreapi/callbacks.c:456
#: ../coreapi/callbacks.c:457
msgid "Call resumed."
msgstr "通話已繼續。"
#: ../coreapi/callbacks.c:461
#: ../coreapi/callbacks.c:462
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "通話由 %s 接聽。"
#: ../coreapi/callbacks.c:480
#: ../coreapi/callbacks.c:481
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:531
#: ../coreapi/callbacks.c:532
#, fuzzy
msgid "We have been resumed."
msgstr "我們要繼續了..."
#: ../coreapi/callbacks.c:541
#: ../coreapi/callbacks.c:542
msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:558
#: ../coreapi/callbacks.c:559
msgid "Call is updated by remote."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:637
#: ../coreapi/callbacks.c:638
msgid "Call terminated."
msgstr "通話已終止。"
#: ../coreapi/callbacks.c:666
#: ../coreapi/callbacks.c:667
msgid "User is busy."
msgstr "使用者現正忙碌。"
#: ../coreapi/callbacks.c:667
#: ../coreapi/callbacks.c:668
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "使用者暫時無法聯繫。"
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:669
#: ../coreapi/callbacks.c:670
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "使用者不想要被打擾。"
#: ../coreapi/callbacks.c:670
#: ../coreapi/callbacks.c:671
msgid "Call declined."
msgstr "通話被拒接。"
#: ../coreapi/callbacks.c:685
#: ../coreapi/callbacks.c:686
msgid "Request timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:716
#: ../coreapi/callbacks.c:717
msgid "Redirected"
msgstr "已重新導向"
#: ../coreapi/callbacks.c:766
#: ../coreapi/callbacks.c:767
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:777
#: ../coreapi/callbacks.c:778
msgid "Call failed."
msgstr "通話失敗。"
#: ../coreapi/callbacks.c:852
#: ../coreapi/callbacks.c:858
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "在 %s 註冊成功。"
#: ../coreapi/callbacks.c:853
#: ../coreapi/callbacks.c:859
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "在 %s 取消註冊完成。"
#: ../coreapi/callbacks.c:875
#: ../coreapi/callbacks.c:877
msgid "no response timeout"
msgstr "沒有回應逾時"
#: ../coreapi/callbacks.c:878
#: ../coreapi/callbacks.c:880
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "在 %s 註冊失敗:%s"
#: ../coreapi/callbacks.c:885
#: ../coreapi/callbacks.c:887
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
@ -2102,12 +2071,37 @@ msgstr ""
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "驗證失敗"
#: ../coreapi/linphonecall.c:2994
#: ../coreapi/linphonecall.c:2916
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "您有 %i 通未接來電。"
#~ msgid "aborted"
#~ msgstr "已放棄"
#~ msgid "completed"
#~ msgstr "已完成"
#~ msgid "missed"
#~ msgstr "未接"
#~ msgid ""
#~ "%s at %s\n"
#~ "From: %s\n"
#~ "To: %s\n"
#~ "Status: %s\n"
#~ "Duration: %i mn %i sec\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s 於 %s\n"
#~ "從:%s\n"
#~ "到:%s\n"
#~ "狀態:%s\n"
#~ "持續時間:%i 分 %i 秒\n"
#~ msgid "Outgoing call"
#~ msgstr "去電"
#~ msgid "No response."
#~ msgstr "沒有回應。"