mirror of
https://gitlab.linphone.org/BC/public/linphone-iphone.git
synced 2026-01-29 00:59:20 +00:00
run update-po
This commit is contained in:
parent
4f2a18e474
commit
6bd48707cb
13 changed files with 2008 additions and 1735 deletions
254
po/cs.po
254
po/cs.po
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-3.2.0-r659\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-16 15:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-02 10:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-21 21:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
@ -30,34 +30,39 @@ msgstr "Nelze najít soubor s obrázkem: %s"
|
|||
msgid "Chat with %s"
|
||||
msgstr "Diskuze s %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:90
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:92
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "za běhu vypisovat některé ladicí informace na standardní výstup."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:97
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:99
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:104
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:106
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "zavolat právě teď na tuto adresu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:111
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:113
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr "je-li nastaveno, automaticky zvedne příchozí hovor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:119
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:675
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:436
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr "Diskuze s %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incoming call from %s"
|
||||
msgstr "Příchozí hovor od %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:707
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -70,158 +75,158 @@ msgstr ""
|
|||
"do svého adresáře?\n"
|
||||
"Odpovíte-li ne, tato osobo bude dočasně blokována."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:777
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:865
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at domain <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr "Prosím, zadejte svoje heslo pro doménu %s:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:871
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:962
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:907
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:998
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Lipnhone – internetový videofon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:926
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Výchozí)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1168
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1258
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Volný SIP videofon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:205 ../gtk-glade/propertybox.c:245
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:195 ../gtk-glade/propertybox.c:247
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Jméno"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:212
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:208
|
||||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Stav"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:243
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Hledat v adresáři %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:432
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:453
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Neplatný sipový kontakt!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:474
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Volat komu: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:475
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Poslat text komu: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:476
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Upravit kontakt „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:477
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "Odstranit kontakt „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:519
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Přidat nový kontakt z adresáře %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:251
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:253
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Rychlost (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:257
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:259
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stav"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:263
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:265
|
||||
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "Min. rychlost (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:269
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:271
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parametry"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:296 ../gtk-glade/propertybox.c:435
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:298 ../gtk-glade/propertybox.c:437
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Povoleno"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:297 ../gtk-glade/propertybox.c:435
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:299 ../gtk-glade/propertybox.c:437
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Zakázáno"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:480
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:482
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Účet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:620
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "angličtina"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:621
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "francouzština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "švédština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "italština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "španělština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "polština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "němčina"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "ruština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "japonština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "dánština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "maďarština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:634
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "čeština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:635
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:690
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:692
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "Aby se projevil výběr nového jazyka, je nutné znovu spustit linphone."
|
||||
|
|
@ -239,31 +244,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You are running the lastest version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:85
|
||||
msgid "Firstname, Lastname"
|
||||
msgstr "První jméno, Poslední jméno"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:73
|
||||
msgid "SIP address"
|
||||
msgstr "SIP adresa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:160
|
||||
msgid "Error communicating with server."
|
||||
msgstr "Chyba komunikace se serverem."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:125
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:164
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Připojuje se…"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:168
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Připojeno"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:133
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:172
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr "Přijímají se data…"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:141
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i contact"
|
||||
msgid_plural "Found %i contacts"
|
||||
|
|
@ -348,7 +349,7 @@ msgstr "Vytváření účtu"
|
|||
msgid "Now ready !"
|
||||
msgstr "Připraveno!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:98
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Volá se…</b>"
|
||||
|
||||
|
|
@ -599,7 +600,8 @@ msgstr "O Linphonu"
|
|||
|
||||
# FIXME: standart
|
||||
#: ../gtk-glade/about.glade.h:2
|
||||
msgid "An internet video phone using the standart SIP (rfc3261) protocol."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
|
||||
msgstr "Internetový videofon používající standardní protokol SIP (RFC 3261)."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/about.glade.h:3
|
||||
|
|
@ -736,7 +738,7 @@ msgstr "Přijmout"
|
|||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Odmítnout"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:235
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:319
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Příchozí hovor"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1016,7 +1018,7 @@ msgstr "Linphone"
|
|||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "Prosím, čekejte"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:195
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
@ -1024,19 +1026,19 @@ msgstr[0] "Máte %i zmeškaný hovor."
|
|||
msgstr[1] "Máte %i zmeškané hovory."
|
||||
msgstr[2] "Máte %i zmeškaných hovorů."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:223
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:307
|
||||
msgid "aborted"
|
||||
msgstr "přerušen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:226
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:310
|
||||
msgid "completed"
|
||||
msgstr "dokončen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:229
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:313
|
||||
msgid "missed"
|
||||
msgstr "promeškán"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:234
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s at %s\n"
|
||||
|
|
@ -1051,11 +1053,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Stav: %s\n"
|
||||
"Délka: %i min %i s\n"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:235
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:319
|
||||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr "Odchozí hovor"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:445
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:598
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
|
||||
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
|
||||
|
|
@ -1063,59 +1065,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Zdá se, že váš počítač je připojen do IPv6 sítě. Standardně linphone používá "
|
||||
"pouze IPv4. Prosím, změňte nastavení programu, pokud chcete používat IPv6."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:739
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:952
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Připraven."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1014
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1401
|
||||
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
|
||||
msgstr "Vzdálený konec se asi odpojil, hovor bude ukončen."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1172
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1638
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Vyhledává se umístění čísla…"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1174
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1640
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Toto číslo nelze vyhledat."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1239
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1713
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
|
||||
"user@domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Špatně zadaná SIP adresa. Adresa má mít tento formát <sip:uživatel@doména>"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1340
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1827
|
||||
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
|
||||
msgstr "Promiňte, vedení více současných hovorů není podporováno!"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1387
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1871
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Kontaktuji"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1402
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1887
|
||||
msgid "could not call"
|
||||
msgstr "Nelze volat."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1787 ../coreapi/exevents.c:50
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2303 ../coreapi/exevents.c:50
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Připojeno."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1813
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2337
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Hovor skončil."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2175
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2861
|
||||
msgid "No nat/firewall address supplied !"
|
||||
msgstr "Žádná adresa NATu/firewallu nebyla zadána!"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2187 ../coreapi/linphonecore.c:2199
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2873 ../coreapi/linphonecore.c:2885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
|
||||
msgstr "Neplatná adresa NATu '%s': '%s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:134
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1127,7 +1129,7 @@ msgstr ""
|
|||
"oss, který chybí. Prosím zadejte jako uživatel root příkaz\n"
|
||||
"'modprobe snd-pcm-oss', kterým modul zavede."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:137
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1139,7 +1141,7 @@ msgstr ""
|
|||
"oss, který chybí. Prosím zadejte jako uživatel root příkaz\n"
|
||||
"'modprobe snd-mixer-oss', kterým modul zavede."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:610
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:606
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr "Hledá se adresa pomocí STUN…"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1210,16 +1212,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Uživatel je nedostupný, ale navrhuje tyto alternativní\n"
|
||||
"setkání:"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:861
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:836
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "Vzdálené služby"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:860
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Časná média."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:972
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registrace na %s selhala: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:972
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:971
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "odpověď nedorazila včas"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1234,39 +1241,39 @@ msgid "Unregistration on %s done."
|
|||
msgstr "Registrace na %s byla úspěšná."
|
||||
|
||||
#. people for which we don't have yet an answer should appear as offline
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:112 ../coreapi/presence.c:164 ../coreapi/friend.c:147
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:111 ../coreapi/presence.c:163 ../coreapi/friend.c:147
|
||||
msgid "Gone"
|
||||
msgstr "Pryč"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:129
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:128
|
||||
msgid "Waiting for Approval"
|
||||
msgstr "Čekám na schválení"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:133 ../coreapi/friend.c:38
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:132 ../coreapi/friend.c:38
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr "Připojeno"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:137 ../coreapi/friend.c:41
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:136 ../coreapi/friend.c:41
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Zaneprázdněn"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:142
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:141
|
||||
msgid "Be Right Back"
|
||||
msgstr "Na chvíli pryč"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:146 ../coreapi/friend.c:47
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:145 ../coreapi/friend.c:47
|
||||
msgid "Away"
|
||||
msgstr "Pryč"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:151
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:150
|
||||
msgid "On The Phone"
|
||||
msgstr "Na příjmu"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:156
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:155
|
||||
msgid "Out To Lunch"
|
||||
msgstr "Na obědě"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:160 ../coreapi/friend.c:71
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:159 ../coreapi/friend.c:71
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr "Zavřeno"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1310,7 +1317,7 @@ msgstr "Čeká"
|
|||
msgid "Unknown-bug"
|
||||
msgstr "Neznámá chyba"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:221
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
|
||||
"followed by a hostname."
|
||||
|
|
@ -1318,7 +1325,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Adresa SIP proxy, kterou jste zadali, není platná. Musí začínat na „sip:“ a "
|
||||
"pak musí následovat jméno stroje."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:227
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:271
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip identity you entered is invalid.\n"
|
||||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
|
|
@ -1326,7 +1333,7 @@ msgstr ""
|
|||
"SIP identita, kterou jste zadali, není platná.\n"
|
||||
"Měla by mít tvar sip:uživatel@proxydoména, například sip:alice@example.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:634
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Nelze se přihlásit jako %s"
|
||||
|
|
@ -1399,11 +1406,11 @@ msgstr "Filtr, který směšuje několik vstupů do jednoho výstupu."
|
|||
msgid "frequency resampler"
|
||||
msgstr "měnič frekvence"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:233 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:251
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:358 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:376
|
||||
msgid "RTP output filter"
|
||||
msgstr "Filtr RTP výstupu"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:348 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:366
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:492 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:510
|
||||
msgid "RTP input filter"
|
||||
msgstr "Filtr RTP vstupu"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1412,7 +1419,7 @@ msgstr "Filtr RTP vstupu"
|
|||
msgid "The free and wonderful speex codec"
|
||||
msgstr "Svobodný a úžasný kodek speex"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:390 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:405
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:400 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415
|
||||
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
|
||||
msgstr "Filtr, který měří a řídí hlasitost zvuku"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1420,11 +1427,11 @@ msgstr "Filtr, který měří a řídí hlasitost zvuku"
|
|||
msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
|
||||
msgstr "Zdrojový filtr kompatibilní s Video4Linux proudující obrázky."
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:458
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:470
|
||||
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
|
||||
msgstr "Filtr zachytávající obrázky z Video4Linux2 kamer"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1780
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1786
|
||||
msgid "A filter that outputs a static image."
|
||||
msgstr "Filtr, který vydává nehybný obrázek."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1449,7 +1456,8 @@ msgid "a small video size converter"
|
|||
msgstr "Převaděč velikosti malých videí"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
|
||||
msgid "Echo canceler using speex library"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Echo canceller using speex library"
|
||||
msgstr "Potlačení ozvěny používající knihovnu speex"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
|
||||
|
|
@ -1478,33 +1486,33 @@ msgstr "Kodér µ-law ITU-G.711"
|
|||
msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
|
||||
msgstr "Dekodér µ-law ITU-G.711"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:655 ../mediastreamer2/src/videodec.c:671
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:754 ../mediastreamer2/src/videodec.c:770
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:669 ../mediastreamer2/src/videodec.c:685
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:768 ../mediastreamer2/src/videodec.c:784
|
||||
msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr "Dekodér H.263 používající knihovnu ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:688
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:702
|
||||
msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr "Dekodér MPEG4 používající knihovnu ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:704
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:718
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr "Dekodér MPEG používající knihovnu ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:720
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:734
|
||||
msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr "Dekodér MPEG používající knihovnu ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:736
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:750
|
||||
msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr "Dekodér snow používající knihovnu ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:840 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:922
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:861 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:943
|
||||
msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr "Kodér H.263 používající knihovnu ffmpeg."
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:856
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:877
|
||||
msgid ""
|
||||
"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
|
||||
"spec."
|
||||
|
|
@ -1512,27 +1520,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Kodér H.263 videa používající knihovnu ffmpeg. Vyhovuje staré specifikaci "
|
||||
"RFC 2190."
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:872 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:954
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:893 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:975
|
||||
msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr "Kodér MPEG4 videa používající knihovnu ffmpeg."
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:888
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:909
|
||||
msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr "Kodér snow videa používající knihovnu ffmpeg."
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:904
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:925
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr "Dekodér MPEG používající knihovnu ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:938
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:959
|
||||
msgid ""
|
||||
"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kodér H.263 videa používající knihovnu ffmpeg, vyhovuje staré specifikaci "
|
||||
"RFC 2190."
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:970
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:991
|
||||
msgid ""
|
||||
"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
|
||||
"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
|
||||
|
|
@ -1546,20 +1554,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Avšak stále se vyvíjí, je trochu nestabilní a kompatibilita s ostatními "
|
||||
"verzemi není zaručena."
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr "Dekodér MPEG používající knihovnu ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:974 ../mediastreamer2/src/videoout.c:992
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1323 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1341
|
||||
msgid "A generic video display"
|
||||
msgstr "Obecné zobrazování videa"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:966
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:984
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1306
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1324
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1314
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1332
|
||||
msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
|
||||
msgstr "Zdrojový filtr kompatibilní s video4windows proudující obrázky."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1577,7 +1585,7 @@ msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Filtr, který zahazuje svůj vstup (užitečné na zakončení některých grafů)."
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:337 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:355
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
|
||||
msgid "Parametric sound equalizer."
|
||||
msgstr "Parametrický ekvalizér zvuku."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1585,6 +1593,9 @@ msgstr "Parametrický ekvalizér zvuku."
|
|||
msgid "A webcam grabber based on directshow."
|
||||
msgstr "Snímač kamer postavený na directshow."
|
||||
|
||||
#~ msgid "SIP address"
|
||||
#~ msgstr "SIP adresa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bresilian"
|
||||
#~ msgstr "brazilská portugalština"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1878,9 +1889,6 @@ msgstr "Snímač kamer postavený na directshow."
|
|||
#~ msgid "Add proxy/registrar"
|
||||
#~ msgstr "Přidat proxy/registraci"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remote services"
|
||||
#~ msgstr "Vzdálené služby"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)"
|
||||
#~ msgstr "Vyprázdnit všechny ověřovací informace (uživatelské jméno, heslo…)"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
254
po/de.po
254
po/de.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-16 15:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-02 10:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-05-23 17:51-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@t-online.de>, Ursula Herles-"
|
||||
"Hartz <UAHartz@t-online.de>\n"
|
||||
|
|
@ -26,34 +26,39 @@ msgstr "Pixmapdatei %s nicht gefunden"
|
|||
msgid "Chat with %s"
|
||||
msgstr "Chat mit %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:90
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:92
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:97
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:99
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:104
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:106
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:111
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:113
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:119
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:675
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:436
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr "Chat mit %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:749
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Incoming call from %s"
|
||||
msgstr "Eingehendes Gespr�h"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:707
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -62,158 +67,158 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:777
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at domain <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:871
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:962
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:907
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:998
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:926
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1168
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1258
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Ein freies SIP Video-Fone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:205 ../gtk-glade/propertybox.c:245
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:195 ../gtk-glade/propertybox.c:247
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:212
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:208
|
||||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Anwesenheitsstatus"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:243
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:432
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:453
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:474
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Gesprächsverlauf"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:475
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:476
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:497
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Bearbeite Kontaktinformationen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:477
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:519
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:251
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:253
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Rate (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:257
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:259
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:263
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:265
|
||||
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "Min Bitrate (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:269
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:271
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parameter"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:296 ../gtk-glade/propertybox.c:435
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:298 ../gtk-glade/propertybox.c:437
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Freigegeben"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:297 ../gtk-glade/propertybox.c:435
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:299 ../gtk-glade/propertybox.c:437
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Gesperrt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:480
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:482
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Konto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:620
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:621
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:634
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:635
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:690
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:692
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -229,34 +234,29 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You are running the lastest version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:85
|
||||
msgid "Firstname, Lastname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SIP address"
|
||||
msgstr "Adresse"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:160
|
||||
msgid "Error communicating with server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:125
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Verbindung"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Verbunden."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:133
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:172
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:141
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i contact"
|
||||
msgid_plural "Found %i contacts"
|
||||
|
|
@ -341,7 +341,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Now ready !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:98
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "Kontaktliste"
|
||||
|
|
@ -609,7 +609,7 @@ msgid "About linphone"
|
|||
msgstr "linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/about.glade.h:2
|
||||
msgid "An internet video phone using the standart SIP (rfc3261) protocol."
|
||||
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/about.glade.h:3
|
||||
|
|
@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "Annehmen"
|
|||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Leitung"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:235
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:319
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Eingehendes Gespr�h"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1045,26 +1045,26 @@ msgstr "Linphone"
|
|||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:195
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:261
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
msgstr[0] "Sie haben %i Anruf(e) in Abwesenheit."
|
||||
msgstr[1] "Sie haben %i Anruf(e) in Abwesenheit."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:223
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:307
|
||||
msgid "aborted"
|
||||
msgstr "abgebrochen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:226
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:310
|
||||
msgid "completed"
|
||||
msgstr "beendet"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:229
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:313
|
||||
msgid "missed"
|
||||
msgstr "verpasst"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:234
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s at %s\n"
|
||||
|
|
@ -1078,11 +1078,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Status: %s\n"
|
||||
"Dauer: %i mn %i sec\n"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:235
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:319
|
||||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr "Abgehendes Gespräch"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:445
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:598
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
|
||||
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
|
||||
|
|
@ -1091,23 +1091,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Linphoneverwendet normalerweise IPv4. Bitte Konfiguration anpassen wenn sie "
|
||||
"IPv6 verwenden wollen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:739
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:952
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Bereit"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1014
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1401
|
||||
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1172
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1638
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Suche Telefonnummernziel.."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1174
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1640
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Konnte dies Nummer nicht auflösen."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1239
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1713
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
|
||||
"user@domain"
|
||||
|
|
@ -1115,36 +1115,36 @@ msgstr ""
|
|||
"Sip-Adresse kann nicht bestimmt werden. Eine Sip-Adresse hat folgenden "
|
||||
"Aufbau <sip:anwendername@domainname>"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1340
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1827
|
||||
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
|
||||
msgstr "Mehrfachen gleichzeitigen Anrufen nicht unterstützt !"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1387
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1871
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Rufe an"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1402
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1887
|
||||
msgid "could not call"
|
||||
msgstr "Konnte kein Anruf vornehmen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1787 ../coreapi/exevents.c:50
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2303 ../coreapi/exevents.c:50
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Verbunden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1813
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2337
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Anruf beendet"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2175
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2861
|
||||
msgid "No nat/firewall address supplied !"
|
||||
msgstr "Keine Nat/Firewall Adresse vorgegeben !"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2187 ../coreapi/linphonecore.c:2199
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2873 ../coreapi/linphonecore.c:2885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
|
||||
msgstr "Ungültige NAT Adresse '%s' : '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:134
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr ""
|
|||
"nicht vorhanden. Für die Einbindung des Moduls\n"
|
||||
"bitte den Befehl 'modprobe snd-pcm-oss' als Anwender-Root verwenden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:137
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr ""
|
|||
"nicht vorhanden. Fr die Einbindung des Moduls\n"
|
||||
"bitte den Befehl 'modprobe snd-pcm-oss' als Anwender-Root verwenden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:610
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:606
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr "Stun Ermittlung läuft..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1241,16 +1241,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Teilnehmer nicht erreichbar. Bitte versuchen Sie es unter nachstehender "
|
||||
"Ressource:"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:861
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:836
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "Registrierung"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:860
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:972
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:971
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registrierung auf %s schlug fehl (Zeitberschreitung)."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:972
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:971
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1265,39 +1270,39 @@ msgid "Unregistration on %s done."
|
|||
msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich."
|
||||
|
||||
#. people for which we don't have yet an answer should appear as offline
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:112 ../coreapi/presence.c:164 ../coreapi/friend.c:147
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:111 ../coreapi/presence.c:163 ../coreapi/friend.c:147
|
||||
msgid "Gone"
|
||||
msgstr "Gegangen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:129
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:128
|
||||
msgid "Waiting for Approval"
|
||||
msgstr "Warte aud Bestätigung"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:133 ../coreapi/friend.c:38
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:132 ../coreapi/friend.c:38
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr "Verbunden"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:137 ../coreapi/friend.c:41
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:136 ../coreapi/friend.c:41
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Besetzt"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:142
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:141
|
||||
msgid "Be Right Back"
|
||||
msgstr "Bald wieder da"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:146 ../coreapi/friend.c:47
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:145 ../coreapi/friend.c:47
|
||||
msgid "Away"
|
||||
msgstr "Abwesend"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:151
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:150
|
||||
msgid "On The Phone"
|
||||
msgstr "Am Höhrer"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:156
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:155
|
||||
msgid "Out To Lunch"
|
||||
msgstr "Beim Essen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:160 ../coreapi/friend.c:71
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:159 ../coreapi/friend.c:71
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1346,19 +1351,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unknown-bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:221
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
|
||||
"followed by a hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:227
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:271
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip identity you entered is invalid.\n"
|
||||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:634
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:889
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Pixmapdatei %s nicht gefunden"
|
||||
|
|
@ -1431,11 +1436,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "frequency resampler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:233 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:251
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:358 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:376
|
||||
msgid "RTP output filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:348 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:366
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:492 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:510
|
||||
msgid "RTP input filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1444,7 +1449,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The free and wonderful speex codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:390 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:405
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:400 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415
|
||||
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1452,11 +1457,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:458
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:470
|
||||
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1780
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1786
|
||||
msgid "A filter that outputs a static image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1481,7 +1486,7 @@ msgid "a small video size converter"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
|
||||
msgid "Echo canceler using speex library"
|
||||
msgid "Echo canceller using speex library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
|
||||
|
|
@ -1508,55 +1513,55 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:655 ../mediastreamer2/src/videodec.c:671
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:754 ../mediastreamer2/src/videodec.c:770
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:669 ../mediastreamer2/src/videodec.c:685
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:768 ../mediastreamer2/src/videodec.c:784
|
||||
msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:688
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:702
|
||||
msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:704
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:718
|
||||
msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:720
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:734
|
||||
msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:736
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:750
|
||||
msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:840 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:922
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:861 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:943
|
||||
msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:856
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:877
|
||||
msgid ""
|
||||
"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
|
||||
"spec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:872 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:954
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:893 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:975
|
||||
msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:888
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:909
|
||||
msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:904
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:925
|
||||
msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:938
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:959
|
||||
msgid ""
|
||||
"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:970
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:991
|
||||
msgid ""
|
||||
"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
|
||||
"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
|
||||
|
|
@ -1565,19 +1570,19 @@ msgid ""
|
|||
"versions cannot be guaranteed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1011
|
||||
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:974 ../mediastreamer2/src/videoout.c:992
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1323 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1341
|
||||
msgid "A generic video display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:966
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:984
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1306
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1324
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1314
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1332
|
||||
msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1593,7 +1598,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:337 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:355
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
|
||||
msgid "Parametric sound equalizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1601,6 +1606,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A webcam grabber based on directshow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "SIP address"
|
||||
#~ msgstr "Adresse"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "_View"
|
||||
#~ msgstr "Video"
|
||||
|
|
@ -2045,9 +2054,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Modify"
|
||||
#~ msgstr "Ändern"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Registering..."
|
||||
#~ msgstr "Registrierung"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You are currently using the i810_audio driver.\n"
|
||||
#~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n"
|
||||
|
|
|
|||
254
po/es.po
254
po/es.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-16 15:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-02 10:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-15 HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Nelson Benitez <gnelson@inMail.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: es <es@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -26,34 +26,39 @@ msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s"
|
|||
msgid "Chat with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:90
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:92
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:97
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:99
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:104
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:106
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:111
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:113
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:119
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:675
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incoming call from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:707
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -62,159 +67,159 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:777
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at domain <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:871
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:962
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:907
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:998
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:926
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1168
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1258
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:205 ../gtk-glade/propertybox.c:245
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:195 ../gtk-glade/propertybox.c:247
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:212
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:243
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:432
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:453
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:474
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:475
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:476
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:497
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "(Ninguna informacion de contacto !)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:477
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:519
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:251
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:253
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:257
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:259
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:263
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:265
|
||||
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:269
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:271
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parametros"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:296 ../gtk-glade/propertybox.c:435
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:298 ../gtk-glade/propertybox.c:437
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Activado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:297 ../gtk-glade/propertybox.c:435
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:299 ../gtk-glade/propertybox.c:437
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desactivado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:480
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:482
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:620
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:621
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:634
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:635
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:690
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:692
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -230,34 +235,29 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You are running the lastest version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:85
|
||||
msgid "Firstname, Lastname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SIP address"
|
||||
msgstr "Direccion"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:160
|
||||
msgid "Error communicating with server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:125
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Conexion"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Conectado."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:133
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:172
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:141
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i contact"
|
||||
msgid_plural "Found %i contacts"
|
||||
|
|
@ -341,7 +341,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Now ready !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:98
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "Contactando "
|
||||
|
|
@ -604,7 +604,7 @@ msgid "About linphone"
|
|||
msgstr "linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/about.glade.h:2
|
||||
msgid "An internet video phone using the standart SIP (rfc3261) protocol."
|
||||
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/about.glade.h:3
|
||||
|
|
@ -739,7 +739,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "linea"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:235
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:319
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1034,26 +1034,26 @@ msgstr "linphone"
|
|||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:195
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:223
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:307
|
||||
msgid "aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:226
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:310
|
||||
msgid "completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:229
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:313
|
||||
msgid "missed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:234
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s at %s\n"
|
||||
|
|
@ -1063,34 +1063,34 @@ msgid ""
|
|||
"Duration: %i mn %i sec\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:235
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:319
|
||||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:445
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:598
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
|
||||
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:739
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:952
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Preparado."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1014
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1401
|
||||
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1172
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1638
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1174
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1640
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1239
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1713
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
|
||||
|
|
@ -1098,38 +1098,38 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Direccion SIP mal escrita. Una direccion SIP es <sip:username@domainname>"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1340
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1827
|
||||
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1387
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1871
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Contactando "
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1402
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1887
|
||||
msgid "could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1787 ../coreapi/exevents.c:50
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2303 ../coreapi/exevents.c:50
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Conectado."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1813
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2337
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Llamada cancelada."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2175
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2861
|
||||
msgid "No nat/firewall address supplied !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2187 ../coreapi/linphonecore.c:2199
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2873 ../coreapi/linphonecore.c:2885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:134
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr ""
|
|||
"no se encuentra y linphone lo necesita. Por favor ejecute\n"
|
||||
"'modprobe snd-pcm-oss' como root para cargarlo."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:137
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr ""
|
|||
"no se encuentra y linphone lo necesita. Por favor ejecute\n"
|
||||
" 'modprobe snd-mixer-oss' como root para cargarlo."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:610
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:606
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1227,16 +1227,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Usuario no disponible en este momento pero le invita\n"
|
||||
"a contactarle usando el siguiente recurso alternativo:"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:861
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:836
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "Registrando..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:860
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:972
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:971
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Se ha registrado con exito."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:972
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:971
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1251,41 +1256,41 @@ msgid "Unregistration on %s done."
|
|||
msgstr "Se ha registrado con exito."
|
||||
|
||||
#. people for which we don't have yet an answer should appear as offline
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:112 ../coreapi/presence.c:164 ../coreapi/friend.c:147
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:111 ../coreapi/presence.c:163 ../coreapi/friend.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gone"
|
||||
msgstr "Ninguno."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:129
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:128
|
||||
msgid "Waiting for Approval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:133 ../coreapi/friend.c:38
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:132 ../coreapi/friend.c:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr "linea"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:137 ../coreapi/friend.c:41
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:136 ../coreapi/friend.c:41
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:142
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:141
|
||||
msgid "Be Right Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:146 ../coreapi/friend.c:47
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:145 ../coreapi/friend.c:47
|
||||
msgid "Away"
|
||||
msgstr "Ausente"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:151
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:150
|
||||
msgid "On The Phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:156
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:155
|
||||
msgid "Out To Lunch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:160 ../coreapi/friend.c:71
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:159 ../coreapi/friend.c:71
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1332,19 +1337,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unknown-bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:221
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
|
||||
"followed by a hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:227
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:271
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip identity you entered is invalid.\n"
|
||||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:634
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:889
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s"
|
||||
|
|
@ -1417,11 +1422,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "frequency resampler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:233 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:251
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:358 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:376
|
||||
msgid "RTP output filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:348 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:366
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:492 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:510
|
||||
msgid "RTP input filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1430,7 +1435,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The free and wonderful speex codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:390 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:405
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:400 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415
|
||||
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1438,11 +1443,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:458
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:470
|
||||
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1780
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1786
|
||||
msgid "A filter that outputs a static image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1467,7 +1472,7 @@ msgid "a small video size converter"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
|
||||
msgid "Echo canceler using speex library"
|
||||
msgid "Echo canceller using speex library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
|
||||
|
|
@ -1494,55 +1499,55 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:655 ../mediastreamer2/src/videodec.c:671
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:754 ../mediastreamer2/src/videodec.c:770
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:669 ../mediastreamer2/src/videodec.c:685
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:768 ../mediastreamer2/src/videodec.c:784
|
||||
msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:688
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:702
|
||||
msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:704
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:718
|
||||
msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:720
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:734
|
||||
msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:736
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:750
|
||||
msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:840 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:922
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:861 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:943
|
||||
msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:856
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:877
|
||||
msgid ""
|
||||
"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
|
||||
"spec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:872 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:954
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:893 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:975
|
||||
msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:888
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:909
|
||||
msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:904
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:925
|
||||
msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:938
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:959
|
||||
msgid ""
|
||||
"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:970
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:991
|
||||
msgid ""
|
||||
"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
|
||||
"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
|
||||
|
|
@ -1551,19 +1556,19 @@ msgid ""
|
|||
"versions cannot be guaranteed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1011
|
||||
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:974 ../mediastreamer2/src/videoout.c:992
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1323 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1341
|
||||
msgid "A generic video display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:966
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:984
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1306
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1324
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1314
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1332
|
||||
msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1579,7 +1584,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:337 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:355
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
|
||||
msgid "Parametric sound equalizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1587,6 +1592,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A webcam grabber based on directshow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "SIP address"
|
||||
#~ msgstr "Direccion"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Display filters"
|
||||
#~ msgstr "Nombre a mostrar:"
|
||||
|
|
@ -1878,9 +1887,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Modify"
|
||||
#~ msgstr "Modificar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Registering..."
|
||||
#~ msgstr "Registrando..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You are currently using the i810_audio driver.\n"
|
||||
#~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n"
|
||||
|
|
|
|||
252
po/fr.po
252
po/fr.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-16 15:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-02 10:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-12-06 17:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Morlat <simon.morlat@linphone.org>\n"
|
||||
"Language-Team: french <fr@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -25,34 +25,39 @@ msgstr "Icone non trouvée: %s"
|
|||
msgid "Chat with %s"
|
||||
msgstr "Chat avec %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:90
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:92
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:97
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:99
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:104
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:106
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:111
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:113
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:119
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:675
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:436
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr "Chat avec %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incoming call from %s"
|
||||
msgstr "Appel entrant de %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:707
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -61,158 +66,158 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:777
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:865
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at domain <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr "Entrez votre mot de passe pour le domaine %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:871
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:962
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:907
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:998
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - un téléphone video pour l'internet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:926
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (par défaut)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1168
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1258
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Un visiophone libre"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:205 ../gtk-glade/propertybox.c:245
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:195 ../gtk-glade/propertybox.c:247
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:212
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:208
|
||||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Info de présence"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:243
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:245
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Rechercher dans l'annuaire"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:432
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:453
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Contact sip invalide !"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:474
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Appeler %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:475
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Chatter avec %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:476
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Editer le contact '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:477
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "Supprimer le contact '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:519
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Ajouter un contact depuis l'annuaire %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:251
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:253
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Fréquence (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:257
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:259
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Etat"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:263
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:265
|
||||
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "Débit min. (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:269
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:271
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Paramètres"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:296 ../gtk-glade/propertybox.c:435
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:298 ../gtk-glade/propertybox.c:437
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Activé"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:297 ../gtk-glade/propertybox.c:435
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:299 ../gtk-glade/propertybox.c:437
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Désactivé"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:480
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:482
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Compte"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:620
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:621
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Français"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "日本語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:634
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:635
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "简体中文"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:690
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:692
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -230,31 +235,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You are running the lastest version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:85
|
||||
msgid "Firstname, Lastname"
|
||||
msgstr "Prénom, Nom"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:73
|
||||
msgid "SIP address"
|
||||
msgstr "Adresse SIP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:160
|
||||
msgid "Error communicating with server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:125
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:164
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Connexion..."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:168
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Connecté"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:133
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:172
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr "Reception des données"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:141
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i contact"
|
||||
msgid_plural "Found %i contacts"
|
||||
|
|
@ -338,7 +339,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Now ready !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:98
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Usage de l'IPv6</b>"
|
||||
|
|
@ -592,7 +593,8 @@ msgid "About linphone"
|
|||
msgstr "A propos de linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/about.glade.h:2
|
||||
msgid "An internet video phone using the standart SIP (rfc3261) protocol."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
|
||||
msgstr "Un visiophone pour l'internet, compatible SIP (rfc3261)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/about.glade.h:3
|
||||
|
|
@ -718,7 +720,7 @@ msgstr "Accepter"
|
|||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Refuser"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:235
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:319
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Appel entrant"
|
||||
|
||||
|
|
@ -999,26 +1001,26 @@ msgstr "Linphone"
|
|||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "En attente"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:195
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
msgstr[0] "Vous avez manqué %i appel"
|
||||
msgstr[1] "Vous avez manqué %i appels"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:223
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:307
|
||||
msgid "aborted"
|
||||
msgstr "abandonné"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:226
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:310
|
||||
msgid "completed"
|
||||
msgstr "terminé"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:229
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:313
|
||||
msgid "missed"
|
||||
msgstr "manqué"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:234
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s at %s\n"
|
||||
|
|
@ -1027,16 +1029,17 @@ msgid ""
|
|||
"Status: %s\n"
|
||||
"Duration: %i mn %i sec\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s le %s\nDe: %s\n"
|
||||
"%s le %s\n"
|
||||
"De: %s\n"
|
||||
"A destination de: %s\n"
|
||||
"Etat: %s\n"
|
||||
"Durée: %i mn %i sec\n"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:235
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:319
|
||||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr "Appel sortant"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:445
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:598
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
|
||||
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
|
||||
|
|
@ -1045,59 +1048,59 @@ msgstr ""
|
|||
"utilise toujours de l'IPv4. Merci de mettre à jour votre configuration si "
|
||||
"vous souhaitez utilisez un réseau IPv6."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:739
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:952
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Prêt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1014
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1401
|
||||
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
|
||||
msgstr "Votre correspondant a du se déconnecter, l'appel va être raccroché."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1172
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1638
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Recherche de la destination du numéro de téléphone..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1174
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1640
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "La destination n'a pu être trouvée."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1239
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1713
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
|
||||
"user@domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adresse SIP mal formulée. Une address sip ressemble à <sip:nom@domaine>"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1340
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1827
|
||||
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
|
||||
msgstr "Désolé, vous ne pouvez appeler plusieurs personnes simultanément !"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1387
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1871
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Appel de"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1402
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1887
|
||||
msgid "could not call"
|
||||
msgstr "Echec"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1787 ../coreapi/exevents.c:50
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2303 ../coreapi/exevents.c:50
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "En ligne."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1813
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2337
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Appel terminé."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2175
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2861
|
||||
msgid "No nat/firewall address supplied !"
|
||||
msgstr "Pas d'addresse NAT fournie"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2187 ../coreapi/linphonecore.c:2199
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2873 ../coreapi/linphonecore.c:2885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
|
||||
msgstr "Adresse nat invalide '%s' : %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:134
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1110,7 +1113,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Veuillez s'il vous plait executer la commande\n"
|
||||
"'modprobe snd-pcm-oss' en tant que root afin de le charger."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:137
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1122,7 +1125,7 @@ msgstr ""
|
|||
"a besoin. Veuillez s'il vous plait executer la commande\n"
|
||||
"'modprobe snd-mixer-oss' en tant que root afin de le charger."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:610
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:606
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr "Découverte STUN en cours"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1193,16 +1196,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Votre correspondant n'est pas joignable actuellement mais il vous propose\n"
|
||||
"de le contacter en utilisant le moyen alternatif suivant:"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:861
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:836
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:860
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Prise d'appel anticipée"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:972
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Echec de l'enregistrement sur %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:972
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:971
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "Pas de réponse."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1217,39 +1224,39 @@ msgid "Unregistration on %s done."
|
|||
msgstr "Enregistrement sur %s effectué."
|
||||
|
||||
#. people for which we don't have yet an answer should appear as offline
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:112 ../coreapi/presence.c:164 ../coreapi/friend.c:147
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:111 ../coreapi/presence.c:163 ../coreapi/friend.c:147
|
||||
msgid "Gone"
|
||||
msgstr "Parti"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:129
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:128
|
||||
msgid "Waiting for Approval"
|
||||
msgstr "En attente"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:133 ../coreapi/friend.c:38
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:132 ../coreapi/friend.c:38
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr "Disponible"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:137 ../coreapi/friend.c:41
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:136 ../coreapi/friend.c:41
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Occupé"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:142
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:141
|
||||
msgid "Be Right Back"
|
||||
msgstr "De retour"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:146 ../coreapi/friend.c:47
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:145 ../coreapi/friend.c:47
|
||||
msgid "Away"
|
||||
msgstr "Absent"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:151
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:150
|
||||
msgid "On The Phone"
|
||||
msgstr "Au téléphone"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:156
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:155
|
||||
msgid "Out To Lunch"
|
||||
msgstr "A table"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:160 ../coreapi/friend.c:71
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:159 ../coreapi/friend.c:71
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr "Eteint"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1293,19 +1300,19 @@ msgstr "En attente"
|
|||
msgid "Unknown-bug"
|
||||
msgstr "Bug inconnu"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:221
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
|
||||
"followed by a hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:227
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:271
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip identity you entered is invalid.\n"
|
||||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:634
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:889
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Icone non trouvée: %s"
|
||||
|
|
@ -1378,11 +1385,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "frequency resampler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:233 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:251
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:358 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:376
|
||||
msgid "RTP output filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:348 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:366
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:492 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:510
|
||||
msgid "RTP input filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1391,7 +1398,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The free and wonderful speex codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:390 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:405
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:400 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415
|
||||
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1399,11 +1406,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:458
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:470
|
||||
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1780
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1786
|
||||
msgid "A filter that outputs a static image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1428,7 +1435,7 @@ msgid "a small video size converter"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
|
||||
msgid "Echo canceler using speex library"
|
||||
msgid "Echo canceller using speex library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
|
||||
|
|
@ -1455,55 +1462,55 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:655 ../mediastreamer2/src/videodec.c:671
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:754 ../mediastreamer2/src/videodec.c:770
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:669 ../mediastreamer2/src/videodec.c:685
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:768 ../mediastreamer2/src/videodec.c:784
|
||||
msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:688
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:702
|
||||
msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:704
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:718
|
||||
msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:720
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:734
|
||||
msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:736
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:750
|
||||
msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:840 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:922
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:861 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:943
|
||||
msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:856
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:877
|
||||
msgid ""
|
||||
"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
|
||||
"spec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:872 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:954
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:893 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:975
|
||||
msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:888
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:909
|
||||
msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:904
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:925
|
||||
msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:938
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:959
|
||||
msgid ""
|
||||
"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:970
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:991
|
||||
msgid ""
|
||||
"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
|
||||
"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
|
||||
|
|
@ -1512,19 +1519,19 @@ msgid ""
|
|||
"versions cannot be guaranteed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1011
|
||||
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:974 ../mediastreamer2/src/videoout.c:992
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1323 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1341
|
||||
msgid "A generic video display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:966
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:984
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1306
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1324
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1314
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1332
|
||||
msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1540,10 +1547,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:337 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:355
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
|
||||
msgid "Parametric sound equalizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1003
|
||||
msgid "A webcam grabber based on directshow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "SIP address"
|
||||
#~ msgstr "Adresse SIP"
|
||||
|
|
|
|||
254
po/hu.po
254
po/hu.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-16 15:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-02 10:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-14 11:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -26,34 +26,39 @@ msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
|
|||
msgid "Chat with %s"
|
||||
msgstr "Chat-elés %s -el"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:90
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:92
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:97
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:99
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:104
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:106
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:111
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:113
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:119
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:675
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:436
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr "Chat-elés %s -el"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:749
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Incoming call from %s"
|
||||
msgstr "Beérkező hívás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:707
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -62,158 +67,158 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:777
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at domain <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:871
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:962
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:907
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:998
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:926
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1168
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1258
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:205 ../gtk-glade/propertybox.c:245
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:195 ../gtk-glade/propertybox.c:247
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Név"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:212
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:208
|
||||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Jelenlét státusz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:243
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:432
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:453
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:474
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Hivás előzmények"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:475
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:476
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:497
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:477
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:519
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:251
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:253
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Érték (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:257
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:259
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Állapot"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:263
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:265
|
||||
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "Min bitrate (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:269
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:271
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Paraméterek"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:296 ../gtk-glade/propertybox.c:435
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:298 ../gtk-glade/propertybox.c:437
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Engedélyezve"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:297 ../gtk-glade/propertybox.c:435
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:299 ../gtk-glade/propertybox.c:437
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Tiltva"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:480
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:482
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Hozzáférés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:620
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:621
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:634
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:635
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:690
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:692
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -229,34 +234,29 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You are running the lastest version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:85
|
||||
msgid "Firstname, Lastname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SIP address"
|
||||
msgstr "Sip cím:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:160
|
||||
msgid "Error communicating with server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:125
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Kapcsolódás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Kapcsolódva."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:133
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:172
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:141
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i contact"
|
||||
msgid_plural "Found %i contacts"
|
||||
|
|
@ -341,7 +341,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Now ready !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:98
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "Kapcsolatilista"
|
||||
|
|
@ -608,7 +608,7 @@ msgid "About linphone"
|
|||
msgstr "linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/about.glade.h:2
|
||||
msgid "An internet video phone using the standart SIP (rfc3261) protocol."
|
||||
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/about.glade.h:3
|
||||
|
|
@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Elfogad"
|
|||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "line"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:235
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:319
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Beérkező hívás"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1043,26 +1043,26 @@ msgstr "Linphone"
|
|||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:195
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:261
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
msgstr[0] "Van %i elhibázott hivás."
|
||||
msgstr[1] "Van %i elhibázott hivás."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:223
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:307
|
||||
msgid "aborted"
|
||||
msgstr "megszakítva"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:226
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:310
|
||||
msgid "completed"
|
||||
msgstr "befejezve"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:229
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:313
|
||||
msgid "missed"
|
||||
msgstr "elhibázva"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:234
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s at %s\n"
|
||||
|
|
@ -1077,11 +1077,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Állapot: %s\n"
|
||||
"Időtartam: %i perc %i másodperc\n"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:235
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:319
|
||||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr "Kimenő hívás"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:445
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:598
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
|
||||
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
|
||||
|
|
@ -1090,59 +1090,59 @@ msgstr ""
|
|||
"mindig az IPv4-et használja. Frissítsd a konfigurációdat, ha használni "
|
||||
"akarod az IPv6-ot"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:739
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:952
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Kész"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1014
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1401
|
||||
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1172
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1638
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Telefonszám-cél keresése..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1174
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1640
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Nem sikkerült értelmezni a számot."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1239
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1713
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
|
||||
"user@domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az adott szám nem értelmezhető. Egy sip cím általában így néz ki: user@domain"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1340
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1827
|
||||
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
|
||||
msgstr "Bocsánat, a többszörös egyidejű hívások még nem támogatottak!"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1387
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1871
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Kapcsolódás"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1402
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1887
|
||||
msgid "could not call"
|
||||
msgstr "nem sikerült hívni"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1787 ../coreapi/exevents.c:50
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2303 ../coreapi/exevents.c:50
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Kapcsolódva."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1813
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2337
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Hívás vége"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2175
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2861
|
||||
msgid "No nat/firewall address supplied !"
|
||||
msgstr "Nincs nat/tűzfal cím megadva!"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2187 ../coreapi/linphonecore.c:2199
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2873 ../coreapi/linphonecore.c:2885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
|
||||
msgstr "Hibás nat cím '%s' : %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:134
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr ""
|
|||
" a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n"
|
||||
"'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:137
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr ""
|
|||
" a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n"
|
||||
"'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:610
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:606
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr "Stun keresés folyamatban..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1239,16 +1239,21 @@ msgstr ""
|
|||
"thogy lépjen kapcsolatba vele miközben használja a következő alternatív "
|
||||
"erőforrást:"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:861
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:836
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "Távoli szolgáltatások"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:860
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Korai médiák."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:972
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "A regisztáció a %s -n nem sikerült: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:972
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:971
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1263,39 +1268,39 @@ msgid "Unregistration on %s done."
|
|||
msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
|
||||
|
||||
#. people for which we don't have yet an answer should appear as offline
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:112 ../coreapi/presence.c:164 ../coreapi/friend.c:147
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:111 ../coreapi/presence.c:163 ../coreapi/friend.c:147
|
||||
msgid "Gone"
|
||||
msgstr "Elveszítve"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:129
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:128
|
||||
msgid "Waiting for Approval"
|
||||
msgstr "Jóváhagyásra vár"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:133 ../coreapi/friend.c:38
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:132 ../coreapi/friend.c:38
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr "Elérhető"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:137 ../coreapi/friend.c:41
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:136 ../coreapi/friend.c:41
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Foglalt"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:142
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:141
|
||||
msgid "Be Right Back"
|
||||
msgstr "Legyen igazad"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:146 ../coreapi/friend.c:47
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:145 ../coreapi/friend.c:47
|
||||
msgid "Away"
|
||||
msgstr "Nem elérhető"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:151
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:150
|
||||
msgid "On The Phone"
|
||||
msgstr "Telefonál"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:156
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:155
|
||||
msgid "Out To Lunch"
|
||||
msgstr "Ebédelni ment"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:160 ../coreapi/friend.c:71
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:159 ../coreapi/friend.c:71
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr "Lezárva"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1344,19 +1349,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unknown-bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:221
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
|
||||
"followed by a hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:227
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:271
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip identity you entered is invalid.\n"
|
||||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:634
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:889
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
|
||||
|
|
@ -1429,11 +1434,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "frequency resampler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:233 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:251
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:358 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:376
|
||||
msgid "RTP output filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:348 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:366
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:492 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:510
|
||||
msgid "RTP input filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1442,7 +1447,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The free and wonderful speex codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:390 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:405
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:400 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415
|
||||
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1450,11 +1455,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:458
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:470
|
||||
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1780
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1786
|
||||
msgid "A filter that outputs a static image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1479,7 +1484,7 @@ msgid "a small video size converter"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
|
||||
msgid "Echo canceler using speex library"
|
||||
msgid "Echo canceller using speex library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
|
||||
|
|
@ -1506,55 +1511,55 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:655 ../mediastreamer2/src/videodec.c:671
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:754 ../mediastreamer2/src/videodec.c:770
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:669 ../mediastreamer2/src/videodec.c:685
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:768 ../mediastreamer2/src/videodec.c:784
|
||||
msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:688
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:702
|
||||
msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:704
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:718
|
||||
msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:720
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:734
|
||||
msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:736
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:750
|
||||
msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:840 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:922
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:861 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:943
|
||||
msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:856
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:877
|
||||
msgid ""
|
||||
"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
|
||||
"spec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:872 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:954
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:893 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:975
|
||||
msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:888
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:909
|
||||
msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:904
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:925
|
||||
msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:938
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:959
|
||||
msgid ""
|
||||
"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:970
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:991
|
||||
msgid ""
|
||||
"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
|
||||
"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
|
||||
|
|
@ -1563,19 +1568,19 @@ msgid ""
|
|||
"versions cannot be guaranteed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1011
|
||||
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:974 ../mediastreamer2/src/videoout.c:992
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1323 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1341
|
||||
msgid "A generic video display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:966
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:984
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1306
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1324
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1314
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1332
|
||||
msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1591,7 +1596,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:337 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:355
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
|
||||
msgid "Parametric sound equalizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1599,6 +1604,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A webcam grabber based on directshow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "SIP address"
|
||||
#~ msgstr "Sip cím:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "_View"
|
||||
#~ msgstr "Video"
|
||||
|
|
@ -1872,9 +1881,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Add proxy/registrar"
|
||||
#~ msgstr "Proxy vagy regisztráció hozzáadás"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remote services"
|
||||
#~ msgstr "Távoli szolgáltatások"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Az összes tárolt hitelesítési információ törlése (felhasználónév, "
|
||||
|
|
|
|||
258
po/it.po
258
po/it.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Linphone 3.2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-16 15:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-02 10:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-15 HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Matteo Piazza <matteo.piazza@trentinonetwork.it>\n"
|
||||
"Language-Team: it <it@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -25,34 +25,39 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Chat with %s"
|
||||
msgstr "Chat con %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:90
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:92
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:97
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:99
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:104
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:106
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:111
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:113
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:119
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:675
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:436
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr "Chat con %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incoming call from %s"
|
||||
msgstr "Chiamata proveniente da %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:707
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -64,158 +69,158 @@ msgstr ""
|
|||
"veda il tuo stato o aggiungerlo alla tua lista dei contatti Se rispondi no "
|
||||
"questo utente sarà momentaneamente bloccato."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:777
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at domain <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr "Prego inserire la password per username <i>%s</i> e dominio <i>%s<i>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:871
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:962
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:907
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:998
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:926
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Default)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1168
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1258
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:205 ../gtk-glade/propertybox.c:245
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:195 ../gtk-glade/propertybox.c:247
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:212
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:208
|
||||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Presenza"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:243
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Cerca contatti nella directory %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:432
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:453
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Contatto SIP non valido"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:474
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Chiamata %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:475
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Invia testo a %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:476
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Modifica contatto %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:477
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "Elimina contatto %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:519
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Aggiungi nuovo contatto dalla directory %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:251
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:253
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:257
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:259
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stato"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:263
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:265
|
||||
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "Bitrate Min (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:269
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:271
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parametri"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:296 ../gtk-glade/propertybox.c:435
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:298 ../gtk-glade/propertybox.c:437
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Attivato"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:297 ../gtk-glade/propertybox.c:435
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:299 ../gtk-glade/propertybox.c:437
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Disattivato"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:480
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:482
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Account"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:620
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Inglese"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:621
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Francese"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Svedese"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italiano"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Spagnolo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polacco"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Tedesco"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Russo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "Giapponese"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Olandese"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Ungherese"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:634
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Ceco"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:635
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:690
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:692
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "Riavviare il software per utilizzare la nuova lingua selezionata"
|
||||
|
|
@ -233,31 +238,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You are running the lastest version."
|
||||
msgstr "Non è stato trovato alcun aggiornamento"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:85
|
||||
msgid "Firstname, Lastname"
|
||||
msgstr "Nome, Cognome"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:73
|
||||
msgid "SIP address"
|
||||
msgstr "Indirizzi SIP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:160
|
||||
msgid "Error communicating with server."
|
||||
msgstr "Errore di comunicazione"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:125
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:164
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "In connessione..."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:168
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Connessione"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:133
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:172
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr "Ricezione data..."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:141
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i contact"
|
||||
msgid_plural "Found %i contacts"
|
||||
|
|
@ -341,7 +342,7 @@ msgstr "Creazione account"
|
|||
msgid "Now ready !"
|
||||
msgstr "Pronto !"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:98
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Linguaggio</b>"
|
||||
|
|
@ -365,11 +366,15 @@ msgstr "<b>Chiamata terminata.</b>"
|
|||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:176
|
||||
msgid "Unmute"
|
||||
msgstr "Attiva\nmicrofono"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attiva\n"
|
||||
"microfono"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:180 ../gtk-glade/main.glade.h:40
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Chiudi\nmicrofono"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chiudi\n"
|
||||
"microfono"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/loginframe.c:82
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -589,7 +594,8 @@ msgid "About linphone"
|
|||
msgstr "Info Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/about.glade.h:2
|
||||
msgid "An internet video phone using the standart SIP (rfc3261) protocol."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
|
||||
msgstr "Un internet video telefono basato sullo standard SIP (rfc3261)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/about.glade.h:3
|
||||
|
|
@ -714,7 +720,7 @@ msgstr "Accetta"
|
|||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Rifiuta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:235
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:319
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Chimata in entrata"
|
||||
|
||||
|
|
@ -995,26 +1001,26 @@ msgstr "Linphone"
|
|||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "Prego attendere"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:195
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:223
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:307
|
||||
msgid "aborted"
|
||||
msgstr "annullato"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:226
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:310
|
||||
msgid "completed"
|
||||
msgstr "comletato"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:229
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:313
|
||||
msgid "missed"
|
||||
msgstr "mancante"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:234
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s at %s\n"
|
||||
|
|
@ -1029,11 +1035,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Stato: %s\n"
|
||||
"Durata: %i mn %i sec\n"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:235
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:319
|
||||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr "Chiamata in uscita"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:445
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:598
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
|
||||
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
|
||||
|
|
@ -1041,23 +1047,23 @@ msgstr ""
|
|||
"La tua macchina sembra connessa ad una rete IPv6. Di default linphone "
|
||||
"utilizza IPv4. Prego aggiorna la tua configurazione se vuoi usare IPv6"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:739
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:952
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Pronto"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1014
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1401
|
||||
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
|
||||
msgstr "L'utente remoto sembra disconesso, la chiamata verrà terminata"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1172
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1638
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Ricerca numero destinazione..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1174
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1640
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Impossibile risolvere il numero."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1239
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1713
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
|
||||
"user@domain"
|
||||
|
|
@ -1065,36 +1071,36 @@ msgstr ""
|
|||
"Errore nel formato del contatto sip. Usualmente un indirizzo appare sip:"
|
||||
"user@domain"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1340
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1827
|
||||
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
|
||||
msgstr "Spiacenti, le chiamate multiple non sono supportate"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1387
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1871
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "In connessione"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1402
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1887
|
||||
msgid "could not call"
|
||||
msgstr "chiamata fallita"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1787 ../coreapi/exevents.c:50
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2303 ../coreapi/exevents.c:50
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Connessione"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1813
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2337
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Chiamata terminata"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2175
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2861
|
||||
msgid "No nat/firewall address supplied !"
|
||||
msgstr "Non è stato fornito un indirizzo nat/firewall!"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2187 ../coreapi/linphonecore.c:2199
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2873 ../coreapi/linphonecore.c:2885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
|
||||
msgstr "Indirizzo NAT invalido '%s' : %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:134
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1106,7 +1112,7 @@ msgstr ""
|
|||
"è assente e linphone lo richede. Prego eseguire\n"
|
||||
"'modprobe snd-pcm-oss' da utente root per caricarlo."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:137
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1118,7 +1124,7 @@ msgstr ""
|
|||
"è assente e linphone lo richede. Prego eseguire\n"
|
||||
"'modprobe snd-mixer-oss' da utente root per caricarlo."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:610
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:606
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr "Ricerca Stun in progresso ..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1189,16 +1195,20 @@ msgstr ""
|
|||
"L'utente non è raggiungibile ma ti ha invitato\n"
|
||||
"per contattarlo usare l'indirizzo alternativo:"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:861
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:836
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:860
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:972
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registrazione su %s fallita: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:972
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:971
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "timeout no risposta"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1213,39 +1223,39 @@ msgid "Unregistration on %s done."
|
|||
msgstr "Unregistrazione su %s"
|
||||
|
||||
#. people for which we don't have yet an answer should appear as offline
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:112 ../coreapi/presence.c:164 ../coreapi/friend.c:147
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:111 ../coreapi/presence.c:163 ../coreapi/friend.c:147
|
||||
msgid "Gone"
|
||||
msgstr "Uscita"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:129
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:128
|
||||
msgid "Waiting for Approval"
|
||||
msgstr "In attesa di approvazione"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:133 ../coreapi/friend.c:38
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:132 ../coreapi/friend.c:38
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr "Onlinea"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:137 ../coreapi/friend.c:41
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:136 ../coreapi/friend.c:41
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Occupato"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:142
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:141
|
||||
msgid "Be Right Back"
|
||||
msgstr "Torno subito"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:146 ../coreapi/friend.c:47
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:145 ../coreapi/friend.c:47
|
||||
msgid "Away"
|
||||
msgstr "Assente"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:151
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:150
|
||||
msgid "On The Phone"
|
||||
msgstr "Al telefono"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:156
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:155
|
||||
msgid "Out To Lunch"
|
||||
msgstr "Fuori per pranzo"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:160 ../coreapi/friend.c:71
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:159 ../coreapi/friend.c:71
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr "Chiuso"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1289,7 +1299,7 @@ msgstr "Pendente"
|
|||
msgid "Unknown-bug"
|
||||
msgstr "Bug-sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:221
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
|
||||
"followed by a hostname."
|
||||
|
|
@ -1297,7 +1307,7 @@ msgstr ""
|
|||
"L'indirizzo sip proxy utilizzato è invalido, deve iniziare con \"sip:\" "
|
||||
"seguito dall' hostaname."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:227
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:271
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip identity you entered is invalid.\n"
|
||||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
|
|
@ -1305,7 +1315,7 @@ msgstr ""
|
|||
"L'identità sip utilizza è invalida.\n"
|
||||
"Dovrebbre essere sip:username@proxydomain, esempio: sip:alice@example.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:634
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "impossibile login come %s"
|
||||
|
|
@ -1378,11 +1388,11 @@ msgstr "Un filtro che invia alcuni inputs in un unico output"
|
|||
msgid "frequency resampler"
|
||||
msgstr "campionatore di frequenza"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:233 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:251
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:358 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:376
|
||||
msgid "RTP output filter"
|
||||
msgstr "RTP output filter"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:348 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:366
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:492 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:510
|
||||
msgid "RTP input filter"
|
||||
msgstr "RTP imput filter"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1391,7 +1401,7 @@ msgstr "RTP imput filter"
|
|||
msgid "The free and wonderful speex codec"
|
||||
msgstr "The free and wonderful speex codec"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:390 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:405
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:400 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415
|
||||
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
|
||||
msgstr "Un filtro che controlla e misura il volume"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1399,11 +1409,11 @@ msgstr "Un filtro che controlla e misura il volume"
|
|||
msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
|
||||
msgstr "Un video4linux filtro per inviare immagini"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:458
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:470
|
||||
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
|
||||
msgstr "un filtro per catturare immagini da video4linux2 videocamere"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1780
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1786
|
||||
msgid "A filter that outputs a static image."
|
||||
msgstr "Un filtro che invia una immagine statica"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1428,7 +1438,8 @@ msgid "a small video size converter"
|
|||
msgstr "un piccolo convertitore dimesione video"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
|
||||
msgid "Echo canceler using speex library"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Echo canceller using speex library"
|
||||
msgstr "Cancellazione eco utilizzando la libreria speex"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
|
||||
|
|
@ -1455,32 +1466,32 @@ msgstr "ITU-G.711 ulaw encoder"
|
|||
msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
|
||||
msgstr "ITU-G.711 ulaw decoder"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:655 ../mediastreamer2/src/videodec.c:671
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:754 ../mediastreamer2/src/videodec.c:770
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:669 ../mediastreamer2/src/videodec.c:685
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:768 ../mediastreamer2/src/videodec.c:784
|
||||
msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr "Un H.263 decoder che utilizza le librerie ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:688
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:702
|
||||
msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr "Un MPEG4 decoder che utilizza le librerie ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:704
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:718
|
||||
msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr "Un RTP/JPEG decoder che utilizza le librerie ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:720
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:734
|
||||
msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr "Un MJPEG decoder che utilizza le librerie ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:736
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:750
|
||||
msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr "Un snow decoder che utilizza le librerie ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:840 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:922
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:861 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:943
|
||||
msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr "Un H.263 encoder che utilizza le librerie ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:856
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:877
|
||||
msgid ""
|
||||
"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
|
||||
"spec."
|
||||
|
|
@ -1488,26 +1499,26 @@ msgstr ""
|
|||
"Un H.263 encoder che utilizza le librerie ffmpeg. Compliante con RFC2190 "
|
||||
"spec."
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:872 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:954
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:893 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:975
|
||||
msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr "Un MPEG4 encoder che utilizza le librerie ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:888
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:909
|
||||
msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr "Un snow encoder che utilizza le librerie ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:904
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:925
|
||||
msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr "Un RTP/JPEG decoder che utilizza le librerie ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:938
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:959
|
||||
msgid ""
|
||||
"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un H.263 encoder che utilizza le librerie ffmpeg. Compliante con RFC2190 "
|
||||
"spec."
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:970
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:991
|
||||
msgid ""
|
||||
"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
|
||||
"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
|
||||
|
|
@ -1516,19 +1527,19 @@ msgid ""
|
|||
"versions cannot be guaranteed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1011
|
||||
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr "Un MJPEG encoder che utilizza le librerie ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:974 ../mediastreamer2/src/videoout.c:992
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1323 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1341
|
||||
msgid "A generic video display"
|
||||
msgstr "Un generico video display"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:966
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:984
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1306
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1324
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1314
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1332
|
||||
msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
|
||||
msgstr "Un filtro video4windows per lo streaming delle immagini."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1544,7 +1555,7 @@ msgstr "Filtro ICE"
|
|||
msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:337 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:355
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
|
||||
msgid "Parametric sound equalizer."
|
||||
msgstr "Equalizzatore di suono."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1552,5 +1563,8 @@ msgstr "Equalizzatore di suono."
|
|||
msgid "A webcam grabber based on directshow."
|
||||
msgstr "Un webcam grabber basato su directshow."
|
||||
|
||||
#~ msgid "SIP address"
|
||||
#~ msgstr "Indirizzi SIP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bresilian"
|
||||
#~ msgstr "Brasiliano"
|
||||
|
|
|
|||
254
po/ja.po
254
po/ja.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone 0.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-16 15:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-02 10:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-21 00:05+9000\n"
|
||||
"Last-Translator: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: <ja@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -27,34 +27,39 @@ msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s"
|
|||
msgid "Chat with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:90
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:92
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:97
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:99
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:104
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:106
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:111
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:113
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:119
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:675
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incoming call from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:707
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -63,159 +68,159 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:777
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at domain <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:871
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:962
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:907
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:998
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:926
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1168
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1258
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:205 ../gtk-glade/propertybox.c:245
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:195 ../gtk-glade/propertybox.c:247
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名前"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:212
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "状態"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:243
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:432
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:453
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:474
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:475
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:476
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:497
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "(接続するための情報がありません!)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:477
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:519
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:251
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:253
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:257
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:259
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "状態"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:263
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:265
|
||||
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "最低限のビットレート (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:269
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:271
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "パラメーター"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:296 ../gtk-glade/propertybox.c:435
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:298 ../gtk-glade/propertybox.c:437
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "使用する"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:297 ../gtk-glade/propertybox.c:435
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:299 ../gtk-glade/propertybox.c:437
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "使用しない"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:480
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:482
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:620
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:621
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Français"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "日本語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Magyar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:634
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "čeština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:635
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "简体中文"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:690
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:692
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -231,34 +236,29 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You are running the lastest version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:85
|
||||
msgid "Firstname, Lastname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SIP address"
|
||||
msgstr "アドレス"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:160
|
||||
msgid "Error communicating with server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:125
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "コネクション"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "接続しました。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:133
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:172
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:141
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i contact"
|
||||
msgid_plural "Found %i contacts"
|
||||
|
|
@ -342,7 +342,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Now ready !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:98
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "接続中"
|
||||
|
|
@ -605,7 +605,7 @@ msgid "About linphone"
|
|||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/about.glade.h:2
|
||||
msgid "An internet video phone using the standart SIP (rfc3261) protocol."
|
||||
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/about.glade.h:3
|
||||
|
|
@ -739,7 +739,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "ライン入力"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:235
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:319
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1034,26 +1034,26 @@ msgstr "Linphone"
|
|||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:195
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:223
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:307
|
||||
msgid "aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:226
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:310
|
||||
msgid "completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:229
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:313
|
||||
msgid "missed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:234
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s at %s\n"
|
||||
|
|
@ -1063,34 +1063,34 @@ msgid ""
|
|||
"Duration: %i mn %i sec\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:235
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:319
|
||||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:445
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:598
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
|
||||
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:739
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:952
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "準備完了。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1014
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1401
|
||||
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1172
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1638
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1174
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1640
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1239
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1713
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
|
||||
|
|
@ -1099,38 +1099,38 @@ msgstr ""
|
|||
"SIPアドレスの形式エラーです。SIPアドレスは、<sip:username@domainname>のような"
|
||||
"形式です。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1340
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1827
|
||||
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1387
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1871
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "接続中"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1402
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1887
|
||||
msgid "could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1787 ../coreapi/exevents.c:50
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2303 ../coreapi/exevents.c:50
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "接続しました。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1813
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2337
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "通話は拒否されました。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2175
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2861
|
||||
msgid "No nat/firewall address supplied !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2187 ../coreapi/linphonecore.c:2199
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2873 ../coreapi/linphonecore.c:2885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:134
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr ""
|
|||
"pcm ossエミュレーションモジュールが見つかりません。\n"
|
||||
"ロードするために、ルート権限で'modprobe snd-pcm-oss'を実行してください。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:137
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr ""
|
|||
"mixer ossエミュレーションモジュールが見つかりません。\n"
|
||||
"ロードするために、ルート権限で'modprobe snd-mixer-oss'を実行してください。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:610
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:606
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1229,16 +1229,21 @@ msgstr ""
|
|||
"す。\n"
|
||||
"他の手段で連絡をとってください。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:861
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:836
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "登録中……"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:860
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:972
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:971
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "登録しました。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:972
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:971
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1253,41 +1258,41 @@ msgid "Unregistration on %s done."
|
|||
msgstr "登録しました。"
|
||||
|
||||
#. people for which we don't have yet an answer should appear as offline
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:112 ../coreapi/presence.c:164 ../coreapi/friend.c:147
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:111 ../coreapi/presence.c:163 ../coreapi/friend.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gone"
|
||||
msgstr "ありません。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:129
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:128
|
||||
msgid "Waiting for Approval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:133 ../coreapi/friend.c:38
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:132 ../coreapi/friend.c:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr "ライン入力"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:137 ../coreapi/friend.c:41
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:136 ../coreapi/friend.c:41
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:142
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:141
|
||||
msgid "Be Right Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:146 ../coreapi/friend.c:47
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:145 ../coreapi/friend.c:47
|
||||
msgid "Away"
|
||||
msgstr "退席中"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:151
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:150
|
||||
msgid "On The Phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:156
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:155
|
||||
msgid "Out To Lunch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:160 ../coreapi/friend.c:71
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:159 ../coreapi/friend.c:71
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1334,19 +1339,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unknown-bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:221
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
|
||||
"followed by a hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:227
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:271
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip identity you entered is invalid.\n"
|
||||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:634
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:889
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s"
|
||||
|
|
@ -1419,11 +1424,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "frequency resampler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:233 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:251
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:358 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:376
|
||||
msgid "RTP output filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:348 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:366
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:492 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:510
|
||||
msgid "RTP input filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1432,7 +1437,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The free and wonderful speex codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:390 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:405
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:400 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415
|
||||
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1440,11 +1445,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:458
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:470
|
||||
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1780
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1786
|
||||
msgid "A filter that outputs a static image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1469,7 +1474,7 @@ msgid "a small video size converter"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
|
||||
msgid "Echo canceler using speex library"
|
||||
msgid "Echo canceller using speex library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
|
||||
|
|
@ -1496,55 +1501,55 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:655 ../mediastreamer2/src/videodec.c:671
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:754 ../mediastreamer2/src/videodec.c:770
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:669 ../mediastreamer2/src/videodec.c:685
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:768 ../mediastreamer2/src/videodec.c:784
|
||||
msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:688
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:702
|
||||
msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:704
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:718
|
||||
msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:720
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:734
|
||||
msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:736
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:750
|
||||
msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:840 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:922
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:861 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:943
|
||||
msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:856
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:877
|
||||
msgid ""
|
||||
"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
|
||||
"spec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:872 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:954
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:893 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:975
|
||||
msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:888
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:909
|
||||
msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:904
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:925
|
||||
msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:938
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:959
|
||||
msgid ""
|
||||
"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:970
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:991
|
||||
msgid ""
|
||||
"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
|
||||
"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
|
||||
|
|
@ -1553,19 +1558,19 @@ msgid ""
|
|||
"versions cannot be guaranteed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1011
|
||||
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:974 ../mediastreamer2/src/videoout.c:992
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1323 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1341
|
||||
msgid "A generic video display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:966
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:984
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1306
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1324
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1314
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1332
|
||||
msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1581,7 +1586,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:337 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:355
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
|
||||
msgid "Parametric sound equalizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1589,6 +1594,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A webcam grabber based on directshow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "SIP address"
|
||||
#~ msgstr "アドレス"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Display filters"
|
||||
#~ msgstr "表示される名前"
|
||||
|
|
@ -1852,9 +1861,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Modify"
|
||||
#~ msgstr "修正"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Registering..."
|
||||
#~ msgstr "登録中……"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You are currently using the i810_audio driver.\n"
|
||||
|
|
|
|||
254
po/nl.po
254
po/nl.po
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-16 15:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-02 10:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-05 10:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Hendrik-Jan Heins <hjheins@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Nederlands <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
||||
|
|
@ -29,34 +29,39 @@ msgstr "Kon pixmap bestand %s niet vinden"
|
|||
msgid "Chat with %s"
|
||||
msgstr "Chat met %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:90
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:92
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:97
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:99
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:104
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:106
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:111
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:113
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:119
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:675
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:436
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr "Chat met %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:749
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Incoming call from %s"
|
||||
msgstr "Inkomende oproep"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:707
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -65,158 +70,158 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:777
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at domain <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:871
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:962
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:907
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:998
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:926
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1168
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1258
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Een Vrije SIP video-telefoon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:205 ../gtk-glade/propertybox.c:245
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:195 ../gtk-glade/propertybox.c:247
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Naam"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:212
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:208
|
||||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Aanwezigheidsstatus"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:243
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:432
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:453
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:474
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Oproepgeschiedenis"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:475
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:476
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:497
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Bewerk contactgegevens"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:477
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:519
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:251
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:253
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Frequentie (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:257
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:259
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:263
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:265
|
||||
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "Minimale bitrate (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:269
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:271
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parameters"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:296 ../gtk-glade/propertybox.c:435
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:298 ../gtk-glade/propertybox.c:437
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Aan"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:297 ../gtk-glade/propertybox.c:435
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:299 ../gtk-glade/propertybox.c:437
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Uit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:480
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:482
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Account"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:620
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:621
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:634
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:635
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:690
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:692
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -232,34 +237,29 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You are running the lastest version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:85
|
||||
msgid "Firstname, Lastname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SIP address"
|
||||
msgstr "Adres"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:160
|
||||
msgid "Error communicating with server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:125
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Verbinden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Verbonden."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:133
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:172
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:141
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i contact"
|
||||
msgid_plural "Found %i contacts"
|
||||
|
|
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Now ready !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:98
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "Contactlijst"
|
||||
|
|
@ -611,7 +611,7 @@ msgid "About linphone"
|
|||
msgstr "linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/about.glade.h:2
|
||||
msgid "An internet video phone using the standart SIP (rfc3261) protocol."
|
||||
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/about.glade.h:3
|
||||
|
|
@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "Accepteren"
|
|||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "lijn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:235
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:319
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Inkomende oproep"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1048,26 +1048,26 @@ msgstr "linphone"
|
|||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:195
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:261
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
msgstr[0] "U heeft %i oproep(en) gemist."
|
||||
msgstr[1] "U heeft %i oproep(en) gemist."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:223
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:307
|
||||
msgid "aborted"
|
||||
msgstr "afgebroken"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:226
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:310
|
||||
msgid "completed"
|
||||
msgstr "voltooid"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:229
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:313
|
||||
msgid "missed"
|
||||
msgstr "gemist"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:234
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s at %s\n"
|
||||
|
|
@ -1082,11 +1082,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Status: %s\n"
|
||||
"Tijdsduur: %i mins %i secs\n"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:235
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:319
|
||||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr "Uitgaande oproep"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:445
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:598
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
|
||||
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
|
||||
|
|
@ -1094,23 +1094,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Uw machine lijkt verbonden te zijn met een IPv6 netwerk. Standaard gebruikt "
|
||||
"linphone altijd IPv4. Wijzig uw configuratie wanneer u IPv6 wilt gebruiken."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:739
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:952
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Gereed."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1014
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1401
|
||||
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1172
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1638
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Zoekt de lokatie van het telefoonnummer..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1174
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1640
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Kon dit nummer niet vinden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1239
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1713
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
|
||||
"user@domain"
|
||||
|
|
@ -1118,36 +1118,36 @@ msgstr ""
|
|||
"Slecht geformuleerd SIP-adres. Een SIP-adres ziet er uit als sip:"
|
||||
"gebruikersnaam@domeinnaam"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1340
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1827
|
||||
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
|
||||
msgstr "Helaas, meerdere gelijktijdige gesprekken wordt nog niet ondersteund!"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1387
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1871
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Verbinden"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1402
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1887
|
||||
msgid "could not call"
|
||||
msgstr "Kon niet oproepen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1787 ../coreapi/exevents.c:50
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2303 ../coreapi/exevents.c:50
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Verbonden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1813
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2337
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Oproep beeindigd"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2175
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2861
|
||||
msgid "No nat/firewall address supplied !"
|
||||
msgstr "Geen NAT/firewall adres opgegeven"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2187 ../coreapi/linphonecore.c:2199
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2873 ../coreapi/linphonecore.c:2885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
|
||||
msgstr "Ongeldig NAT adres '%s' : %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:134
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr ""
|
|||
"en linphone heeft deze nodig. Geeft u alstublieft het commando\n"
|
||||
"'modprobe snd-pcm-oss' als root om de module te laden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:137
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr ""
|
|||
"en linphone heeft deze nodig. Geeft u alstublieft het commando\n"
|
||||
"'modprobe snd-mixer-oss' als root om de module te laden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:610
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:606
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr "STUN adres wordt opgezocht..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1242,16 +1242,21 @@ msgstr ""
|
|||
"De gebruiker is op dit moment niet bereikbaar, maar hij nodigt u uit om\n"
|
||||
"op de volgende, alternatieve, manier contact met hem op te nemen:"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:861
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:836
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "Externe diensten"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:860
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:972
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:971
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registratie op %s mislukt (time-out)."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:972
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:971
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1266,39 +1271,39 @@ msgid "Unregistration on %s done."
|
|||
msgstr "Registratie op %s gelukt."
|
||||
|
||||
#. people for which we don't have yet an answer should appear as offline
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:112 ../coreapi/presence.c:164 ../coreapi/friend.c:147
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:111 ../coreapi/presence.c:163 ../coreapi/friend.c:147
|
||||
msgid "Gone"
|
||||
msgstr "Weg"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:129
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:128
|
||||
msgid "Waiting for Approval"
|
||||
msgstr "Wachten op accoord"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:133 ../coreapi/friend.c:38
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:132 ../coreapi/friend.c:38
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr "Aanwezig"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:137 ../coreapi/friend.c:41
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:136 ../coreapi/friend.c:41
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Bezet"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:142
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:141
|
||||
msgid "Be Right Back"
|
||||
msgstr "Kom zo terug"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:146 ../coreapi/friend.c:47
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:145 ../coreapi/friend.c:47
|
||||
msgid "Away"
|
||||
msgstr "Afwezig"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:151
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:150
|
||||
msgid "On The Phone"
|
||||
msgstr "Aan de telefoon"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:156
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:155
|
||||
msgid "Out To Lunch"
|
||||
msgstr "Aan het lunchen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:160 ../coreapi/friend.c:71
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:159 ../coreapi/friend.c:71
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr "Gesloten"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1347,19 +1352,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unknown-bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:221
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
|
||||
"followed by a hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:227
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:271
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip identity you entered is invalid.\n"
|
||||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:634
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:889
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Kon pixmap bestand %s niet vinden"
|
||||
|
|
@ -1432,11 +1437,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "frequency resampler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:233 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:251
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:358 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:376
|
||||
msgid "RTP output filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:348 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:366
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:492 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:510
|
||||
msgid "RTP input filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1445,7 +1450,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The free and wonderful speex codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:390 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:405
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:400 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415
|
||||
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1453,11 +1458,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:458
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:470
|
||||
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1780
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1786
|
||||
msgid "A filter that outputs a static image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1482,7 +1487,7 @@ msgid "a small video size converter"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
|
||||
msgid "Echo canceler using speex library"
|
||||
msgid "Echo canceller using speex library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
|
||||
|
|
@ -1509,55 +1514,55 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:655 ../mediastreamer2/src/videodec.c:671
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:754 ../mediastreamer2/src/videodec.c:770
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:669 ../mediastreamer2/src/videodec.c:685
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:768 ../mediastreamer2/src/videodec.c:784
|
||||
msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:688
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:702
|
||||
msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:704
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:718
|
||||
msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:720
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:734
|
||||
msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:736
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:750
|
||||
msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:840 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:922
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:861 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:943
|
||||
msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:856
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:877
|
||||
msgid ""
|
||||
"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
|
||||
"spec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:872 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:954
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:893 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:975
|
||||
msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:888
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:909
|
||||
msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:904
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:925
|
||||
msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:938
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:959
|
||||
msgid ""
|
||||
"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:970
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:991
|
||||
msgid ""
|
||||
"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
|
||||
"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
|
||||
|
|
@ -1566,19 +1571,19 @@ msgid ""
|
|||
"versions cannot be guaranteed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1011
|
||||
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:974 ../mediastreamer2/src/videoout.c:992
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1323 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1341
|
||||
msgid "A generic video display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:966
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:984
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1306
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1324
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1314
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1332
|
||||
msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1594,7 +1599,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:337 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:355
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
|
||||
msgid "Parametric sound equalizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1602,6 +1607,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A webcam grabber based on directshow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "SIP address"
|
||||
#~ msgstr "Adres"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "_View"
|
||||
#~ msgstr "Video"
|
||||
|
|
@ -1880,9 +1889,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Add proxy/registrar"
|
||||
#~ msgstr "Voeg proxy/registratieserver toe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remote services"
|
||||
#~ msgstr "Externe diensten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Schoon alle opgeslagen authorisatie gegevens op (gebruikersnaam, "
|
||||
|
|
|
|||
254
po/pl.po
254
po/pl.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-16 15:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-02 10:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-22 12:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -25,34 +25,39 @@ msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s"
|
|||
msgid "Chat with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:90
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:92
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:97
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:99
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:104
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:106
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:111
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:113
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:119
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:675
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incoming call from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:707
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -61,159 +66,159 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:777
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at domain <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:871
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:962
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:907
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:998
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:926
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1168
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1258
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:205 ../gtk-glade/propertybox.c:245
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:195 ../gtk-glade/propertybox.c:247
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nazwa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:212
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Obecność"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:243
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:432
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:453
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:474
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:475
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:476
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:497
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "(Brak informacji kontaktowych !)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:477
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:519
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:251
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:253
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Jakość (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:257
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:259
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:263
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:265
|
||||
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "Min przepustowość (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:269
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:271
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parametr"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:296 ../gtk-glade/propertybox.c:435
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:298 ../gtk-glade/propertybox.c:437
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Włączone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:297 ../gtk-glade/propertybox.c:435
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:299 ../gtk-glade/propertybox.c:437
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Wyłączone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:480
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:482
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:620
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:621
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:634
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:635
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:690
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:692
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -229,34 +234,29 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You are running the lastest version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:85
|
||||
msgid "Firstname, Lastname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SIP address"
|
||||
msgstr "Adres"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:160
|
||||
msgid "Error communicating with server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:125
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Lącze"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Połączony"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:133
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:172
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:141
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i contact"
|
||||
msgid_plural "Found %i contacts"
|
||||
|
|
@ -340,7 +340,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Now ready !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:98
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "Dzwonie do "
|
||||
|
|
@ -603,7 +603,7 @@ msgid "About linphone"
|
|||
msgstr "linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/about.glade.h:2
|
||||
msgid "An internet video phone using the standart SIP (rfc3261) protocol."
|
||||
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/about.glade.h:3
|
||||
|
|
@ -737,7 +737,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "linia"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:235
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:319
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1033,26 +1033,26 @@ msgstr "linphone"
|
|||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:195
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:223
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:307
|
||||
msgid "aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:226
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:310
|
||||
msgid "completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:229
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:313
|
||||
msgid "missed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:234
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s at %s\n"
|
||||
|
|
@ -1062,72 +1062,72 @@ msgid ""
|
|||
"Duration: %i mn %i sec\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:235
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:319
|
||||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:445
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:598
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
|
||||
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:739
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:952
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Gotowy."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1014
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1401
|
||||
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1172
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1638
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1174
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1640
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1239
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1713
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
|
||||
"user@domain"
|
||||
msgstr "Nie poprawny adres sip. Adres sip wygląda tak <sip:osoba@serwer>"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1340
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1827
|
||||
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1387
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1871
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Dzwonie do "
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1402
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1887
|
||||
msgid "could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1787 ../coreapi/exevents.c:50
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2303 ../coreapi/exevents.c:50
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Połączony"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1813
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2337
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Rozmowa odrzucona."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2175
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2861
|
||||
msgid "No nat/firewall address supplied !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2187 ../coreapi/linphonecore.c:2199
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2873 ../coreapi/linphonecore.c:2885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:134
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr ""
|
|||
"a Linphone go wymaga. Uruchom 'modprobe snd-pcm-oss' jako root,\n"
|
||||
"aby go załadować"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:137
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr ""
|
|||
"a Linphone go wymaga. Uruchom 'modprobe snd-mixer-oss' jako root,\n"
|
||||
"aby go załadować"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:610
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:606
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1225,16 +1225,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Użytkownik nie jest dostępny, ale proponuje kontakt poprzez alternatywny "
|
||||
"adres:"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:861
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:836
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "Rejestruje..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:860
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:972
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:971
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Rejestracja powiodła się."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:972
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:971
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1249,41 +1254,41 @@ msgid "Unregistration on %s done."
|
|||
msgstr "Rejestracja powiodła się."
|
||||
|
||||
#. people for which we don't have yet an answer should appear as offline
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:112 ../coreapi/presence.c:164 ../coreapi/friend.c:147
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:111 ../coreapi/presence.c:163 ../coreapi/friend.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gone"
|
||||
msgstr "Brak."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:129
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:128
|
||||
msgid "Waiting for Approval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:133 ../coreapi/friend.c:38
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:132 ../coreapi/friend.c:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr "linia"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:137 ../coreapi/friend.c:41
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:136 ../coreapi/friend.c:41
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:142
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:141
|
||||
msgid "Be Right Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:146 ../coreapi/friend.c:47
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:145 ../coreapi/friend.c:47
|
||||
msgid "Away"
|
||||
msgstr "Zajęty"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:151
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:150
|
||||
msgid "On The Phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:156
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:155
|
||||
msgid "Out To Lunch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:160 ../coreapi/friend.c:71
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:159 ../coreapi/friend.c:71
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1330,19 +1335,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unknown-bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:221
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
|
||||
"followed by a hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:227
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:271
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip identity you entered is invalid.\n"
|
||||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:634
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:889
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s"
|
||||
|
|
@ -1415,11 +1420,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "frequency resampler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:233 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:251
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:358 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:376
|
||||
msgid "RTP output filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:348 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:366
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:492 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:510
|
||||
msgid "RTP input filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1428,7 +1433,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The free and wonderful speex codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:390 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:405
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:400 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415
|
||||
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1436,11 +1441,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:458
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:470
|
||||
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1780
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1786
|
||||
msgid "A filter that outputs a static image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1465,7 +1470,7 @@ msgid "a small video size converter"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
|
||||
msgid "Echo canceler using speex library"
|
||||
msgid "Echo canceller using speex library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
|
||||
|
|
@ -1492,55 +1497,55 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:655 ../mediastreamer2/src/videodec.c:671
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:754 ../mediastreamer2/src/videodec.c:770
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:669 ../mediastreamer2/src/videodec.c:685
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:768 ../mediastreamer2/src/videodec.c:784
|
||||
msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:688
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:702
|
||||
msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:704
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:718
|
||||
msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:720
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:734
|
||||
msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:736
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:750
|
||||
msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:840 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:922
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:861 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:943
|
||||
msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:856
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:877
|
||||
msgid ""
|
||||
"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
|
||||
"spec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:872 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:954
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:893 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:975
|
||||
msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:888
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:909
|
||||
msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:904
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:925
|
||||
msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:938
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:959
|
||||
msgid ""
|
||||
"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:970
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:991
|
||||
msgid ""
|
||||
"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
|
||||
"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
|
||||
|
|
@ -1549,19 +1554,19 @@ msgid ""
|
|||
"versions cannot be guaranteed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1011
|
||||
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:974 ../mediastreamer2/src/videoout.c:992
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1323 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1341
|
||||
msgid "A generic video display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:966
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:984
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1306
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1324
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1314
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1332
|
||||
msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1577,7 +1582,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:337 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:355
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
|
||||
msgid "Parametric sound equalizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1585,6 +1590,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A webcam grabber based on directshow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "SIP address"
|
||||
#~ msgstr "Adres"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Display filters"
|
||||
#~ msgstr "Wyświetlana nazwa:"
|
||||
|
|
@ -1861,9 +1870,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Modify"
|
||||
#~ msgstr "Zmień"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Registering..."
|
||||
#~ msgstr "Rejestruje..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You are currently using the i810_audio driver.\n"
|
||||
#~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n"
|
||||
|
|
|
|||
254
po/pt_BR.po
254
po/pt_BR.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-1.1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-16 15:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-02 10:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-11 23:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: pt_BR <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -27,34 +27,39 @@ msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
|
|||
msgid "Chat with %s"
|
||||
msgstr "Bate-papo com %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:90
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:92
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:97
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:99
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:104
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:106
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:111
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:113
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:119
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:675
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:436
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr "Bate-papo com %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:749
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Incoming call from %s"
|
||||
msgstr "Camadas recebidas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:707
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -63,159 +68,159 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:777
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at domain <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:871
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:962
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:907
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:998
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:926
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1168
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1258
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:205 ../gtk-glade/propertybox.c:245
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:195 ../gtk-glade/propertybox.c:247
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:212
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:208
|
||||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Status de presença"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:243
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:432
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:453
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:474
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Histórico de chamadas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:475
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:476
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:497
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Edicar informação de contato"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:477
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:519
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:251
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:253
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Taxa (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:257
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:259
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:263
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:265
|
||||
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "Bitrate mínimo (kbits/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:269
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:271
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parâmetros"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:296 ../gtk-glade/propertybox.c:435
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:298 ../gtk-glade/propertybox.c:437
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Ativado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:297 ../gtk-glade/propertybox.c:435
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:299 ../gtk-glade/propertybox.c:437
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desativado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:480
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:482
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Aceitar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:620
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:621
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:634
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:635
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:690
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:692
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -231,34 +236,29 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You are running the lastest version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:85
|
||||
msgid "Firstname, Lastname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SIP address"
|
||||
msgstr "Endereço"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:160
|
||||
msgid "Error communicating with server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:125
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Contatando "
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Conectado."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:133
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:172
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:141
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i contact"
|
||||
msgid_plural "Found %i contacts"
|
||||
|
|
@ -343,7 +343,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Now ready !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:98
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "Contatando "
|
||||
|
|
@ -604,7 +604,7 @@ msgid "About linphone"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/about.glade.h:2
|
||||
msgid "An internet video phone using the standart SIP (rfc3261) protocol."
|
||||
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/about.glade.h:3
|
||||
|
|
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Aceitar"
|
|||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "linha"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:235
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:319
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Camadas recebidas"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1038,26 +1038,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:195
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:261
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
msgstr[0] "Você perdeu %i ligação(ões)."
|
||||
msgstr[1] "Você perdeu %i ligação(ões)."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:223
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:307
|
||||
msgid "aborted"
|
||||
msgstr "Abortado"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:226
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:310
|
||||
msgid "completed"
|
||||
msgstr "Competado"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:229
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:313
|
||||
msgid "missed"
|
||||
msgstr "Perdido"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:234
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:318
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s at %s\n"
|
||||
|
|
@ -1071,11 +1071,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Status: %s\n"
|
||||
"Duração: %i min %i seg\n"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:235
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:319
|
||||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr "Chamadas efetuadas"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:445
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:598
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
|
||||
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
|
||||
|
|
@ -1084,61 +1084,61 @@ msgstr ""
|
|||
"linphone sempre usa IPv4. Por favor atualize sua configuração se deseja usar "
|
||||
"IPv6"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:739
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:952
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Pronto."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1014
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1401
|
||||
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1172
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1638
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Procurando por telefone de destino..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1174
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1640
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar este número."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1239
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1713
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
|
||||
"user@domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1340
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1827
|
||||
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1387
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1871
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Contatando "
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1402
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1887
|
||||
msgid "could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1787 ../coreapi/exevents.c:50
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2303 ../coreapi/exevents.c:50
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Conectado."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1813
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2337
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Chamada cancelada."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2175
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2861
|
||||
msgid "No nat/firewall address supplied !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2187 ../coreapi/linphonecore.c:2199
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2873 ../coreapi/linphonecore.c:2885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:134
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1146,7 +1146,7 @@ msgid ""
|
|||
"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:137
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1154,7 +1154,7 @@ msgid ""
|
|||
" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:610
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:606
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1224,16 +1224,21 @@ msgid ""
|
|||
"to contact him using the following alternate resource:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:861
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:836
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "Serviços remotos"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:860
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:972
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:971
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registro falhou (tempo esgotado)."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:972
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:971
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1248,41 +1253,41 @@ msgid "Unregistration on %s done."
|
|||
msgstr "Registro em %s efetuado."
|
||||
|
||||
#. people for which we don't have yet an answer should appear as offline
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:112 ../coreapi/presence.c:164 ../coreapi/friend.c:147
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:111 ../coreapi/presence.c:163 ../coreapi/friend.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gone"
|
||||
msgstr "Nenhum"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:129
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:128
|
||||
msgid "Waiting for Approval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:133 ../coreapi/friend.c:38
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:132 ../coreapi/friend.c:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr "linha"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:137 ../coreapi/friend.c:41
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:136 ../coreapi/friend.c:41
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:142
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:141
|
||||
msgid "Be Right Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:146 ../coreapi/friend.c:47
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:145 ../coreapi/friend.c:47
|
||||
msgid "Away"
|
||||
msgstr "Ocupado"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:151
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:150
|
||||
msgid "On The Phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:156
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:155
|
||||
msgid "Out To Lunch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:160 ../coreapi/friend.c:71
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:159 ../coreapi/friend.c:71
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1327,19 +1332,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unknown-bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:221
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
|
||||
"followed by a hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:227
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:271
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip identity you entered is invalid.\n"
|
||||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:634
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:889
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
|
||||
|
|
@ -1412,11 +1417,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "frequency resampler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:233 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:251
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:358 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:376
|
||||
msgid "RTP output filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:348 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:366
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:492 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:510
|
||||
msgid "RTP input filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1425,7 +1430,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The free and wonderful speex codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:390 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:405
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:400 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415
|
||||
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1433,11 +1438,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:458
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:470
|
||||
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1780
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1786
|
||||
msgid "A filter that outputs a static image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1462,7 +1467,7 @@ msgid "a small video size converter"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
|
||||
msgid "Echo canceler using speex library"
|
||||
msgid "Echo canceller using speex library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
|
||||
|
|
@ -1489,55 +1494,55 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:655 ../mediastreamer2/src/videodec.c:671
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:754 ../mediastreamer2/src/videodec.c:770
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:669 ../mediastreamer2/src/videodec.c:685
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:768 ../mediastreamer2/src/videodec.c:784
|
||||
msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:688
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:702
|
||||
msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:704
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:718
|
||||
msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:720
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:734
|
||||
msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:736
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:750
|
||||
msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:840 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:922
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:861 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:943
|
||||
msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:856
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:877
|
||||
msgid ""
|
||||
"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
|
||||
"spec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:872 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:954
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:893 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:975
|
||||
msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:888
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:909
|
||||
msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:904
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:925
|
||||
msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:938
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:959
|
||||
msgid ""
|
||||
"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:970
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:991
|
||||
msgid ""
|
||||
"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
|
||||
"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
|
||||
|
|
@ -1546,19 +1551,19 @@ msgid ""
|
|||
"versions cannot be guaranteed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1011
|
||||
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:974 ../mediastreamer2/src/videoout.c:992
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1323 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1341
|
||||
msgid "A generic video display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:966
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:984
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1306
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1324
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1314
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1332
|
||||
msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1574,7 +1579,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:337 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:355
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
|
||||
msgid "Parametric sound equalizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1582,6 +1587,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A webcam grabber based on directshow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "SIP address"
|
||||
#~ msgstr "Endereço"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "_Properties"
|
||||
#~ msgstr "Propriedades RTP:"
|
||||
|
|
@ -1744,9 +1753,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Add proxy/registrar"
|
||||
#~ msgstr "Adicionar proxy/registrador"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remote services"
|
||||
#~ msgstr "Serviços remotos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Limpar todas as informações de autenticação (nomes de usuário, senha...)"
|
||||
|
|
|
|||
250
po/sv.po
250
po/sv.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-16 15:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-02 10:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-17 15:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Emmanuel Frécon <emmanuel.frecon@myjoice.com>\n"
|
||||
"Language-Team: SWEDISH <SE@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -26,34 +26,39 @@ msgstr "Kunde inte hitta pixmap filen: %s"
|
|||
msgid "Chat with %s"
|
||||
msgstr "Chatta med %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:90
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:92
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "skriv loggning information under körning"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:97
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:99
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Starta ikonifierat, visa inte huvudfönstret"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:104
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:106
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "Samtalsmottagare"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:111
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:113
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr "Om på, besvara automatisk alla inkommande samtal"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:119
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:675
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:436
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr "Chatta med %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incoming call from %s"
|
||||
msgstr "Inkommande samtal från %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:707
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -66,7 +71,7 @@ msgstr ""
|
|||
"henne till din kontaktlista?\n"
|
||||
"Om du svarar nej, personen kommer att vara bannlyst."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:777
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
|
|
@ -75,152 +80,152 @@ msgstr ""
|
|||
"Mata in ditt lösenord för användaren <i>%s</i>\n"
|
||||
"vid domänen <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:871
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:962
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Webbsajt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:907
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:998
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - en video Internet telefon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:926
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Default)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1168
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1258
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:205 ../gtk-glade/propertybox.c:245
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:195 ../gtk-glade/propertybox.c:247
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Namn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:212
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:208
|
||||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Närvarostatus"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:243
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Sök i %s katalogen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:432
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:453
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "ogiltig SIP kontakt!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:474
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Ringer %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:475
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Skicka text till %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:476
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Ändra kontakt '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:477
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "Ta bort kontakt '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:519
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Lägg till kontakt ifrån %s katalogen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:251
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:253
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Frekvens (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:257
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:259
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:263
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:265
|
||||
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "Min. datahastighet (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:269
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:271
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parametrar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:296 ../gtk-glade/propertybox.c:435
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:298 ../gtk-glade/propertybox.c:437
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "På"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:297 ../gtk-glade/propertybox.c:435
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:299 ../gtk-glade/propertybox.c:437
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Av"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:480
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:482
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Konto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:620
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Engelska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:621
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Fransk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Svenska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italiensk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Spansk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Tyska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Ryska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "Japanska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Nederländksa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Hungerska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:634
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Tjekiska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:635
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "Kinesiska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:690
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:692
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "Du behöver starta om programmet för att det nya språket ska synas."
|
||||
|
|
@ -238,31 +243,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You are running the lastest version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:85
|
||||
msgid "Firstname, Lastname"
|
||||
msgstr "Förnamn, Efternamn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:73
|
||||
msgid "SIP address"
|
||||
msgstr "SIP Adress"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:160
|
||||
msgid "Error communicating with server."
|
||||
msgstr "Error med förbindelsen till servern."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:125
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:164
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Kontaktar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:168
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Kopplad"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:133
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:172
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr "Tar emot data..."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:141
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i contact"
|
||||
msgid_plural "Found %i contacts"
|
||||
|
|
@ -345,7 +346,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Now ready !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:98
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Kontaktar...</b>"
|
||||
|
||||
|
|
@ -595,7 +596,8 @@ msgid "About linphone"
|
|||
msgstr "Apropå linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/about.glade.h:2
|
||||
msgid "An internet video phone using the standart SIP (rfc3261) protocol."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
|
||||
msgstr "En Internet video telefon baserat på SIP protokoll."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/about.glade.h:3
|
||||
|
|
@ -721,7 +723,7 @@ msgstr "Godkänn"
|
|||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Avböj"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:235
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:319
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Inkommande samtal"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1002,26 +1004,26 @@ msgstr "Apropå linphone"
|
|||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "Vänta"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:195
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
msgstr[0] "Du har %i missat samtal"
|
||||
msgstr[1] "Du har %i missade samtal"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:223
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:307
|
||||
msgid "aborted"
|
||||
msgstr "avbrytade"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:226
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:310
|
||||
msgid "completed"
|
||||
msgstr "avslutade"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:229
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:313
|
||||
msgid "missed"
|
||||
msgstr "missade"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:234
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s at %s\n"
|
||||
|
|
@ -1036,11 +1038,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Status: %s\n"
|
||||
"Längd: %i min %i sek\n"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:235
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:319
|
||||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr "Utgående samtal"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:445
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:598
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
|
||||
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
|
||||
|
|
@ -1048,23 +1050,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Din dator verkar vara kopplad till ett IPv6 nätverk. Default, använder "
|
||||
"linphone IPv4. Uppdatera din konfiguration om du vill använda IPv6."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:739
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:952
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Redo"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1014
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1401
|
||||
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
|
||||
msgstr "Motparten verkar ha avbrutit samtalet, samtalet kommer att avslutas."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1172
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1638
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Leta efter telefonnummer för destinationen..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1174
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1640
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Kan inte nå dett nummer."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1239
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1713
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
|
||||
"user@domain"
|
||||
|
|
@ -1072,36 +1074,36 @@ msgstr ""
|
|||
"Kan inte förstå angiven SIP adress. En SIP adress vanligen ser ut som sip:"
|
||||
"användare@domänen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1340
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1827
|
||||
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
|
||||
msgstr "Förlåt, men linphone stödjer inte flera samtliga samtal än!"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1387
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1871
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Kontaktar"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1402
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1887
|
||||
msgid "could not call"
|
||||
msgstr "Kunde inte ringa"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1787 ../coreapi/exevents.c:50
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2303 ../coreapi/exevents.c:50
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Kopplad"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1813
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2337
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Samtalet slut"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2175
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2861
|
||||
msgid "No nat/firewall address supplied !"
|
||||
msgstr "Ingen NAT / brandväggs adress angiven!"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2187 ../coreapi/linphonecore.c:2199
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2873 ../coreapi/linphonecore.c:2885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
|
||||
msgstr "Fel NAT adress '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:134
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1113,7 +1115,7 @@ msgstr ""
|
|||
"saknas och linphone behöver ha det. Var god exekvera\n"
|
||||
"'modprobe snd-pcm-oss' som root för att ladda in den."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:137
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1125,7 +1127,7 @@ msgstr ""
|
|||
"saknas och linphone behöver ha det. Var god exekvera\n"
|
||||
"'modprobe snd-mixer-oss' som root för att ladda in den."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:610
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:606
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr "STUN uppslagning pågår..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1196,16 +1198,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Användaren kan inte nås för tillfället men han/hon ber dig\att kontakta "
|
||||
"honom/henna vid följande resurs:"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:861
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:836
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:860
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Tidig media"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:972
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registrering hos %s mislyckades: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:972
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:971
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "Inget svar inom angiven tid"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1220,39 +1226,39 @@ msgid "Unregistration on %s done."
|
|||
msgstr "Avregistrering hos %s lyckades."
|
||||
|
||||
#. people for which we don't have yet an answer should appear as offline
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:112 ../coreapi/presence.c:164 ../coreapi/friend.c:147
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:111 ../coreapi/presence.c:163 ../coreapi/friend.c:147
|
||||
msgid "Gone"
|
||||
msgstr "Har gått"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:129
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:128
|
||||
msgid "Waiting for Approval"
|
||||
msgstr "Väntar för godkännandet"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:133 ../coreapi/friend.c:38
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:132 ../coreapi/friend.c:38
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr "Online"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:137 ../coreapi/friend.c:41
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:136 ../coreapi/friend.c:41
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Upptagen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:142
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:141
|
||||
msgid "Be Right Back"
|
||||
msgstr "Kommer strax tillbaka"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:146 ../coreapi/friend.c:47
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:145 ../coreapi/friend.c:47
|
||||
msgid "Away"
|
||||
msgstr "Borta"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:151
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:150
|
||||
msgid "On The Phone"
|
||||
msgstr "På telefon"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:156
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:155
|
||||
msgid "Out To Lunch"
|
||||
msgstr "Lunchar"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:160 ../coreapi/friend.c:71
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:159 ../coreapi/friend.c:71
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr "Stängt"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1299,7 +1305,7 @@ msgstr "Pågående"
|
|||
msgid "Unknown-bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:221
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
|
||||
"followed by a hostname."
|
||||
|
|
@ -1307,7 +1313,7 @@ msgstr ""
|
|||
"SIP proxy adressen som du matade in är inte rätt, adressen måste starta med "
|
||||
"\"sip:\", följd av ett hostnamn"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:227
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:271
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip identity you entered is invalid.\n"
|
||||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
|
|
@ -1315,7 +1321,7 @@ msgstr ""
|
|||
"SIP adressen som du matade in är inte rätt. Adressen borde se ut som sip:"
|
||||
"namn@domän, såsom sip:peter@exempel.se"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:634
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte logga in som %s"
|
||||
|
|
@ -1388,11 +1394,11 @@ msgstr "En filter som skickar flera ingångar till en utgång"
|
|||
msgid "frequency resampler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:233 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:251
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:358 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:376
|
||||
msgid "RTP output filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:348 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:366
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:492 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:510
|
||||
msgid "RTP input filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1401,7 +1407,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The free and wonderful speex codec"
|
||||
msgstr "Den fria speex codec"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:390 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:405
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:400 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415
|
||||
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
|
||||
msgstr "Ett filter som kontrollerar och mäter ljudvolym"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1409,11 +1415,11 @@ msgstr "Ett filter som kontrollerar och mäter ljudvolym"
|
|||
msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
|
||||
msgstr "En video4linux kompatibel ingångsfilter för att strömma bilder"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:458
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:470
|
||||
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
|
||||
msgstr "En filter för att fånga bilder från Video4Linux-2 capabla kameror"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1780
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1786
|
||||
msgid "A filter that outputs a static image."
|
||||
msgstr "En filter med statisk bild"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1438,7 +1444,8 @@ msgid "a small video size converter"
|
|||
msgstr "En liten video storlek konverterare"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
|
||||
msgid "Echo canceler using speex library"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Echo canceller using speex library"
|
||||
msgstr "Echo cancellering med hjälp av speex"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
|
||||
|
|
@ -1466,33 +1473,33 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:655 ../mediastreamer2/src/videodec.c:671
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:754 ../mediastreamer2/src/videodec.c:770
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:669 ../mediastreamer2/src/videodec.c:685
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:768 ../mediastreamer2/src/videodec.c:784
|
||||
msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr "En h.263 decoder via ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:688
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:702
|
||||
msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr "En MPEG4 decoder via ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:704
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:718
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr "En MJPEG decode via ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:720
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:734
|
||||
msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr "En MJPEG decode via ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:736
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:750
|
||||
msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr "En snow decoder via ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:840 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:922
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:861 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:943
|
||||
msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr "En video h.263 encoder via ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:856
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:877
|
||||
msgid ""
|
||||
"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
|
||||
"spec."
|
||||
|
|
@ -1500,27 +1507,27 @@ msgstr ""
|
|||
"En video h.263 encoder via ffmpeg, kompatibel med den gamla RFC2190 "
|
||||
"specificationen."
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:872 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:954
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:893 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:975
|
||||
msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr "En video MPEG4 encoder via ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:888
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:909
|
||||
msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr "En video snow encoder via ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:904
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:925
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr "En MJPEG decode via ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:938
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:959
|
||||
msgid ""
|
||||
"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En video h.263 encoder via ffmpeg, kompatible med den gamla RFC2190 "
|
||||
"specifikationen."
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:970
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:991
|
||||
msgid ""
|
||||
"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
|
||||
"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
|
||||
|
|
@ -1534,20 +1541,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Dock, den är under utveckling och kompatibiliteten mellan versioner kan inte "
|
||||
"garanteras."
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr "En MJPEG decode via ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:974 ../mediastreamer2/src/videoout.c:992
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1323 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1341
|
||||
msgid "A generic video display"
|
||||
msgstr "En generisk video utgång"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:966
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:984
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1306
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1324
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1314
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1332
|
||||
msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
|
||||
msgstr "En video4windows kompatibel ingångsfilter för att strömma bilder."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1563,7 +1570,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:337 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:355
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
|
||||
msgid "Parametric sound equalizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1571,6 +1578,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A webcam grabber based on directshow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "SIP address"
|
||||
#~ msgstr "SIP Adress"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bresilian"
|
||||
#~ msgstr "Brasiliansk"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
251
po/zh_CN.po
251
po/zh_CN.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-16 15:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-02 10:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-24 18:39+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiang Honglei<jhonglei@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Jiang Honglei<jhonglei@gmail.com>\n"
|
||||
|
|
@ -25,34 +25,39 @@ msgstr "无法打开图像文件: %s"
|
|||
msgid "Chat with %s"
|
||||
msgstr "与 %s 聊天"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:90
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:92
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:97
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:99
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:104
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:106
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:111
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:113
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr "是否设置呼叫自动应答"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:119
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:675
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:436
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr "与 %s 聊天"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incoming call from %s"
|
||||
msgstr "来自 %s 的呼叫"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:707
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -64,158 +69,158 @@ msgstr ""
|
|||
"你是否允许他看到你的在线状态或者将它加为你的好友允许?\n"
|
||||
"如果你回答否,则会将该人临时性的放入黑名单"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:777
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:865
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at domain <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr "请输入你的密码 %s:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:871
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:962
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:907
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:998
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - 互联网视频电话"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:926
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (缺省)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1168
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1258
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "免费的 SIP 视频电话"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:205 ../gtk-glade/propertybox.c:245
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:195 ../gtk-glade/propertybox.c:247
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名字"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:212
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:208
|
||||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "在线状态"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:243
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "在 %s 目录中查找 "
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:432
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:453
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "无效的SIP contact"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:474
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "呼叫 %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:475
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "发送消息给 %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:476
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "编辑好友 '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:477
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "删除好友 '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:519
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "从 %s 目录增加好友 "
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:251
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:253
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "采样率 (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:257
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:259
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "状态"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:263
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:265
|
||||
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "最小速率 (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:269
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:271
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "参数设置"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:296 ../gtk-glade/propertybox.c:435
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:298 ../gtk-glade/propertybox.c:437
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "启用"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:297 ../gtk-glade/propertybox.c:435
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:299 ../gtk-glade/propertybox.c:437
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "禁用"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:480
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:482
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "账号"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:620
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:621
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Français"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "русский язык"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "日本語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Nederlands"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Magyar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:634
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "čeština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:635
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "简体中文"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:690
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:692
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "你需要重新启动linphone以使你的语言选择生效"
|
||||
|
|
@ -231,32 +236,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You are running the lastest version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:85
|
||||
msgid "Firstname, Lastname"
|
||||
msgstr "姓 ,名"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SIP address"
|
||||
msgstr "SIP 地址"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:160
|
||||
msgid "Error communicating with server."
|
||||
msgstr "与服务器通讯失败"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:125
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:164
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "正在连接..."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:168
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "已连接"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:133
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:172
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr "正在接收数据..."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:141
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i contact"
|
||||
msgid_plural "Found %i contacts"
|
||||
|
|
@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "正在创建您的账号"
|
|||
msgid "Now ready !"
|
||||
msgstr "就绪!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:98
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>正在呼叫...</b>"
|
||||
|
|
@ -598,7 +598,8 @@ msgid "About linphone"
|
|||
msgstr "关于 linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/about.glade.h:2
|
||||
msgid "An internet video phone using the standart SIP (rfc3261) protocol."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
|
||||
msgstr "一个采用标准 SIP (rfc3261) 协议的互联网视频电话."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/about.glade.h:3
|
||||
|
|
@ -737,7 +738,7 @@ msgstr "接受"
|
|||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "拒绝"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:235
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:319
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "呼入"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1030,26 +1031,26 @@ msgstr "Linphone"
|
|||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "请等待"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:195
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:261
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
msgstr[0] "你丢失 %i 呼叫."
|
||||
msgstr[1] "你共丢失 %i 次呼叫."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:223
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:307
|
||||
msgid "aborted"
|
||||
msgstr "中断"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:226
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:310
|
||||
msgid "completed"
|
||||
msgstr "完成"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:229
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:313
|
||||
msgid "missed"
|
||||
msgstr "丢失"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:234
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s at %s\n"
|
||||
|
|
@ -1064,69 +1065,69 @@ msgstr ""
|
|||
"Status: %s\n"
|
||||
"Status: %i min %i sec\n"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:235
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:319
|
||||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr "呼出"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:445
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:598
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
|
||||
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"你的机器缺省配置为IPv6. Linphone 缺省使用IPv4. 请修改配置如果你想使用IPv6. "
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:739
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:952
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "就绪"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1014
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1401
|
||||
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
|
||||
msgstr "对方断开连接, 通话终止."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1172
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1638
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "查询对方电话号码.."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1174
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1640
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "该号码无法解析."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1239
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1713
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
|
||||
"user@domain"
|
||||
msgstr "无法解析给定的SIP地址. SIP url 应有如下格式: <sip:username@domainname>"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1340
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1827
|
||||
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
|
||||
msgstr "抱歉, 还不支持并发多路呼叫!"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1387
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1871
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "联系中"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1402
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1887
|
||||
msgid "could not call"
|
||||
msgstr "无法呼叫"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1787 ../coreapi/exevents.c:50
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2303 ../coreapi/exevents.c:50
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "连接建立."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1813
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2337
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "呼叫结束"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2175
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2861
|
||||
msgid "No nat/firewall address supplied !"
|
||||
msgstr "没有提供NAT/firewall地址!"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2187 ../coreapi/linphonecore.c:2199
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2873 ../coreapi/linphonecore.c:2885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
|
||||
msgstr "无效NAT地址 '%s' : '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:134
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1138,7 +1139,7 @@ msgstr ""
|
|||
"is missing and linphone needs it. Please execute\n"
|
||||
"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:137
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1150,7 +1151,7 @@ msgstr ""
|
|||
"is missing and linphone needs it. Please execute\n"
|
||||
" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:610
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:606
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr "正在进行Stun查找..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1221,16 +1222,20 @@ msgstr ""
|
|||
"用户当前不可达,但是他向你发出呼叫请求\n"
|
||||
" 要联系该用户,请使用如下地址:"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:861
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:836
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:860
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:972
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "注册到 %s 失败: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:972
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:971
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "没有响应,超时"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1245,39 +1250,39 @@ msgid "Unregistration on %s done."
|
|||
msgstr "成功注册到 %s "
|
||||
|
||||
#. people for which we don't have yet an answer should appear as offline
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:112 ../coreapi/presence.c:164 ../coreapi/friend.c:147
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:111 ../coreapi/presence.c:163 ../coreapi/friend.c:147
|
||||
msgid "Gone"
|
||||
msgstr "离开"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:129
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:128
|
||||
msgid "Waiting for Approval"
|
||||
msgstr "等待批准"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:133 ../coreapi/friend.c:38
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:132 ../coreapi/friend.c:38
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr "在线"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:137 ../coreapi/friend.c:41
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:136 ../coreapi/friend.c:41
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "用户忙"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:142
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:141
|
||||
msgid "Be Right Back"
|
||||
msgstr "马上回来"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:146 ../coreapi/friend.c:47
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:145 ../coreapi/friend.c:47
|
||||
msgid "Away"
|
||||
msgstr "离开"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:151
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:150
|
||||
msgid "On The Phone"
|
||||
msgstr "通话中"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:156
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:155
|
||||
msgid "Out To Lunch"
|
||||
msgstr "外出就餐"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:160 ../coreapi/friend.c:71
|
||||
#: ../coreapi/presence.c:159 ../coreapi/friend.c:71
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr "离线"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1326,19 +1331,19 @@ msgstr "挂起"
|
|||
msgid "Unknown-bug"
|
||||
msgstr "未知错误"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:221
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
|
||||
"followed by a hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:227
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:271
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip identity you entered is invalid.\n"
|
||||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:634
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:889
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "无法登陆: %s"
|
||||
|
|
@ -1412,11 +1417,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "frequency resampler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:233 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:251
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:358 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:376
|
||||
msgid "RTP output filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:348 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:366
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:492 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:510
|
||||
msgid "RTP input filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1425,7 +1430,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The free and wonderful speex codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:390 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:405
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:400 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415
|
||||
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1433,11 +1438,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:458
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:470
|
||||
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1780
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1786
|
||||
msgid "A filter that outputs a static image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1462,7 +1467,7 @@ msgid "a small video size converter"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
|
||||
msgid "Echo canceler using speex library"
|
||||
msgid "Echo canceller using speex library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
|
||||
|
|
@ -1489,55 +1494,55 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:655 ../mediastreamer2/src/videodec.c:671
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:754 ../mediastreamer2/src/videodec.c:770
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:669 ../mediastreamer2/src/videodec.c:685
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:768 ../mediastreamer2/src/videodec.c:784
|
||||
msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:688
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:702
|
||||
msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:704
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:718
|
||||
msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:720
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:734
|
||||
msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:736
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:750
|
||||
msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:840 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:922
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:861 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:943
|
||||
msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:856
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:877
|
||||
msgid ""
|
||||
"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
|
||||
"spec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:872 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:954
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:893 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:975
|
||||
msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:888
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:909
|
||||
msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:904
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:925
|
||||
msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:938
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:959
|
||||
msgid ""
|
||||
"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:970
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:991
|
||||
msgid ""
|
||||
"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
|
||||
"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
|
||||
|
|
@ -1546,19 +1551,19 @@ msgid ""
|
|||
"versions cannot be guaranteed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1011
|
||||
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:974 ../mediastreamer2/src/videoout.c:992
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1323 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1341
|
||||
msgid "A generic video display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:966
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:984
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1306
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1324
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1314
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1332
|
||||
msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1574,10 +1579,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:337 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:355
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
|
||||
msgid "Parametric sound equalizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1003
|
||||
msgid "A webcam grabber based on directshow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "SIP address"
|
||||
#~ msgstr "SIP 地址"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue