run update-po

This commit is contained in:
Simon Morlat 2010-03-02 10:44:58 +01:00
parent 4f2a18e474
commit 6bd48707cb
13 changed files with 2008 additions and 1735 deletions

254
po/cs.po
View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-3.2.0-r659\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-16 15:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-02 10:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-21 21:44+0200\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@ -30,34 +30,39 @@ msgstr "Nelze najít soubor s obrázkem: %s"
msgid "Chat with %s"
msgstr "Diskuze s %s"
#: ../gtk-glade/main.c:90
#: ../gtk-glade/main.c:92
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "za běhu vypisovat některé ladicí informace na standardní výstup."
#: ../gtk-glade/main.c:97
#: ../gtk-glade/main.c:99
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:104
#: ../gtk-glade/main.c:106
msgid "address to call right now"
msgstr "zavolat právě teď na tuto adresu"
#: ../gtk-glade/main.c:111
#: ../gtk-glade/main.c:113
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "je-li nastaveno, automaticky zvedne příchozí hovor"
#: ../gtk-glade/main.c:119
#: ../gtk-glade/main.c:121
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:675
#: ../gtk-glade/main.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Diskuze s %s"
#: ../gtk-glade/main.c:749
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Příchozí hovor od %s"
#: ../gtk-glade/main.c:707
#: ../gtk-glade/main.c:787
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -70,158 +75,158 @@ msgstr ""
"do svého adresáře?\n"
"Odpovíte-li ne, tato osobo bude dočasně blokována."
#: ../gtk-glade/main.c:777
#: ../gtk-glade/main.c:865
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at domain <i>%s</i>:"
msgstr "Prosím, zadejte svoje heslo pro doménu %s:"
#: ../gtk-glade/main.c:871
#: ../gtk-glade/main.c:962
msgid "Website link"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:907
#: ../gtk-glade/main.c:998
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Lipnhone  internetový videofon"
#: ../gtk-glade/main.c:926
#: ../gtk-glade/main.c:1017
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Výchozí)"
#: ../gtk-glade/main.c:1168
#: ../gtk-glade/main.c:1258
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Volný SIP videofon"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:205 ../gtk-glade/propertybox.c:245
#: ../gtk-glade/friendlist.c:195 ../gtk-glade/propertybox.c:247
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:212
#: ../gtk-glade/friendlist.c:208
msgid "Presence status"
msgstr "Stav"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:243
#: ../gtk-glade/friendlist.c:245
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Hledat v adresáři %s"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:432
#: ../gtk-glade/friendlist.c:453
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Neplatný sipový kontakt!"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:474
#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Volat komu: %s"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:475
#: ../gtk-glade/friendlist.c:496
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Poslat text komu: %s"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:476
#: ../gtk-glade/friendlist.c:497
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Upravit kontakt „%s“"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:477
#: ../gtk-glade/friendlist.c:498
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Odstranit kontakt „%s“"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:519
#: ../gtk-glade/friendlist.c:540
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Přidat nový kontakt z adresáře %s"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:251
#: ../gtk-glade/propertybox.c:253
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Rychlost (Hz)"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:257
#: ../gtk-glade/propertybox.c:259
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:263
#: ../gtk-glade/propertybox.c:265
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "Min. rychlost (kbit/s)"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:269
#: ../gtk-glade/propertybox.c:271
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:296 ../gtk-glade/propertybox.c:435
#: ../gtk-glade/propertybox.c:298 ../gtk-glade/propertybox.c:437
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:297 ../gtk-glade/propertybox.c:435
#: ../gtk-glade/propertybox.c:299 ../gtk-glade/propertybox.c:437
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:480
#: ../gtk-glade/propertybox.c:482
msgid "Account"
msgstr "Účet"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:620
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
msgid "English"
msgstr "angličtina"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:621
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
msgid "French"
msgstr "francouzština"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
msgid "Swedish"
msgstr "švédština"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
msgid "Italian"
msgstr "italština"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
msgid "Spanish"
msgstr "španělština"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
msgid "Polish"
msgstr "polština"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
msgid "German"
msgstr "němčina"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
msgid "Russian"
msgstr "ruština"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
msgid "Japanese"
msgstr "japonština"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
msgid "Dutch"
msgstr "dánština"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
msgid "Hungarian"
msgstr "maďarština"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
#: ../gtk-glade/propertybox.c:634
msgid "Czech"
msgstr "čeština"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
#: ../gtk-glade/propertybox.c:635
msgid "Chinese"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:690
#: ../gtk-glade/propertybox.c:692
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "Aby se projevil výběr nového jazyka, je nutné znovu spustit linphone."
@ -239,31 +244,27 @@ msgstr ""
msgid "You are running the lastest version."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:85
msgid "Firstname, Lastname"
msgstr "První jméno, Poslední jméno"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:73
msgid "SIP address"
msgstr "SIP adresa"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:160
msgid "Error communicating with server."
msgstr "Chyba komunikace se serverem."
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:125
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:164
msgid "Connecting..."
msgstr "Připojuje se…"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:168
msgid "Connected"
msgstr "Připojeno"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:133
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:172
msgid "Receiving data..."
msgstr "Přijímají se data…"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:141
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:180
#, c-format
msgid "Found %i contact"
msgid_plural "Found %i contacts"
@ -348,7 +349,7 @@ msgstr "Vytváření účtu"
msgid "Now ready !"
msgstr "Připraveno!"
#: ../gtk-glade/incall_view.c:98
#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Volá se…</b>"
@ -599,7 +600,8 @@ msgstr "O Linphonu"
# FIXME:standart
#: ../gtk-glade/about.glade.h:2
msgid "An internet video phone using the standart SIP (rfc3261) protocol."
#, fuzzy
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
msgstr "Internetový videofon používající standardní protokol SIP (RFC3261)."
#: ../gtk-glade/about.glade.h:3
@ -736,7 +738,7 @@ msgstr "Přijmout"
msgid "Decline"
msgstr "Odmítnout"
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:235
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:319
msgid "Incoming call"
msgstr "Příchozí hovor"
@ -1016,7 +1018,7 @@ msgstr "Linphone"
msgid "Please wait"
msgstr "Prosím, čekejte"
#: ../coreapi/linphonecore.c:195
#: ../coreapi/linphonecore.c:261
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
@ -1024,19 +1026,19 @@ msgstr[0] "Máte %i zmeškaný hovor."
msgstr[1] "Máte %i zmeškané hovory."
msgstr[2] "Máte %i zmeškaných hovorů."
#: ../coreapi/linphonecore.c:223
#: ../coreapi/linphonecore.c:307
msgid "aborted"
msgstr "přerušen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:226
#: ../coreapi/linphonecore.c:310
msgid "completed"
msgstr "dokončen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:229
#: ../coreapi/linphonecore.c:313
msgid "missed"
msgstr "promeškán"
#: ../coreapi/linphonecore.c:234
#: ../coreapi/linphonecore.c:318
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
@ -1051,11 +1053,11 @@ msgstr ""
"Stav: %s\n"
"Délka: %imin %is\n"
#: ../coreapi/linphonecore.c:235
#: ../coreapi/linphonecore.c:319
msgid "Outgoing call"
msgstr "Odchozí hovor"
#: ../coreapi/linphonecore.c:445
#: ../coreapi/linphonecore.c:598
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
@ -1063,59 +1065,59 @@ msgstr ""
"Zdá se, že váš počítač je připojen do IPv6 sítě. Standardně linphone používá "
"pouze IPv4. Prosím, změňte nastavení programu, pokud chcete používat IPv6."
#: ../coreapi/linphonecore.c:739
#: ../coreapi/linphonecore.c:952
msgid "Ready"
msgstr "Připraven."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1014
#: ../coreapi/linphonecore.c:1401
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
msgstr "Vzdálený konec se asi odpojil, hovor bude ukončen."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1172
#: ../coreapi/linphonecore.c:1638
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Vyhledává se umístění čísla…"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1174
#: ../coreapi/linphonecore.c:1640
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Toto číslo nelze vyhledat."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1239
#: ../coreapi/linphonecore.c:1713
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
msgstr ""
"Špatně zadaná SIP adresa. Adresa má mít tento formát <sip:uživatel@doména>"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1340
#: ../coreapi/linphonecore.c:1827
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
msgstr "Promiňte, vedení více současných hovorů není podporováno!"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1387
#: ../coreapi/linphonecore.c:1871
msgid "Contacting"
msgstr "Kontaktuji"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1402
#: ../coreapi/linphonecore.c:1887
msgid "could not call"
msgstr "Nelze volat."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1787 ../coreapi/exevents.c:50
#: ../coreapi/linphonecore.c:2303 ../coreapi/exevents.c:50
msgid "Connected."
msgstr "Připojeno."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1813
#: ../coreapi/linphonecore.c:2337
msgid "Call ended"
msgstr "Hovor skončil."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2175
#: ../coreapi/linphonecore.c:2861
msgid "No nat/firewall address supplied !"
msgstr "Žádná adresa NATu/firewallu nebyla zadána!"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2187 ../coreapi/linphonecore.c:2199
#: ../coreapi/linphonecore.c:2873 ../coreapi/linphonecore.c:2885
#, c-format
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
msgstr "Neplatná adresa NATu '%s': '%s"
#: ../coreapi/misc.c:134
#: ../coreapi/misc.c:142
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
@ -1127,7 +1129,7 @@ msgstr ""
"oss, který chybí. Prosím zadejte jako uživatel root příkaz\n"
"'modprobe snd-pcm-oss', kterým modul zavede."
#: ../coreapi/misc.c:137
#: ../coreapi/misc.c:145
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
@ -1139,7 +1141,7 @@ msgstr ""
"oss, který chybí. Prosím zadejte jako uživatel root příkaz\n"
"'modprobe snd-mixer-oss', kterým modul zavede."
#: ../coreapi/misc.c:610
#: ../coreapi/misc.c:606
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "Hledá se adresa pomocí STUN…"
@ -1210,16 +1212,21 @@ msgstr ""
"Uživatel je nedostupný, ale navrhuje tyto alternativní\n"
"setkání:"
#: ../coreapi/exevents.c:861
#: ../coreapi/exevents.c:836
#, fuzzy
msgid "Remote ringing."
msgstr "Vzdálené služby"
#: ../coreapi/exevents.c:860
msgid "Early media."
msgstr "Časná média."
#: ../coreapi/exevents.c:972
#: ../coreapi/exevents.c:971
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrace na %s selhala: %s"
#: ../coreapi/exevents.c:972
#: ../coreapi/exevents.c:971
msgid "no response timeout"
msgstr "odpověď nedorazila včas"
@ -1234,39 +1241,39 @@ msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Registrace na %s byla úspěšná."
#. people for which we don't have yet an answer should appear as offline
#: ../coreapi/presence.c:112 ../coreapi/presence.c:164 ../coreapi/friend.c:147
#: ../coreapi/presence.c:111 ../coreapi/presence.c:163 ../coreapi/friend.c:147
msgid "Gone"
msgstr "Pryč"
#: ../coreapi/presence.c:129
#: ../coreapi/presence.c:128
msgid "Waiting for Approval"
msgstr "Čekám na schválení"
#: ../coreapi/presence.c:133 ../coreapi/friend.c:38
#: ../coreapi/presence.c:132 ../coreapi/friend.c:38
msgid "Online"
msgstr "Připojeno"
#: ../coreapi/presence.c:137 ../coreapi/friend.c:41
#: ../coreapi/presence.c:136 ../coreapi/friend.c:41
msgid "Busy"
msgstr "Zaneprázdněn"
#: ../coreapi/presence.c:142
#: ../coreapi/presence.c:141
msgid "Be Right Back"
msgstr "Na chvíli pryč"
#: ../coreapi/presence.c:146 ../coreapi/friend.c:47
#: ../coreapi/presence.c:145 ../coreapi/friend.c:47
msgid "Away"
msgstr "Pryč"
#: ../coreapi/presence.c:151
#: ../coreapi/presence.c:150
msgid "On The Phone"
msgstr "Na příjmu"
#: ../coreapi/presence.c:156
#: ../coreapi/presence.c:155
msgid "Out To Lunch"
msgstr "Na obědě"
#: ../coreapi/presence.c:160 ../coreapi/friend.c:71
#: ../coreapi/presence.c:159 ../coreapi/friend.c:71
msgid "Closed"
msgstr "Zavřeno"
@ -1310,7 +1317,7 @@ msgstr "Čeká"
msgid "Unknown-bug"
msgstr "Neznámá chyba"
#: ../coreapi/proxy.c:221
#: ../coreapi/proxy.c:265
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
@ -1318,7 +1325,7 @@ msgstr ""
"Adresa SIPproxy, kterou jste zadali, není platná. Musí začínat na „sip:“ a "
"pak musí následovat jméno stroje."
#: ../coreapi/proxy.c:227
#: ../coreapi/proxy.c:271
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
@ -1326,7 +1333,7 @@ msgstr ""
"SIP identita, kterou jste zadali, není platná.\n"
"Měla by mít tvar sip:uživatel@proxydoména, například sip:alice@example.net"
#: ../coreapi/proxy.c:634
#: ../coreapi/proxy.c:889
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Nelze se přihlásit jako %s"
@ -1399,11 +1406,11 @@ msgstr "Filtr, který směšuje několik vstupů do jednoho výstupu."
msgid "frequency resampler"
msgstr "měnič frekvence"
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:233 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:251
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:358 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:376
msgid "RTP output filter"
msgstr "Filtr RTPvýstupu"
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:348 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:366
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:492 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:510
msgid "RTP input filter"
msgstr "Filtr RTPvstupu"
@ -1412,7 +1419,7 @@ msgstr "Filtr RTPvstupu"
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr "Svobodný a úžasný kodek speex"
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:390 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:405
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:400 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr "Filtr, který měří a řídí hlasitost zvuku"
@ -1420,11 +1427,11 @@ msgstr "Filtr, který měří a řídí hlasitost zvuku"
msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
msgstr "Zdrojový filtr kompatibilní s Video4Linux proudující obrázky."
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:458
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:470
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
msgstr "Filtr zachytávající obrázky z Video4Linux2 kamer"
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1780
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1786
msgid "A filter that outputs a static image."
msgstr "Filtr, který vydává nehybný obrázek."
@ -1449,7 +1456,8 @@ msgid "a small video size converter"
msgstr "Převaděč velikosti malých videí"
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
msgid "Echo canceler using speex library"
#, fuzzy
msgid "Echo canceller using speex library"
msgstr "Potlačení ozvěny používající knihovnu speex"
#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
@ -1478,33 +1486,33 @@ msgstr "Kodér µ-law ITU-G.711"
msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
msgstr "Dekodér µ-law ITU-G.711"
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:655 ../mediastreamer2/src/videodec.c:671
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:754 ../mediastreamer2/src/videodec.c:770
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:669 ../mediastreamer2/src/videodec.c:685
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:768 ../mediastreamer2/src/videodec.c:784
msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
msgstr "Dekodér H.263 používající knihovnu ffmpeg"
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:688
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:702
msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
msgstr "Dekodér MPEG4 používající knihovnu ffmpeg"
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:704
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:718
#, fuzzy
msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
msgstr "Dekodér MPEG používající knihovnu ffmpeg"
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:720
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:734
msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
msgstr "Dekodér MPEG používající knihovnu ffmpeg"
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:736
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:750
msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
msgstr "Dekodér snow používající knihovnu ffmpeg"
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:840 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:922
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:861 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:943
msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
msgstr "Kodér H.263 používající knihovnu ffmpeg."
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:856
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:877
msgid ""
"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
"spec."
@ -1512,27 +1520,27 @@ msgstr ""
"Kodér H.263 videa používající knihovnu ffmpeg. Vyhovuje staré specifikaci "
"RFC2190."
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:872 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:954
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:893 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:975
msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
msgstr "Kodér MPEG4 videa používající knihovnu ffmpeg."
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:888
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:909
msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
msgstr "Kodér snow videa používající knihovnu ffmpeg."
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:904
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:925
#, fuzzy
msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
msgstr "Dekodér MPEG používající knihovnu ffmpeg"
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:938
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:959
msgid ""
"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
msgstr ""
"Kodér H.263 videa používající knihovnu ffmpeg, vyhovuje staré specifikaci "
"RFC2190."
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:970
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:991
msgid ""
"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
@ -1546,20 +1554,20 @@ msgstr ""
"Avšak stále se vyvíjí, je trochu nestabilní a kompatibilita s ostatními "
"verzemi není zaručena."
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1011
#, fuzzy
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
msgstr "Dekodér MPEG používající knihovnu ffmpeg"
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:974 ../mediastreamer2/src/videoout.c:992
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1323 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1341
msgid "A generic video display"
msgstr "Obecné zobrazování videa"
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:966
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:984
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1306
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1324
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1314
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1332
msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
msgstr "Zdrojový filtr kompatibilní s video4windows proudující obrázky."
@ -1577,7 +1585,7 @@ msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
msgstr ""
"Filtr, který zahazuje svůj vstup (užitečné na zakončení některých grafů)."
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:337 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:355
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
msgid "Parametric sound equalizer."
msgstr "Parametrický ekvalizér zvuku."
@ -1585,6 +1593,9 @@ msgstr "Parametrický ekvalizér zvuku."
msgid "A webcam grabber based on directshow."
msgstr "Snímač kamer postavený na directshow."
#~ msgid "SIP address"
#~ msgstr "SIP adresa"
#~ msgid "Bresilian"
#~ msgstr "brazilská portugalština"
@ -1878,9 +1889,6 @@ msgstr "Snímač kamer postavený na directshow."
#~ msgid "Add proxy/registrar"
#~ msgstr "Přidat proxy/registraci"
#~ msgid "Remote services"
#~ msgstr "Vzdálené služby"
#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)"
#~ msgstr "Vyprázdnit všechny ověřovací informace (uživatelské jméno, heslo…)"

254
po/de.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-16 15:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-02 10:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-23 17:51-0400\n"
"Last-Translator: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@t-online.de>, Ursula Herles-"
"Hartz <UAHartz@t-online.de>\n"
@ -26,34 +26,39 @@ msgstr "Pixmapdatei %s nicht gefunden"
msgid "Chat with %s"
msgstr "Chat mit %s"
#: ../gtk-glade/main.c:90
#: ../gtk-glade/main.c:92
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:97
#: ../gtk-glade/main.c:99
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:104
#: ../gtk-glade/main.c:106
msgid "address to call right now"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:111
#: ../gtk-glade/main.c:113
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:119
#: ../gtk-glade/main.c:121
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:675
#: ../gtk-glade/main.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Chat mit %s"
#: ../gtk-glade/main.c:749
#, fuzzy, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Eingehendes Gespr�h"
#: ../gtk-glade/main.c:707
#: ../gtk-glade/main.c:787
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -62,158 +67,158 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:777
#: ../gtk-glade/main.c:865
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at domain <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:871
#: ../gtk-glade/main.c:962
msgid "Website link"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:907
#: ../gtk-glade/main.c:998
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:926
#: ../gtk-glade/main.c:1017
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:1168
#: ../gtk-glade/main.c:1258
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Ein freies SIP Video-Fone"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:205 ../gtk-glade/propertybox.c:245
#: ../gtk-glade/friendlist.c:195 ../gtk-glade/propertybox.c:247
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:212
#: ../gtk-glade/friendlist.c:208
msgid "Presence status"
msgstr "Anwesenheitsstatus"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:243
#: ../gtk-glade/friendlist.c:245
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:432
#: ../gtk-glade/friendlist.c:453
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:474
#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Gesprächsverlauf"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:475
#: ../gtk-glade/friendlist.c:496
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:476
#: ../gtk-glade/friendlist.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Bearbeite Kontaktinformationen"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:477
#: ../gtk-glade/friendlist.c:498
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:519
#: ../gtk-glade/friendlist.c:540
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:251
#: ../gtk-glade/propertybox.c:253
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Rate (Hz)"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:257
#: ../gtk-glade/propertybox.c:259
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:263
#: ../gtk-glade/propertybox.c:265
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "Min Bitrate (kbit/s)"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:269
#: ../gtk-glade/propertybox.c:271
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:296 ../gtk-glade/propertybox.c:435
#: ../gtk-glade/propertybox.c:298 ../gtk-glade/propertybox.c:437
msgid "Enabled"
msgstr "Freigegeben"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:297 ../gtk-glade/propertybox.c:435
#: ../gtk-glade/propertybox.c:299 ../gtk-glade/propertybox.c:437
msgid "Disabled"
msgstr "Gesperrt"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:480
#: ../gtk-glade/propertybox.c:482
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:620
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
msgid "English"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:621
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
msgid "French"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
msgid "Italian"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
msgid "Polish"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
msgid "German"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
msgid "Russian"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
#: ../gtk-glade/propertybox.c:634
msgid "Czech"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
#: ../gtk-glade/propertybox.c:635
msgid "Chinese"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:690
#: ../gtk-glade/propertybox.c:692
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr ""
@ -229,34 +234,29 @@ msgstr ""
msgid "You are running the lastest version."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:85
msgid "Firstname, Lastname"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:73
#, fuzzy
msgid "SIP address"
msgstr "Adresse"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:160
msgid "Error communicating with server."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:125
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:164
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbindung"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:168
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr "Verbunden."
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:133
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:172
msgid "Receiving data..."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:141
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:180
#, c-format
msgid "Found %i contact"
msgid_plural "Found %i contacts"
@ -341,7 +341,7 @@ msgstr ""
msgid "Now ready !"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/incall_view.c:98
#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "Kontaktliste"
@ -609,7 +609,7 @@ msgid "About linphone"
msgstr "linphone"
#: ../gtk-glade/about.glade.h:2
msgid "An internet video phone using the standart SIP (rfc3261) protocol."
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/about.glade.h:3
@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "Annehmen"
msgid "Decline"
msgstr "Leitung"
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:235
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:319
msgid "Incoming call"
msgstr "Eingehendes Gespr�h"
@ -1045,26 +1045,26 @@ msgstr "Linphone"
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:195
#: ../coreapi/linphonecore.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "Sie haben %i Anruf(e) in Abwesenheit."
msgstr[1] "Sie haben %i Anruf(e) in Abwesenheit."
#: ../coreapi/linphonecore.c:223
#: ../coreapi/linphonecore.c:307
msgid "aborted"
msgstr "abgebrochen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:226
#: ../coreapi/linphonecore.c:310
msgid "completed"
msgstr "beendet"
#: ../coreapi/linphonecore.c:229
#: ../coreapi/linphonecore.c:313
msgid "missed"
msgstr "verpasst"
#: ../coreapi/linphonecore.c:234
#: ../coreapi/linphonecore.c:318
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
@ -1078,11 +1078,11 @@ msgstr ""
"Status: %s\n"
"Dauer: %i mn %i sec\n"
#: ../coreapi/linphonecore.c:235
#: ../coreapi/linphonecore.c:319
msgid "Outgoing call"
msgstr "Abgehendes Gespräch"
#: ../coreapi/linphonecore.c:445
#: ../coreapi/linphonecore.c:598
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
@ -1091,23 +1091,23 @@ msgstr ""
"Linphoneverwendet normalerweise IPv4. Bitte Konfiguration anpassen wenn sie "
"IPv6 verwenden wollen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:739
#: ../coreapi/linphonecore.c:952
msgid "Ready"
msgstr "Bereit"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1014
#: ../coreapi/linphonecore.c:1401
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1172
#: ../coreapi/linphonecore.c:1638
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Suche Telefonnummernziel.."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1174
#: ../coreapi/linphonecore.c:1640
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Konnte dies Nummer nicht auflösen."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1239
#: ../coreapi/linphonecore.c:1713
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
@ -1115,36 +1115,36 @@ msgstr ""
"Sip-Adresse kann nicht bestimmt werden. Eine Sip-Adresse hat folgenden "
"Aufbau <sip:anwendername@domainname>"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1340
#: ../coreapi/linphonecore.c:1827
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
msgstr "Mehrfachen gleichzeitigen Anrufen nicht unterstützt !"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1387
#: ../coreapi/linphonecore.c:1871
msgid "Contacting"
msgstr "Rufe an"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1402
#: ../coreapi/linphonecore.c:1887
msgid "could not call"
msgstr "Konnte kein Anruf vornehmen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1787 ../coreapi/exevents.c:50
#: ../coreapi/linphonecore.c:2303 ../coreapi/exevents.c:50
msgid "Connected."
msgstr "Verbunden."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1813
#: ../coreapi/linphonecore.c:2337
msgid "Call ended"
msgstr "Anruf beendet"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2175
#: ../coreapi/linphonecore.c:2861
msgid "No nat/firewall address supplied !"
msgstr "Keine Nat/Firewall Adresse vorgegeben !"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2187 ../coreapi/linphonecore.c:2199
#: ../coreapi/linphonecore.c:2873 ../coreapi/linphonecore.c:2885
#, c-format
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
msgstr "Ungültige NAT Adresse '%s' : '%s'"
#: ../coreapi/misc.c:134
#: ../coreapi/misc.c:142
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr ""
"nicht vorhanden. Für die Einbindung des Moduls\n"
"bitte den Befehl 'modprobe snd-pcm-oss' als Anwender-Root verwenden."
#: ../coreapi/misc.c:137
#: ../coreapi/misc.c:145
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr ""
"nicht vorhanden. Fr die Einbindung des Moduls\n"
"bitte den Befehl 'modprobe snd-pcm-oss' als Anwender-Root verwenden."
#: ../coreapi/misc.c:610
#: ../coreapi/misc.c:606
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "Stun Ermittlung läuft..."
@ -1241,16 +1241,21 @@ msgstr ""
"Teilnehmer nicht erreichbar. Bitte versuchen Sie es unter nachstehender "
"Ressource:"
#: ../coreapi/exevents.c:861
#: ../coreapi/exevents.c:836
#, fuzzy
msgid "Remote ringing."
msgstr "Registrierung"
#: ../coreapi/exevents.c:860
msgid "Early media."
msgstr ""
#: ../coreapi/exevents.c:972
#: ../coreapi/exevents.c:971
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrierung auf %s schlug fehl (Zeitberschreitung)."
#: ../coreapi/exevents.c:972
#: ../coreapi/exevents.c:971
msgid "no response timeout"
msgstr ""
@ -1265,39 +1270,39 @@ msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich."
#. people for which we don't have yet an answer should appear as offline
#: ../coreapi/presence.c:112 ../coreapi/presence.c:164 ../coreapi/friend.c:147
#: ../coreapi/presence.c:111 ../coreapi/presence.c:163 ../coreapi/friend.c:147
msgid "Gone"
msgstr "Gegangen"
#: ../coreapi/presence.c:129
#: ../coreapi/presence.c:128
msgid "Waiting for Approval"
msgstr "Warte aud Bestätigung"
#: ../coreapi/presence.c:133 ../coreapi/friend.c:38
#: ../coreapi/presence.c:132 ../coreapi/friend.c:38
msgid "Online"
msgstr "Verbunden"
#: ../coreapi/presence.c:137 ../coreapi/friend.c:41
#: ../coreapi/presence.c:136 ../coreapi/friend.c:41
msgid "Busy"
msgstr "Besetzt"
#: ../coreapi/presence.c:142
#: ../coreapi/presence.c:141
msgid "Be Right Back"
msgstr "Bald wieder da"
#: ../coreapi/presence.c:146 ../coreapi/friend.c:47
#: ../coreapi/presence.c:145 ../coreapi/friend.c:47
msgid "Away"
msgstr "Abwesend"
#: ../coreapi/presence.c:151
#: ../coreapi/presence.c:150
msgid "On The Phone"
msgstr "Am Höhrer"
#: ../coreapi/presence.c:156
#: ../coreapi/presence.c:155
msgid "Out To Lunch"
msgstr "Beim Essen"
#: ../coreapi/presence.c:160 ../coreapi/friend.c:71
#: ../coreapi/presence.c:159 ../coreapi/friend.c:71
msgid "Closed"
msgstr ""
@ -1346,19 +1351,19 @@ msgstr ""
msgid "Unknown-bug"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:221
#: ../coreapi/proxy.c:265
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:227
#: ../coreapi/proxy.c:271
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:634
#: ../coreapi/proxy.c:889
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Pixmapdatei %s nicht gefunden"
@ -1431,11 +1436,11 @@ msgstr ""
msgid "frequency resampler"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:233 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:251
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:358 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:376
msgid "RTP output filter"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:348 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:366
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:492 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:510
msgid "RTP input filter"
msgstr ""
@ -1444,7 +1449,7 @@ msgstr ""
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:390 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:405
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:400 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr ""
@ -1452,11 +1457,11 @@ msgstr ""
msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:458
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:470
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1780
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1786
msgid "A filter that outputs a static image."
msgstr ""
@ -1481,7 +1486,7 @@ msgid "a small video size converter"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
msgid "Echo canceler using speex library"
msgid "Echo canceller using speex library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
@ -1508,55 +1513,55 @@ msgstr ""
msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:655 ../mediastreamer2/src/videodec.c:671
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:754 ../mediastreamer2/src/videodec.c:770
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:669 ../mediastreamer2/src/videodec.c:685
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:768 ../mediastreamer2/src/videodec.c:784
msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:688
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:702
msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:704
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:718
msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:720
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:734
msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:736
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:750
msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:840 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:922
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:861 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:943
msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:856
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:877
msgid ""
"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
"spec."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:872 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:954
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:893 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:975
msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:888
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:909
msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:904
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:925
msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:938
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:959
msgid ""
"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:970
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:991
msgid ""
"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
@ -1565,19 +1570,19 @@ msgid ""
"versions cannot be guaranteed."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1011
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:974 ../mediastreamer2/src/videoout.c:992
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1323 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1341
msgid "A generic video display"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:966
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:984
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1306
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1324
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1314
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1332
msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
msgstr ""
@ -1593,7 +1598,7 @@ msgstr ""
msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:337 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:355
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
msgid "Parametric sound equalizer."
msgstr ""
@ -1601,6 +1606,10 @@ msgstr ""
msgid "A webcam grabber based on directshow."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "SIP address"
#~ msgstr "Adresse"
#, fuzzy
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "Video"
@ -2045,9 +2054,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Modify"
#~ msgstr "Ändern"
#~ msgid "Registering..."
#~ msgstr "Registrierung"
#~ msgid ""
#~ "You are currently using the i810_audio driver.\n"
#~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n"

254
po/es.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-16 15:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-02 10:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-15 HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Nelson Benitez <gnelson@inMail.sk>\n"
"Language-Team: es <es@li.org>\n"
@ -26,34 +26,39 @@ msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s"
msgid "Chat with %s"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:90
#: ../gtk-glade/main.c:92
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:97
#: ../gtk-glade/main.c:99
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:104
#: ../gtk-glade/main.c:106
msgid "address to call right now"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:111
#: ../gtk-glade/main.c:113
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:119
#: ../gtk-glade/main.c:121
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:675
#: ../gtk-glade/main.c:436
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:749
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:707
#: ../gtk-glade/main.c:787
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -62,159 +67,159 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:777
#: ../gtk-glade/main.c:865
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at domain <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:871
#: ../gtk-glade/main.c:962
msgid "Website link"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:907
#: ../gtk-glade/main.c:998
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:926
#: ../gtk-glade/main.c:1017
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:1168
#: ../gtk-glade/main.c:1258
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:205 ../gtk-glade/propertybox.c:245
#: ../gtk-glade/friendlist.c:195 ../gtk-glade/propertybox.c:247
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:212
#: ../gtk-glade/friendlist.c:208
#, fuzzy
msgid "Presence status"
msgstr "Estado"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:243
#: ../gtk-glade/friendlist.c:245
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:432
#: ../gtk-glade/friendlist.c:453
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:474
#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:475
#: ../gtk-glade/friendlist.c:496
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:476
#: ../gtk-glade/friendlist.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "(Ninguna informacion de contacto !)"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:477
#: ../gtk-glade/friendlist.c:498
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:519
#: ../gtk-glade/friendlist.c:540
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:251
#: ../gtk-glade/propertybox.c:253
msgid "Rate (Hz)"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:257
#: ../gtk-glade/propertybox.c:259
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:263
#: ../gtk-glade/propertybox.c:265
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:269
#: ../gtk-glade/propertybox.c:271
msgid "Parameters"
msgstr "Parametros"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:296 ../gtk-glade/propertybox.c:435
#: ../gtk-glade/propertybox.c:298 ../gtk-glade/propertybox.c:437
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:297 ../gtk-glade/propertybox.c:435
#: ../gtk-glade/propertybox.c:299 ../gtk-glade/propertybox.c:437
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:480
#: ../gtk-glade/propertybox.c:482
msgid "Account"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:620
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
msgid "English"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:621
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
msgid "French"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
msgid "Italian"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
msgid "Polish"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
msgid "German"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
msgid "Russian"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
#: ../gtk-glade/propertybox.c:634
msgid "Czech"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
#: ../gtk-glade/propertybox.c:635
msgid "Chinese"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:690
#: ../gtk-glade/propertybox.c:692
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr ""
@ -230,34 +235,29 @@ msgstr ""
msgid "You are running the lastest version."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:85
msgid "Firstname, Lastname"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:73
#, fuzzy
msgid "SIP address"
msgstr "Direccion"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:160
msgid "Error communicating with server."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:125
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:164
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "Conexion"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:168
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr "Conectado."
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:133
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:172
msgid "Receiving data..."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:141
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:180
#, c-format
msgid "Found %i contact"
msgid_plural "Found %i contacts"
@ -341,7 +341,7 @@ msgstr ""
msgid "Now ready !"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/incall_view.c:98
#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "Contactando "
@ -604,7 +604,7 @@ msgid "About linphone"
msgstr "linphone"
#: ../gtk-glade/about.glade.h:2
msgid "An internet video phone using the standart SIP (rfc3261) protocol."
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/about.glade.h:3
@ -739,7 +739,7 @@ msgstr ""
msgid "Decline"
msgstr "linea"
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:235
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:319
msgid "Incoming call"
msgstr ""
@ -1034,26 +1034,26 @@ msgstr "linphone"
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:195
#: ../coreapi/linphonecore.c:261
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:223
#: ../coreapi/linphonecore.c:307
msgid "aborted"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:226
#: ../coreapi/linphonecore.c:310
msgid "completed"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:229
#: ../coreapi/linphonecore.c:313
msgid "missed"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:234
#: ../coreapi/linphonecore.c:318
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
@ -1063,34 +1063,34 @@ msgid ""
"Duration: %i mn %i sec\n"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:235
#: ../coreapi/linphonecore.c:319
msgid "Outgoing call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:445
#: ../coreapi/linphonecore.c:598
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:739
#: ../coreapi/linphonecore.c:952
#, fuzzy
msgid "Ready"
msgstr "Preparado."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1014
#: ../coreapi/linphonecore.c:1401
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1172
#: ../coreapi/linphonecore.c:1638
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1174
#: ../coreapi/linphonecore.c:1640
msgid "Could not resolve this number."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1239
#: ../coreapi/linphonecore.c:1713
#, fuzzy
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
@ -1098,38 +1098,38 @@ msgid ""
msgstr ""
"Direccion SIP mal escrita. Una direccion SIP es <sip:username@domainname>"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1340
#: ../coreapi/linphonecore.c:1827
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1387
#: ../coreapi/linphonecore.c:1871
#, fuzzy
msgid "Contacting"
msgstr "Contactando "
#: ../coreapi/linphonecore.c:1402
#: ../coreapi/linphonecore.c:1887
msgid "could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1787 ../coreapi/exevents.c:50
#: ../coreapi/linphonecore.c:2303 ../coreapi/exevents.c:50
msgid "Connected."
msgstr "Conectado."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1813
#: ../coreapi/linphonecore.c:2337
#, fuzzy
msgid "Call ended"
msgstr "Llamada cancelada."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2175
#: ../coreapi/linphonecore.c:2861
msgid "No nat/firewall address supplied !"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2187 ../coreapi/linphonecore.c:2199
#: ../coreapi/linphonecore.c:2873 ../coreapi/linphonecore.c:2885
#, c-format
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/misc.c:134
#: ../coreapi/misc.c:142
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr ""
"no se encuentra y linphone lo necesita. Por favor ejecute\n"
"'modprobe snd-pcm-oss' como root para cargarlo."
#: ../coreapi/misc.c:137
#: ../coreapi/misc.c:145
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr ""
"no se encuentra y linphone lo necesita. Por favor ejecute\n"
" 'modprobe snd-mixer-oss' como root para cargarlo."
#: ../coreapi/misc.c:610
#: ../coreapi/misc.c:606
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr ""
@ -1227,16 +1227,21 @@ msgstr ""
"Usuario no disponible en este momento pero le invita\n"
"a contactarle usando el siguiente recurso alternativo:"
#: ../coreapi/exevents.c:861
#: ../coreapi/exevents.c:836
#, fuzzy
msgid "Remote ringing."
msgstr "Registrando..."
#: ../coreapi/exevents.c:860
msgid "Early media."
msgstr ""
#: ../coreapi/exevents.c:972
#: ../coreapi/exevents.c:971
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Se ha registrado con exito."
#: ../coreapi/exevents.c:972
#: ../coreapi/exevents.c:971
msgid "no response timeout"
msgstr ""
@ -1251,41 +1256,41 @@ msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Se ha registrado con exito."
#. people for which we don't have yet an answer should appear as offline
#: ../coreapi/presence.c:112 ../coreapi/presence.c:164 ../coreapi/friend.c:147
#: ../coreapi/presence.c:111 ../coreapi/presence.c:163 ../coreapi/friend.c:147
#, fuzzy
msgid "Gone"
msgstr "Ninguno."
#: ../coreapi/presence.c:129
#: ../coreapi/presence.c:128
msgid "Waiting for Approval"
msgstr ""
#: ../coreapi/presence.c:133 ../coreapi/friend.c:38
#: ../coreapi/presence.c:132 ../coreapi/friend.c:38
#, fuzzy
msgid "Online"
msgstr "linea"
#: ../coreapi/presence.c:137 ../coreapi/friend.c:41
#: ../coreapi/presence.c:136 ../coreapi/friend.c:41
msgid "Busy"
msgstr ""
#: ../coreapi/presence.c:142
#: ../coreapi/presence.c:141
msgid "Be Right Back"
msgstr ""
#: ../coreapi/presence.c:146 ../coreapi/friend.c:47
#: ../coreapi/presence.c:145 ../coreapi/friend.c:47
msgid "Away"
msgstr "Ausente"
#: ../coreapi/presence.c:151
#: ../coreapi/presence.c:150
msgid "On The Phone"
msgstr ""
#: ../coreapi/presence.c:156
#: ../coreapi/presence.c:155
msgid "Out To Lunch"
msgstr ""
#: ../coreapi/presence.c:160 ../coreapi/friend.c:71
#: ../coreapi/presence.c:159 ../coreapi/friend.c:71
msgid "Closed"
msgstr ""
@ -1332,19 +1337,19 @@ msgstr ""
msgid "Unknown-bug"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:221
#: ../coreapi/proxy.c:265
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:227
#: ../coreapi/proxy.c:271
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:634
#: ../coreapi/proxy.c:889
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s"
@ -1417,11 +1422,11 @@ msgstr ""
msgid "frequency resampler"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:233 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:251
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:358 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:376
msgid "RTP output filter"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:348 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:366
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:492 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:510
msgid "RTP input filter"
msgstr ""
@ -1430,7 +1435,7 @@ msgstr ""
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:390 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:405
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:400 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr ""
@ -1438,11 +1443,11 @@ msgstr ""
msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:458
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:470
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1780
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1786
msgid "A filter that outputs a static image."
msgstr ""
@ -1467,7 +1472,7 @@ msgid "a small video size converter"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
msgid "Echo canceler using speex library"
msgid "Echo canceller using speex library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
@ -1494,55 +1499,55 @@ msgstr ""
msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:655 ../mediastreamer2/src/videodec.c:671
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:754 ../mediastreamer2/src/videodec.c:770
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:669 ../mediastreamer2/src/videodec.c:685
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:768 ../mediastreamer2/src/videodec.c:784
msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:688
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:702
msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:704
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:718
msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:720
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:734
msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:736
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:750
msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:840 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:922
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:861 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:943
msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:856
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:877
msgid ""
"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
"spec."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:872 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:954
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:893 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:975
msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:888
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:909
msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:904
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:925
msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:938
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:959
msgid ""
"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:970
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:991
msgid ""
"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
@ -1551,19 +1556,19 @@ msgid ""
"versions cannot be guaranteed."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1011
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:974 ../mediastreamer2/src/videoout.c:992
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1323 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1341
msgid "A generic video display"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:966
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:984
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1306
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1324
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1314
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1332
msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
msgstr ""
@ -1579,7 +1584,7 @@ msgstr ""
msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:337 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:355
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
msgid "Parametric sound equalizer."
msgstr ""
@ -1587,6 +1592,10 @@ msgstr ""
msgid "A webcam grabber based on directshow."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "SIP address"
#~ msgstr "Direccion"
#, fuzzy
#~ msgid "Display filters"
#~ msgstr "Nombre a mostrar:"
@ -1878,9 +1887,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Modify"
#~ msgstr "Modificar"
#~ msgid "Registering..."
#~ msgstr "Registrando..."
#~ msgid ""
#~ "You are currently using the i810_audio driver.\n"
#~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n"

252
po/fr.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-16 15:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-02 10:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-06 17:33+0100\n"
"Last-Translator: Simon Morlat <simon.morlat@linphone.org>\n"
"Language-Team: french <fr@li.org>\n"
@ -25,34 +25,39 @@ msgstr "Icone non trouvée: %s"
msgid "Chat with %s"
msgstr "Chat avec %s"
#: ../gtk-glade/main.c:90
#: ../gtk-glade/main.c:92
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:97
#: ../gtk-glade/main.c:99
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:104
#: ../gtk-glade/main.c:106
msgid "address to call right now"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:111
#: ../gtk-glade/main.c:113
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:119
#: ../gtk-glade/main.c:121
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:675
#: ../gtk-glade/main.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Chat avec %s"
#: ../gtk-glade/main.c:749
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Appel entrant de %s"
#: ../gtk-glade/main.c:707
#: ../gtk-glade/main.c:787
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -61,158 +66,158 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:777
#: ../gtk-glade/main.c:865
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at domain <i>%s</i>:"
msgstr "Entrez votre mot de passe pour le domaine %s"
#: ../gtk-glade/main.c:871
#: ../gtk-glade/main.c:962
msgid "Website link"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:907
#: ../gtk-glade/main.c:998
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - un téléphone video pour l'internet"
#: ../gtk-glade/main.c:926
#: ../gtk-glade/main.c:1017
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (par défaut)"
#: ../gtk-glade/main.c:1168
#: ../gtk-glade/main.c:1258
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Un visiophone libre"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:205 ../gtk-glade/propertybox.c:245
#: ../gtk-glade/friendlist.c:195 ../gtk-glade/propertybox.c:247
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:212
#: ../gtk-glade/friendlist.c:208
msgid "Presence status"
msgstr "Info de présence"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:243
#: ../gtk-glade/friendlist.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Rechercher dans l'annuaire"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:432
#: ../gtk-glade/friendlist.c:453
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Contact sip invalide !"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:474
#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Appeler %s"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:475
#: ../gtk-glade/friendlist.c:496
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Chatter avec %s"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:476
#: ../gtk-glade/friendlist.c:497
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Editer le contact '%s'"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:477
#: ../gtk-glade/friendlist.c:498
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Supprimer le contact '%s'"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:519
#: ../gtk-glade/friendlist.c:540
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Ajouter un contact depuis l'annuaire %s"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:251
#: ../gtk-glade/propertybox.c:253
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Fréquence (Hz)"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:257
#: ../gtk-glade/propertybox.c:259
msgid "Status"
msgstr "Etat"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:263
#: ../gtk-glade/propertybox.c:265
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "Débit min. (kbit/s)"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:269
#: ../gtk-glade/propertybox.c:271
msgid "Parameters"
msgstr "Paramètres"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:296 ../gtk-glade/propertybox.c:435
#: ../gtk-glade/propertybox.c:298 ../gtk-glade/propertybox.c:437
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:297 ../gtk-glade/propertybox.c:435
#: ../gtk-glade/propertybox.c:299 ../gtk-glade/propertybox.c:437
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:480
#: ../gtk-glade/propertybox.c:482
msgid "Account"
msgstr "Compte"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:620
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
msgid "English"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:621
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
msgid "French"
msgstr "Français"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
msgid "Italian"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
msgid "Polish"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
msgid "German"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
msgid "Russian"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
#: ../gtk-glade/propertybox.c:634
msgid "Czech"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
#: ../gtk-glade/propertybox.c:635
msgid "Chinese"
msgstr "简体中文"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:690
#: ../gtk-glade/propertybox.c:692
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr ""
@ -230,31 +235,27 @@ msgstr ""
msgid "You are running the lastest version."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:85
msgid "Firstname, Lastname"
msgstr "Prénom, Nom"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:73
msgid "SIP address"
msgstr "Adresse SIP"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:160
msgid "Error communicating with server."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:125
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:164
msgid "Connecting..."
msgstr "Connexion..."
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:168
msgid "Connected"
msgstr "Connecté"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:133
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:172
msgid "Receiving data..."
msgstr "Reception des données"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:141
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:180
#, c-format
msgid "Found %i contact"
msgid_plural "Found %i contacts"
@ -338,7 +339,7 @@ msgstr ""
msgid "Now ready !"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/incall_view.c:98
#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Usage de l'IPv6</b>"
@ -592,7 +593,8 @@ msgid "About linphone"
msgstr "A propos de linphone"
#: ../gtk-glade/about.glade.h:2
msgid "An internet video phone using the standart SIP (rfc3261) protocol."
#, fuzzy
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
msgstr "Un visiophone pour l'internet, compatible SIP (rfc3261)"
#: ../gtk-glade/about.glade.h:3
@ -718,7 +720,7 @@ msgstr "Accepter"
msgid "Decline"
msgstr "Refuser"
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:235
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:319
msgid "Incoming call"
msgstr "Appel entrant"
@ -999,26 +1001,26 @@ msgstr "Linphone"
msgid "Please wait"
msgstr "En attente"
#: ../coreapi/linphonecore.c:195
#: ../coreapi/linphonecore.c:261
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "Vous avez manqué %i appel"
msgstr[1] "Vous avez manqué %i appels"
#: ../coreapi/linphonecore.c:223
#: ../coreapi/linphonecore.c:307
msgid "aborted"
msgstr "abandonné"
#: ../coreapi/linphonecore.c:226
#: ../coreapi/linphonecore.c:310
msgid "completed"
msgstr "terminé"
#: ../coreapi/linphonecore.c:229
#: ../coreapi/linphonecore.c:313
msgid "missed"
msgstr "manqué"
#: ../coreapi/linphonecore.c:234
#: ../coreapi/linphonecore.c:318
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
@ -1027,16 +1029,17 @@ msgid ""
"Status: %s\n"
"Duration: %i mn %i sec\n"
msgstr ""
"%s le %s\nDe: %s\n"
"%s le %s\n"
"De: %s\n"
"A destination de: %s\n"
"Etat: %s\n"
"Durée: %i mn %i sec\n"
#: ../coreapi/linphonecore.c:235
#: ../coreapi/linphonecore.c:319
msgid "Outgoing call"
msgstr "Appel sortant"
#: ../coreapi/linphonecore.c:445
#: ../coreapi/linphonecore.c:598
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
@ -1045,59 +1048,59 @@ msgstr ""
"utilise toujours de l'IPv4. Merci de mettre à jour votre configuration si "
"vous souhaitez utilisez un réseau IPv6."
#: ../coreapi/linphonecore.c:739
#: ../coreapi/linphonecore.c:952
msgid "Ready"
msgstr "Prêt."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1014
#: ../coreapi/linphonecore.c:1401
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
msgstr "Votre correspondant a du se déconnecter, l'appel va être raccroché."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1172
#: ../coreapi/linphonecore.c:1638
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Recherche de la destination du numéro de téléphone..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1174
#: ../coreapi/linphonecore.c:1640
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "La destination n'a pu être trouvée."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1239
#: ../coreapi/linphonecore.c:1713
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
msgstr ""
"Adresse SIP mal formulée. Une address sip ressemble à <sip:nom@domaine>"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1340
#: ../coreapi/linphonecore.c:1827
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
msgstr "Désolé, vous ne pouvez appeler plusieurs personnes simultanément !"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1387
#: ../coreapi/linphonecore.c:1871
msgid "Contacting"
msgstr "Appel de"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1402
#: ../coreapi/linphonecore.c:1887
msgid "could not call"
msgstr "Echec"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1787 ../coreapi/exevents.c:50
#: ../coreapi/linphonecore.c:2303 ../coreapi/exevents.c:50
msgid "Connected."
msgstr "En ligne."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1813
#: ../coreapi/linphonecore.c:2337
msgid "Call ended"
msgstr "Appel terminé."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2175
#: ../coreapi/linphonecore.c:2861
msgid "No nat/firewall address supplied !"
msgstr "Pas d'addresse NAT fournie"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2187 ../coreapi/linphonecore.c:2199
#: ../coreapi/linphonecore.c:2873 ../coreapi/linphonecore.c:2885
#, c-format
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
msgstr "Adresse nat invalide '%s' : %s"
#: ../coreapi/misc.c:134
#: ../coreapi/misc.c:142
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
@ -1110,7 +1113,7 @@ msgstr ""
"Veuillez s'il vous plait executer la commande\n"
"'modprobe snd-pcm-oss' en tant que root afin de le charger."
#: ../coreapi/misc.c:137
#: ../coreapi/misc.c:145
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
@ -1122,7 +1125,7 @@ msgstr ""
"a besoin. Veuillez s'il vous plait executer la commande\n"
"'modprobe snd-mixer-oss' en tant que root afin de le charger."
#: ../coreapi/misc.c:610
#: ../coreapi/misc.c:606
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "Découverte STUN en cours"
@ -1193,16 +1196,20 @@ msgstr ""
"Votre correspondant n'est pas joignable actuellement mais il vous propose\n"
"de le contacter en utilisant le moyen alternatif suivant:"
#: ../coreapi/exevents.c:861
#: ../coreapi/exevents.c:836
msgid "Remote ringing."
msgstr ""
#: ../coreapi/exevents.c:860
msgid "Early media."
msgstr "Prise d'appel anticipée"
#: ../coreapi/exevents.c:972
#: ../coreapi/exevents.c:971
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Echec de l'enregistrement sur %s: %s"
#: ../coreapi/exevents.c:972
#: ../coreapi/exevents.c:971
msgid "no response timeout"
msgstr "Pas de réponse."
@ -1217,39 +1224,39 @@ msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Enregistrement sur %s effectué."
#. people for which we don't have yet an answer should appear as offline
#: ../coreapi/presence.c:112 ../coreapi/presence.c:164 ../coreapi/friend.c:147
#: ../coreapi/presence.c:111 ../coreapi/presence.c:163 ../coreapi/friend.c:147
msgid "Gone"
msgstr "Parti"
#: ../coreapi/presence.c:129
#: ../coreapi/presence.c:128
msgid "Waiting for Approval"
msgstr "En attente"
#: ../coreapi/presence.c:133 ../coreapi/friend.c:38
#: ../coreapi/presence.c:132 ../coreapi/friend.c:38
msgid "Online"
msgstr "Disponible"
#: ../coreapi/presence.c:137 ../coreapi/friend.c:41
#: ../coreapi/presence.c:136 ../coreapi/friend.c:41
msgid "Busy"
msgstr "Occupé"
#: ../coreapi/presence.c:142
#: ../coreapi/presence.c:141
msgid "Be Right Back"
msgstr "De retour"
#: ../coreapi/presence.c:146 ../coreapi/friend.c:47
#: ../coreapi/presence.c:145 ../coreapi/friend.c:47
msgid "Away"
msgstr "Absent"
#: ../coreapi/presence.c:151
#: ../coreapi/presence.c:150
msgid "On The Phone"
msgstr "Au téléphone"
#: ../coreapi/presence.c:156
#: ../coreapi/presence.c:155
msgid "Out To Lunch"
msgstr "A table"
#: ../coreapi/presence.c:160 ../coreapi/friend.c:71
#: ../coreapi/presence.c:159 ../coreapi/friend.c:71
msgid "Closed"
msgstr "Eteint"
@ -1293,19 +1300,19 @@ msgstr "En attente"
msgid "Unknown-bug"
msgstr "Bug inconnu"
#: ../coreapi/proxy.c:221
#: ../coreapi/proxy.c:265
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:227
#: ../coreapi/proxy.c:271
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:634
#: ../coreapi/proxy.c:889
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Icone non trouvée: %s"
@ -1378,11 +1385,11 @@ msgstr ""
msgid "frequency resampler"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:233 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:251
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:358 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:376
msgid "RTP output filter"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:348 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:366
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:492 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:510
msgid "RTP input filter"
msgstr ""
@ -1391,7 +1398,7 @@ msgstr ""
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:390 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:405
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:400 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr ""
@ -1399,11 +1406,11 @@ msgstr ""
msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:458
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:470
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1780
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1786
msgid "A filter that outputs a static image."
msgstr ""
@ -1428,7 +1435,7 @@ msgid "a small video size converter"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
msgid "Echo canceler using speex library"
msgid "Echo canceller using speex library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
@ -1455,55 +1462,55 @@ msgstr ""
msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:655 ../mediastreamer2/src/videodec.c:671
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:754 ../mediastreamer2/src/videodec.c:770
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:669 ../mediastreamer2/src/videodec.c:685
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:768 ../mediastreamer2/src/videodec.c:784
msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:688
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:702
msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:704
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:718
msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:720
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:734
msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:736
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:750
msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:840 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:922
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:861 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:943
msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:856
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:877
msgid ""
"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
"spec."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:872 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:954
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:893 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:975
msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:888
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:909
msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:904
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:925
msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:938
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:959
msgid ""
"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:970
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:991
msgid ""
"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
@ -1512,19 +1519,19 @@ msgid ""
"versions cannot be guaranteed."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1011
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:974 ../mediastreamer2/src/videoout.c:992
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1323 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1341
msgid "A generic video display"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:966
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:984
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1306
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1324
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1314
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1332
msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
msgstr ""
@ -1540,10 +1547,13 @@ msgstr ""
msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:337 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:355
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
msgid "Parametric sound equalizer."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1003
msgid "A webcam grabber based on directshow."
msgstr ""
#~ msgid "SIP address"
#~ msgstr "Adresse SIP"

254
po/hu.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-16 15:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-02 10:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-14 11:12+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,34 +26,39 @@ msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
msgid "Chat with %s"
msgstr "Chat-elés %s -el"
#: ../gtk-glade/main.c:90
#: ../gtk-glade/main.c:92
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:97
#: ../gtk-glade/main.c:99
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:104
#: ../gtk-glade/main.c:106
msgid "address to call right now"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:111
#: ../gtk-glade/main.c:113
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:119
#: ../gtk-glade/main.c:121
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:675
#: ../gtk-glade/main.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Chat-elés %s -el"
#: ../gtk-glade/main.c:749
#, fuzzy, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Beérkező hívás"
#: ../gtk-glade/main.c:707
#: ../gtk-glade/main.c:787
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -62,158 +67,158 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:777
#: ../gtk-glade/main.c:865
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at domain <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:871
#: ../gtk-glade/main.c:962
msgid "Website link"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:907
#: ../gtk-glade/main.c:998
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:926
#: ../gtk-glade/main.c:1017
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:1168
#: ../gtk-glade/main.c:1258
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:205 ../gtk-glade/propertybox.c:245
#: ../gtk-glade/friendlist.c:195 ../gtk-glade/propertybox.c:247
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:212
#: ../gtk-glade/friendlist.c:208
msgid "Presence status"
msgstr "Jelenlét státusz"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:243
#: ../gtk-glade/friendlist.c:245
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:432
#: ../gtk-glade/friendlist.c:453
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:474
#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Hivás előzmények"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:475
#: ../gtk-glade/friendlist.c:496
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:476
#: ../gtk-glade/friendlist.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:477
#: ../gtk-glade/friendlist.c:498
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:519
#: ../gtk-glade/friendlist.c:540
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:251
#: ../gtk-glade/propertybox.c:253
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Érték (Hz)"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:257
#: ../gtk-glade/propertybox.c:259
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:263
#: ../gtk-glade/propertybox.c:265
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "Min bitrate (kbit/s)"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:269
#: ../gtk-glade/propertybox.c:271
msgid "Parameters"
msgstr "Paraméterek"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:296 ../gtk-glade/propertybox.c:435
#: ../gtk-glade/propertybox.c:298 ../gtk-glade/propertybox.c:437
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:297 ../gtk-glade/propertybox.c:435
#: ../gtk-glade/propertybox.c:299 ../gtk-glade/propertybox.c:437
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltva"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:480
#: ../gtk-glade/propertybox.c:482
msgid "Account"
msgstr "Hozzáférés"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:620
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
msgid "English"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:621
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
msgid "French"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
msgid "Italian"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
msgid "Polish"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
msgid "German"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
msgid "Russian"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
#: ../gtk-glade/propertybox.c:634
msgid "Czech"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
#: ../gtk-glade/propertybox.c:635
msgid "Chinese"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:690
#: ../gtk-glade/propertybox.c:692
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr ""
@ -229,34 +234,29 @@ msgstr ""
msgid "You are running the lastest version."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:85
msgid "Firstname, Lastname"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:73
#, fuzzy
msgid "SIP address"
msgstr "Sip cím:"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:160
msgid "Error communicating with server."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:125
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:164
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "Kapcsolódás"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:168
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr "Kapcsolódva."
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:133
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:172
msgid "Receiving data..."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:141
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:180
#, c-format
msgid "Found %i contact"
msgid_plural "Found %i contacts"
@ -341,7 +341,7 @@ msgstr ""
msgid "Now ready !"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/incall_view.c:98
#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "Kapcsolatilista"
@ -608,7 +608,7 @@ msgid "About linphone"
msgstr "linphone"
#: ../gtk-glade/about.glade.h:2
msgid "An internet video phone using the standart SIP (rfc3261) protocol."
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/about.glade.h:3
@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Elfogad"
msgid "Decline"
msgstr "line"
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:235
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:319
msgid "Incoming call"
msgstr "Beérkező hívás"
@ -1043,26 +1043,26 @@ msgstr "Linphone"
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:195
#: ../coreapi/linphonecore.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "Van %i elhibázott hivás."
msgstr[1] "Van %i elhibázott hivás."
#: ../coreapi/linphonecore.c:223
#: ../coreapi/linphonecore.c:307
msgid "aborted"
msgstr "megszakítva"
#: ../coreapi/linphonecore.c:226
#: ../coreapi/linphonecore.c:310
msgid "completed"
msgstr "befejezve"
#: ../coreapi/linphonecore.c:229
#: ../coreapi/linphonecore.c:313
msgid "missed"
msgstr "elhibázva"
#: ../coreapi/linphonecore.c:234
#: ../coreapi/linphonecore.c:318
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
@ -1077,11 +1077,11 @@ msgstr ""
"Állapot: %s\n"
"Időtartam: %i perc %i másodperc\n"
#: ../coreapi/linphonecore.c:235
#: ../coreapi/linphonecore.c:319
msgid "Outgoing call"
msgstr "Kimenő hívás"
#: ../coreapi/linphonecore.c:445
#: ../coreapi/linphonecore.c:598
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
@ -1090,59 +1090,59 @@ msgstr ""
"mindig az IPv4-et használja. Frissítsd a konfigurációdat, ha használni "
"akarod az IPv6-ot"
#: ../coreapi/linphonecore.c:739
#: ../coreapi/linphonecore.c:952
msgid "Ready"
msgstr "Kész"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1014
#: ../coreapi/linphonecore.c:1401
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1172
#: ../coreapi/linphonecore.c:1638
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Telefonszám-cél keresése..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1174
#: ../coreapi/linphonecore.c:1640
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Nem sikkerült értelmezni a számot."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1239
#: ../coreapi/linphonecore.c:1713
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
msgstr ""
"Az adott szám nem értelmezhető. Egy sip cím általában így néz ki: user@domain"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1340
#: ../coreapi/linphonecore.c:1827
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
msgstr "Bocsánat, a többszörös egyidejű hívások még nem támogatottak!"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1387
#: ../coreapi/linphonecore.c:1871
msgid "Contacting"
msgstr "Kapcsolódás"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1402
#: ../coreapi/linphonecore.c:1887
msgid "could not call"
msgstr "nem sikerült hívni"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1787 ../coreapi/exevents.c:50
#: ../coreapi/linphonecore.c:2303 ../coreapi/exevents.c:50
msgid "Connected."
msgstr "Kapcsolódva."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1813
#: ../coreapi/linphonecore.c:2337
msgid "Call ended"
msgstr "Hívás vége"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2175
#: ../coreapi/linphonecore.c:2861
msgid "No nat/firewall address supplied !"
msgstr "Nincs nat/tűzfal cím megadva!"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2187 ../coreapi/linphonecore.c:2199
#: ../coreapi/linphonecore.c:2873 ../coreapi/linphonecore.c:2885
#, c-format
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
msgstr "Hibás nat cím '%s' : %s"
#: ../coreapi/misc.c:134
#: ../coreapi/misc.c:142
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr ""
" a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n"
"'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként."
#: ../coreapi/misc.c:137
#: ../coreapi/misc.c:145
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr ""
" a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n"
"'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként."
#: ../coreapi/misc.c:610
#: ../coreapi/misc.c:606
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "Stun keresés folyamatban..."
@ -1239,16 +1239,21 @@ msgstr ""
"thogy lépjen kapcsolatba vele miközben használja a következő alternatív "
"erőforrást:"
#: ../coreapi/exevents.c:861
#: ../coreapi/exevents.c:836
#, fuzzy
msgid "Remote ringing."
msgstr "Távoli szolgáltatások"
#: ../coreapi/exevents.c:860
msgid "Early media."
msgstr "Korai médiák."
#: ../coreapi/exevents.c:972
#: ../coreapi/exevents.c:971
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "A regisztáció a %s -n nem sikerült: %s"
#: ../coreapi/exevents.c:972
#: ../coreapi/exevents.c:971
msgid "no response timeout"
msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
@ -1263,39 +1268,39 @@ msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
#. people for which we don't have yet an answer should appear as offline
#: ../coreapi/presence.c:112 ../coreapi/presence.c:164 ../coreapi/friend.c:147
#: ../coreapi/presence.c:111 ../coreapi/presence.c:163 ../coreapi/friend.c:147
msgid "Gone"
msgstr "Elveszítve"
#: ../coreapi/presence.c:129
#: ../coreapi/presence.c:128
msgid "Waiting for Approval"
msgstr "Jóváhagyásra vár"
#: ../coreapi/presence.c:133 ../coreapi/friend.c:38
#: ../coreapi/presence.c:132 ../coreapi/friend.c:38
msgid "Online"
msgstr "Elérhető"
#: ../coreapi/presence.c:137 ../coreapi/friend.c:41
#: ../coreapi/presence.c:136 ../coreapi/friend.c:41
msgid "Busy"
msgstr "Foglalt"
#: ../coreapi/presence.c:142
#: ../coreapi/presence.c:141
msgid "Be Right Back"
msgstr "Legyen igazad"
#: ../coreapi/presence.c:146 ../coreapi/friend.c:47
#: ../coreapi/presence.c:145 ../coreapi/friend.c:47
msgid "Away"
msgstr "Nem elérhető"
#: ../coreapi/presence.c:151
#: ../coreapi/presence.c:150
msgid "On The Phone"
msgstr "Telefonál"
#: ../coreapi/presence.c:156
#: ../coreapi/presence.c:155
msgid "Out To Lunch"
msgstr "Ebédelni ment"
#: ../coreapi/presence.c:160 ../coreapi/friend.c:71
#: ../coreapi/presence.c:159 ../coreapi/friend.c:71
msgid "Closed"
msgstr "Lezárva"
@ -1344,19 +1349,19 @@ msgstr ""
msgid "Unknown-bug"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:221
#: ../coreapi/proxy.c:265
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:227
#: ../coreapi/proxy.c:271
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:634
#: ../coreapi/proxy.c:889
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
@ -1429,11 +1434,11 @@ msgstr ""
msgid "frequency resampler"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:233 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:251
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:358 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:376
msgid "RTP output filter"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:348 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:366
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:492 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:510
msgid "RTP input filter"
msgstr ""
@ -1442,7 +1447,7 @@ msgstr ""
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:390 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:405
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:400 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr ""
@ -1450,11 +1455,11 @@ msgstr ""
msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:458
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:470
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1780
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1786
msgid "A filter that outputs a static image."
msgstr ""
@ -1479,7 +1484,7 @@ msgid "a small video size converter"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
msgid "Echo canceler using speex library"
msgid "Echo canceller using speex library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
@ -1506,55 +1511,55 @@ msgstr ""
msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:655 ../mediastreamer2/src/videodec.c:671
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:754 ../mediastreamer2/src/videodec.c:770
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:669 ../mediastreamer2/src/videodec.c:685
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:768 ../mediastreamer2/src/videodec.c:784
msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:688
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:702
msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:704
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:718
msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:720
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:734
msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:736
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:750
msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:840 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:922
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:861 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:943
msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:856
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:877
msgid ""
"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
"spec."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:872 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:954
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:893 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:975
msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:888
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:909
msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:904
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:925
msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:938
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:959
msgid ""
"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:970
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:991
msgid ""
"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
@ -1563,19 +1568,19 @@ msgid ""
"versions cannot be guaranteed."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1011
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:974 ../mediastreamer2/src/videoout.c:992
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1323 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1341
msgid "A generic video display"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:966
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:984
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1306
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1324
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1314
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1332
msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
msgstr ""
@ -1591,7 +1596,7 @@ msgstr ""
msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:337 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:355
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
msgid "Parametric sound equalizer."
msgstr ""
@ -1599,6 +1604,10 @@ msgstr ""
msgid "A webcam grabber based on directshow."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "SIP address"
#~ msgstr "Sip cím:"
#, fuzzy
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "Video"
@ -1872,9 +1881,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Add proxy/registrar"
#~ msgstr "Proxy vagy regisztráció hozzáadás"
#~ msgid "Remote services"
#~ msgstr "Távoli szolgáltatások"
#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)"
#~ msgstr ""
#~ "Az összes tárolt hitelesítési információ törlése (felhasználónév, "

258
po/it.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linphone 3.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-16 15:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-02 10:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-15 HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Matteo Piazza <matteo.piazza@trentinonetwork.it>\n"
"Language-Team: it <it@li.org>\n"
@ -25,34 +25,39 @@ msgstr ""
msgid "Chat with %s"
msgstr "Chat con %s"
#: ../gtk-glade/main.c:90
#: ../gtk-glade/main.c:92
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:97
#: ../gtk-glade/main.c:99
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:104
#: ../gtk-glade/main.c:106
msgid "address to call right now"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:111
#: ../gtk-glade/main.c:113
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:119
#: ../gtk-glade/main.c:121
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:675
#: ../gtk-glade/main.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Chat con %s"
#: ../gtk-glade/main.c:749
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Chiamata proveniente da %s"
#: ../gtk-glade/main.c:707
#: ../gtk-glade/main.c:787
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -64,158 +69,158 @@ msgstr ""
"veda il tuo stato o aggiungerlo alla tua lista dei contatti Se rispondi no "
"questo utente sarà momentaneamente bloccato."
#: ../gtk-glade/main.c:777
#: ../gtk-glade/main.c:865
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at domain <i>%s</i>:"
msgstr "Prego inserire la password per username <i>%s</i> e dominio <i>%s<i>"
#: ../gtk-glade/main.c:871
#: ../gtk-glade/main.c:962
msgid "Website link"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:907
#: ../gtk-glade/main.c:998
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:926
#: ../gtk-glade/main.c:1017
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Default)"
#: ../gtk-glade/main.c:1168
#: ../gtk-glade/main.c:1258
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:205 ../gtk-glade/propertybox.c:245
#: ../gtk-glade/friendlist.c:195 ../gtk-glade/propertybox.c:247
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:212
#: ../gtk-glade/friendlist.c:208
msgid "Presence status"
msgstr "Presenza"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:243
#: ../gtk-glade/friendlist.c:245
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Cerca contatti nella directory %s"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:432
#: ../gtk-glade/friendlist.c:453
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Contatto SIP non valido"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:474
#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Chiamata %s"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:475
#: ../gtk-glade/friendlist.c:496
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Invia testo a %s"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:476
#: ../gtk-glade/friendlist.c:497
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Modifica contatto %s"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:477
#: ../gtk-glade/friendlist.c:498
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Elimina contatto %s"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:519
#: ../gtk-glade/friendlist.c:540
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Aggiungi nuovo contatto dalla directory %s"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:251
#: ../gtk-glade/propertybox.c:253
msgid "Rate (Hz)"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:257
#: ../gtk-glade/propertybox.c:259
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:263
#: ../gtk-glade/propertybox.c:265
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "Bitrate Min (kbit/s)"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:269
#: ../gtk-glade/propertybox.c:271
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:296 ../gtk-glade/propertybox.c:435
#: ../gtk-glade/propertybox.c:298 ../gtk-glade/propertybox.c:437
msgid "Enabled"
msgstr "Attivato"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:297 ../gtk-glade/propertybox.c:435
#: ../gtk-glade/propertybox.c:299 ../gtk-glade/propertybox.c:437
msgid "Disabled"
msgstr "Disattivato"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:480
#: ../gtk-glade/propertybox.c:482
msgid "Account"
msgstr "Account"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:620
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
msgid "English"
msgstr "Inglese"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:621
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
msgid "French"
msgstr "Francese"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
msgid "Swedish"
msgstr "Svedese"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
msgid "Polish"
msgstr "Polacco"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
msgid "German"
msgstr "Tedesco"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
msgid "Dutch"
msgstr "Olandese"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungherese"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
#: ../gtk-glade/propertybox.c:634
msgid "Czech"
msgstr "Ceco"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
#: ../gtk-glade/propertybox.c:635
msgid "Chinese"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:690
#: ../gtk-glade/propertybox.c:692
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "Riavviare il software per utilizzare la nuova lingua selezionata"
@ -233,31 +238,27 @@ msgstr ""
msgid "You are running the lastest version."
msgstr "Non è stato trovato alcun aggiornamento"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:85
msgid "Firstname, Lastname"
msgstr "Nome, Cognome"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:73
msgid "SIP address"
msgstr "Indirizzi SIP"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:160
msgid "Error communicating with server."
msgstr "Errore di comunicazione"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:125
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:164
msgid "Connecting..."
msgstr "In connessione..."
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:168
msgid "Connected"
msgstr "Connessione"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:133
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:172
msgid "Receiving data..."
msgstr "Ricezione data..."
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:141
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:180
#, c-format
msgid "Found %i contact"
msgid_plural "Found %i contacts"
@ -341,7 +342,7 @@ msgstr "Creazione account"
msgid "Now ready !"
msgstr "Pronto !"
#: ../gtk-glade/incall_view.c:98
#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Linguaggio</b>"
@ -365,11 +366,15 @@ msgstr "<b>Chiamata terminata.</b>"
#: ../gtk-glade/incall_view.c:176
msgid "Unmute"
msgstr "Attiva\nmicrofono"
msgstr ""
"Attiva\n"
"microfono"
#: ../gtk-glade/incall_view.c:180 ../gtk-glade/main.glade.h:40
msgid "Mute"
msgstr "Chiudi\nmicrofono"
msgstr ""
"Chiudi\n"
"microfono"
#: ../gtk-glade/loginframe.c:82
#, c-format
@ -589,7 +594,8 @@ msgid "About linphone"
msgstr "Info Linphone"
#: ../gtk-glade/about.glade.h:2
msgid "An internet video phone using the standart SIP (rfc3261) protocol."
#, fuzzy
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
msgstr "Un internet video telefono basato sullo standard SIP (rfc3261)"
#: ../gtk-glade/about.glade.h:3
@ -714,7 +720,7 @@ msgstr "Accetta"
msgid "Decline"
msgstr "Rifiuta"
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:235
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:319
msgid "Incoming call"
msgstr "Chimata in entrata"
@ -995,26 +1001,26 @@ msgstr "Linphone"
msgid "Please wait"
msgstr "Prego attendere"
#: ../coreapi/linphonecore.c:195
#: ../coreapi/linphonecore.c:261
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:223
#: ../coreapi/linphonecore.c:307
msgid "aborted"
msgstr "annullato"
#: ../coreapi/linphonecore.c:226
#: ../coreapi/linphonecore.c:310
msgid "completed"
msgstr "comletato"
#: ../coreapi/linphonecore.c:229
#: ../coreapi/linphonecore.c:313
msgid "missed"
msgstr "mancante"
#: ../coreapi/linphonecore.c:234
#: ../coreapi/linphonecore.c:318
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
@ -1029,11 +1035,11 @@ msgstr ""
"Stato: %s\n"
"Durata: %i mn %i sec\n"
#: ../coreapi/linphonecore.c:235
#: ../coreapi/linphonecore.c:319
msgid "Outgoing call"
msgstr "Chiamata in uscita"
#: ../coreapi/linphonecore.c:445
#: ../coreapi/linphonecore.c:598
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
@ -1041,23 +1047,23 @@ msgstr ""
"La tua macchina sembra connessa ad una rete IPv6. Di default linphone "
"utilizza IPv4. Prego aggiorna la tua configurazione se vuoi usare IPv6"
#: ../coreapi/linphonecore.c:739
#: ../coreapi/linphonecore.c:952
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1014
#: ../coreapi/linphonecore.c:1401
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
msgstr "L'utente remoto sembra disconesso, la chiamata verrà terminata"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1172
#: ../coreapi/linphonecore.c:1638
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Ricerca numero destinazione..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1174
#: ../coreapi/linphonecore.c:1640
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Impossibile risolvere il numero."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1239
#: ../coreapi/linphonecore.c:1713
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
@ -1065,36 +1071,36 @@ msgstr ""
"Errore nel formato del contatto sip. Usualmente un indirizzo appare sip:"
"user@domain"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1340
#: ../coreapi/linphonecore.c:1827
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
msgstr "Spiacenti, le chiamate multiple non sono supportate"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1387
#: ../coreapi/linphonecore.c:1871
msgid "Contacting"
msgstr "In connessione"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1402
#: ../coreapi/linphonecore.c:1887
msgid "could not call"
msgstr "chiamata fallita"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1787 ../coreapi/exevents.c:50
#: ../coreapi/linphonecore.c:2303 ../coreapi/exevents.c:50
msgid "Connected."
msgstr "Connessione"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1813
#: ../coreapi/linphonecore.c:2337
msgid "Call ended"
msgstr "Chiamata terminata"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2175
#: ../coreapi/linphonecore.c:2861
msgid "No nat/firewall address supplied !"
msgstr "Non è stato fornito un indirizzo nat/firewall!"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2187 ../coreapi/linphonecore.c:2199
#: ../coreapi/linphonecore.c:2873 ../coreapi/linphonecore.c:2885
#, c-format
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
msgstr "Indirizzo NAT invalido '%s' : %s"
#: ../coreapi/misc.c:134
#: ../coreapi/misc.c:142
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
@ -1106,7 +1112,7 @@ msgstr ""
"è assente e linphone lo richede. Prego eseguire\n"
"'modprobe snd-pcm-oss' da utente root per caricarlo."
#: ../coreapi/misc.c:137
#: ../coreapi/misc.c:145
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
@ -1118,7 +1124,7 @@ msgstr ""
"è assente e linphone lo richede. Prego eseguire\n"
"'modprobe snd-mixer-oss' da utente root per caricarlo."
#: ../coreapi/misc.c:610
#: ../coreapi/misc.c:606
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "Ricerca Stun in progresso ..."
@ -1189,16 +1195,20 @@ msgstr ""
"L'utente non è raggiungibile ma ti ha invitato\n"
"per contattarlo usare l'indirizzo alternativo:"
#: ../coreapi/exevents.c:861
#: ../coreapi/exevents.c:836
msgid "Remote ringing."
msgstr ""
#: ../coreapi/exevents.c:860
msgid "Early media."
msgstr ""
#: ../coreapi/exevents.c:972
#: ../coreapi/exevents.c:971
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrazione su %s fallita: %s"
#: ../coreapi/exevents.c:972
#: ../coreapi/exevents.c:971
msgid "no response timeout"
msgstr "timeout no risposta"
@ -1213,39 +1223,39 @@ msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Unregistrazione su %s"
#. people for which we don't have yet an answer should appear as offline
#: ../coreapi/presence.c:112 ../coreapi/presence.c:164 ../coreapi/friend.c:147
#: ../coreapi/presence.c:111 ../coreapi/presence.c:163 ../coreapi/friend.c:147
msgid "Gone"
msgstr "Uscita"
#: ../coreapi/presence.c:129
#: ../coreapi/presence.c:128
msgid "Waiting for Approval"
msgstr "In attesa di approvazione"
#: ../coreapi/presence.c:133 ../coreapi/friend.c:38
#: ../coreapi/presence.c:132 ../coreapi/friend.c:38
msgid "Online"
msgstr "Onlinea"
#: ../coreapi/presence.c:137 ../coreapi/friend.c:41
#: ../coreapi/presence.c:136 ../coreapi/friend.c:41
msgid "Busy"
msgstr "Occupato"
#: ../coreapi/presence.c:142
#: ../coreapi/presence.c:141
msgid "Be Right Back"
msgstr "Torno subito"
#: ../coreapi/presence.c:146 ../coreapi/friend.c:47
#: ../coreapi/presence.c:145 ../coreapi/friend.c:47
msgid "Away"
msgstr "Assente"
#: ../coreapi/presence.c:151
#: ../coreapi/presence.c:150
msgid "On The Phone"
msgstr "Al telefono"
#: ../coreapi/presence.c:156
#: ../coreapi/presence.c:155
msgid "Out To Lunch"
msgstr "Fuori per pranzo"
#: ../coreapi/presence.c:160 ../coreapi/friend.c:71
#: ../coreapi/presence.c:159 ../coreapi/friend.c:71
msgid "Closed"
msgstr "Chiuso"
@ -1289,7 +1299,7 @@ msgstr "Pendente"
msgid "Unknown-bug"
msgstr "Bug-sconosciuto"
#: ../coreapi/proxy.c:221
#: ../coreapi/proxy.c:265
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
@ -1297,7 +1307,7 @@ msgstr ""
"L'indirizzo sip proxy utilizzato è invalido, deve iniziare con \"sip:\" "
"seguito dall' hostaname."
#: ../coreapi/proxy.c:227
#: ../coreapi/proxy.c:271
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
@ -1305,7 +1315,7 @@ msgstr ""
"L'identità sip utilizza è invalida.\n"
"Dovrebbre essere sip:username@proxydomain, esempio: sip:alice@example.net"
#: ../coreapi/proxy.c:634
#: ../coreapi/proxy.c:889
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "impossibile login come %s"
@ -1378,11 +1388,11 @@ msgstr "Un filtro che invia alcuni inputs in un unico output"
msgid "frequency resampler"
msgstr "campionatore di frequenza"
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:233 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:251
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:358 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:376
msgid "RTP output filter"
msgstr "RTP output filter"
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:348 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:366
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:492 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:510
msgid "RTP input filter"
msgstr "RTP imput filter"
@ -1391,7 +1401,7 @@ msgstr "RTP imput filter"
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr "The free and wonderful speex codec"
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:390 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:405
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:400 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr "Un filtro che controlla e misura il volume"
@ -1399,11 +1409,11 @@ msgstr "Un filtro che controlla e misura il volume"
msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
msgstr "Un video4linux filtro per inviare immagini"
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:458
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:470
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
msgstr "un filtro per catturare immagini da video4linux2 videocamere"
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1780
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1786
msgid "A filter that outputs a static image."
msgstr "Un filtro che invia una immagine statica"
@ -1428,7 +1438,8 @@ msgid "a small video size converter"
msgstr "un piccolo convertitore dimesione video"
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
msgid "Echo canceler using speex library"
#, fuzzy
msgid "Echo canceller using speex library"
msgstr "Cancellazione eco utilizzando la libreria speex"
#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
@ -1455,32 +1466,32 @@ msgstr "ITU-G.711 ulaw encoder"
msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
msgstr "ITU-G.711 ulaw decoder"
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:655 ../mediastreamer2/src/videodec.c:671
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:754 ../mediastreamer2/src/videodec.c:770
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:669 ../mediastreamer2/src/videodec.c:685
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:768 ../mediastreamer2/src/videodec.c:784
msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
msgstr "Un H.263 decoder che utilizza le librerie ffmpeg"
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:688
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:702
msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
msgstr "Un MPEG4 decoder che utilizza le librerie ffmpeg"
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:704
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:718
msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
msgstr "Un RTP/JPEG decoder che utilizza le librerie ffmpeg"
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:720
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:734
msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
msgstr "Un MJPEG decoder che utilizza le librerie ffmpeg"
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:736
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:750
msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
msgstr "Un snow decoder che utilizza le librerie ffmpeg"
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:840 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:922
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:861 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:943
msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
msgstr "Un H.263 encoder che utilizza le librerie ffmpeg"
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:856
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:877
msgid ""
"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
"spec."
@ -1488,26 +1499,26 @@ msgstr ""
"Un H.263 encoder che utilizza le librerie ffmpeg. Compliante con RFC2190 "
"spec."
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:872 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:954
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:893 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:975
msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
msgstr "Un MPEG4 encoder che utilizza le librerie ffmpeg"
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:888
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:909
msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
msgstr "Un snow encoder che utilizza le librerie ffmpeg"
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:904
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:925
msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
msgstr "Un RTP/JPEG decoder che utilizza le librerie ffmpeg"
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:938
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:959
msgid ""
"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
msgstr ""
"Un H.263 encoder che utilizza le librerie ffmpeg. Compliante con RFC2190 "
"spec."
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:970
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:991
msgid ""
"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
@ -1516,19 +1527,19 @@ msgid ""
"versions cannot be guaranteed."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1011
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
msgstr "Un MJPEG encoder che utilizza le librerie ffmpeg"
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:974 ../mediastreamer2/src/videoout.c:992
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1323 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1341
msgid "A generic video display"
msgstr "Un generico video display"
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:966
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:984
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1306
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1324
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1314
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1332
msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
msgstr "Un filtro video4windows per lo streaming delle immagini."
@ -1544,7 +1555,7 @@ msgstr "Filtro ICE"
msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:337 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:355
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
msgid "Parametric sound equalizer."
msgstr "Equalizzatore di suono."
@ -1552,5 +1563,8 @@ msgstr "Equalizzatore di suono."
msgid "A webcam grabber based on directshow."
msgstr "Un webcam grabber basato su directshow."
#~ msgid "SIP address"
#~ msgstr "Indirizzi SIP"
#~ msgid "Bresilian"
#~ msgstr "Brasiliano"

254
po/ja.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 0.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-16 15:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-02 10:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-21 00:05+9000\n"
"Last-Translator: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
"Language-Team: <ja@li.org>\n"
@ -27,34 +27,39 @@ msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s"
msgid "Chat with %s"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:90
#: ../gtk-glade/main.c:92
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:97
#: ../gtk-glade/main.c:99
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:104
#: ../gtk-glade/main.c:106
msgid "address to call right now"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:111
#: ../gtk-glade/main.c:113
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:119
#: ../gtk-glade/main.c:121
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:675
#: ../gtk-glade/main.c:436
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:749
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:707
#: ../gtk-glade/main.c:787
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -63,159 +68,159 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:777
#: ../gtk-glade/main.c:865
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at domain <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:871
#: ../gtk-glade/main.c:962
msgid "Website link"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:907
#: ../gtk-glade/main.c:998
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:926
#: ../gtk-glade/main.c:1017
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:1168
#: ../gtk-glade/main.c:1258
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:205 ../gtk-glade/propertybox.c:245
#: ../gtk-glade/friendlist.c:195 ../gtk-glade/propertybox.c:247
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:212
#: ../gtk-glade/friendlist.c:208
#, fuzzy
msgid "Presence status"
msgstr "状態"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:243
#: ../gtk-glade/friendlist.c:245
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:432
#: ../gtk-glade/friendlist.c:453
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:474
#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:475
#: ../gtk-glade/friendlist.c:496
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:476
#: ../gtk-glade/friendlist.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "(接続するための情報がありません!)"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:477
#: ../gtk-glade/friendlist.c:498
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:519
#: ../gtk-glade/friendlist.c:540
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:251
#: ../gtk-glade/propertybox.c:253
msgid "Rate (Hz)"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:257
#: ../gtk-glade/propertybox.c:259
msgid "Status"
msgstr "状態"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:263
#: ../gtk-glade/propertybox.c:265
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "最低限のビットレート (kbit/s)"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:269
#: ../gtk-glade/propertybox.c:271
msgid "Parameters"
msgstr "パラメーター"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:296 ../gtk-glade/propertybox.c:435
#: ../gtk-glade/propertybox.c:298 ../gtk-glade/propertybox.c:437
msgid "Enabled"
msgstr "使用する"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:297 ../gtk-glade/propertybox.c:435
#: ../gtk-glade/propertybox.c:299 ../gtk-glade/propertybox.c:437
msgid "Disabled"
msgstr "使用しない"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:480
#: ../gtk-glade/propertybox.c:482
msgid "Account"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:620
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
msgid "English"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:621
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
msgid "French"
msgstr "Français"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
msgid "Italian"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
msgid "Polish"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
msgid "German"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
msgid "Russian"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
msgid "Hungarian"
msgstr "Magyar"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
#: ../gtk-glade/propertybox.c:634
msgid "Czech"
msgstr "čeština"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
#: ../gtk-glade/propertybox.c:635
msgid "Chinese"
msgstr "简体中文"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:690
#: ../gtk-glade/propertybox.c:692
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr ""
@ -231,34 +236,29 @@ msgstr ""
msgid "You are running the lastest version."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:85
msgid "Firstname, Lastname"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:73
#, fuzzy
msgid "SIP address"
msgstr "アドレス"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:160
msgid "Error communicating with server."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:125
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:164
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "コネクション"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:168
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr "接続しました。"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:133
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:172
msgid "Receiving data..."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:141
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:180
#, c-format
msgid "Found %i contact"
msgid_plural "Found %i contacts"
@ -342,7 +342,7 @@ msgstr ""
msgid "Now ready !"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/incall_view.c:98
#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "接続中"
@ -605,7 +605,7 @@ msgid "About linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk-glade/about.glade.h:2
msgid "An internet video phone using the standart SIP (rfc3261) protocol."
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/about.glade.h:3
@ -739,7 +739,7 @@ msgstr ""
msgid "Decline"
msgstr "ライン入力"
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:235
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:319
msgid "Incoming call"
msgstr ""
@ -1034,26 +1034,26 @@ msgstr "Linphone"
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:195
#: ../coreapi/linphonecore.c:261
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:223
#: ../coreapi/linphonecore.c:307
msgid "aborted"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:226
#: ../coreapi/linphonecore.c:310
msgid "completed"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:229
#: ../coreapi/linphonecore.c:313
msgid "missed"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:234
#: ../coreapi/linphonecore.c:318
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
@ -1063,34 +1063,34 @@ msgid ""
"Duration: %i mn %i sec\n"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:235
#: ../coreapi/linphonecore.c:319
msgid "Outgoing call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:445
#: ../coreapi/linphonecore.c:598
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:739
#: ../coreapi/linphonecore.c:952
#, fuzzy
msgid "Ready"
msgstr "準備完了。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1014
#: ../coreapi/linphonecore.c:1401
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1172
#: ../coreapi/linphonecore.c:1638
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1174
#: ../coreapi/linphonecore.c:1640
msgid "Could not resolve this number."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1239
#: ../coreapi/linphonecore.c:1713
#, fuzzy
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
@ -1099,38 +1099,38 @@ msgstr ""
"SIPアドレスの形式エラーです。SIPアドレスは、<sip:username@domainname>のような"
"形式です。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1340
#: ../coreapi/linphonecore.c:1827
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1387
#: ../coreapi/linphonecore.c:1871
#, fuzzy
msgid "Contacting"
msgstr "接続中"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1402
#: ../coreapi/linphonecore.c:1887
msgid "could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1787 ../coreapi/exevents.c:50
#: ../coreapi/linphonecore.c:2303 ../coreapi/exevents.c:50
msgid "Connected."
msgstr "接続しました。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1813
#: ../coreapi/linphonecore.c:2337
#, fuzzy
msgid "Call ended"
msgstr "通話は拒否されました。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2175
#: ../coreapi/linphonecore.c:2861
msgid "No nat/firewall address supplied !"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2187 ../coreapi/linphonecore.c:2199
#: ../coreapi/linphonecore.c:2873 ../coreapi/linphonecore.c:2885
#, c-format
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/misc.c:134
#: ../coreapi/misc.c:142
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr ""
"pcm ossエミュレーションモジュールが見つかりません。\n"
"ロードするために、ルート権限で'modprobe snd-pcm-oss'を実行してください。"
#: ../coreapi/misc.c:137
#: ../coreapi/misc.c:145
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr ""
"mixer ossエミュレーションモジュールが見つかりません。\n"
"ロードするために、ルート権限で'modprobe snd-mixer-oss'を実行してください。"
#: ../coreapi/misc.c:610
#: ../coreapi/misc.c:606
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr ""
@ -1229,16 +1229,21 @@ msgstr ""
"す。\n"
"他の手段で連絡をとってください。"
#: ../coreapi/exevents.c:861
#: ../coreapi/exevents.c:836
#, fuzzy
msgid "Remote ringing."
msgstr "登録中……"
#: ../coreapi/exevents.c:860
msgid "Early media."
msgstr ""
#: ../coreapi/exevents.c:972
#: ../coreapi/exevents.c:971
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "登録しました。"
#: ../coreapi/exevents.c:972
#: ../coreapi/exevents.c:971
msgid "no response timeout"
msgstr ""
@ -1253,41 +1258,41 @@ msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "登録しました。"
#. people for which we don't have yet an answer should appear as offline
#: ../coreapi/presence.c:112 ../coreapi/presence.c:164 ../coreapi/friend.c:147
#: ../coreapi/presence.c:111 ../coreapi/presence.c:163 ../coreapi/friend.c:147
#, fuzzy
msgid "Gone"
msgstr "ありません。"
#: ../coreapi/presence.c:129
#: ../coreapi/presence.c:128
msgid "Waiting for Approval"
msgstr ""
#: ../coreapi/presence.c:133 ../coreapi/friend.c:38
#: ../coreapi/presence.c:132 ../coreapi/friend.c:38
#, fuzzy
msgid "Online"
msgstr "ライン入力"
#: ../coreapi/presence.c:137 ../coreapi/friend.c:41
#: ../coreapi/presence.c:136 ../coreapi/friend.c:41
msgid "Busy"
msgstr ""
#: ../coreapi/presence.c:142
#: ../coreapi/presence.c:141
msgid "Be Right Back"
msgstr ""
#: ../coreapi/presence.c:146 ../coreapi/friend.c:47
#: ../coreapi/presence.c:145 ../coreapi/friend.c:47
msgid "Away"
msgstr "退席中"
#: ../coreapi/presence.c:151
#: ../coreapi/presence.c:150
msgid "On The Phone"
msgstr ""
#: ../coreapi/presence.c:156
#: ../coreapi/presence.c:155
msgid "Out To Lunch"
msgstr ""
#: ../coreapi/presence.c:160 ../coreapi/friend.c:71
#: ../coreapi/presence.c:159 ../coreapi/friend.c:71
msgid "Closed"
msgstr ""
@ -1334,19 +1339,19 @@ msgstr ""
msgid "Unknown-bug"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:221
#: ../coreapi/proxy.c:265
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:227
#: ../coreapi/proxy.c:271
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:634
#: ../coreapi/proxy.c:889
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s"
@ -1419,11 +1424,11 @@ msgstr ""
msgid "frequency resampler"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:233 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:251
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:358 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:376
msgid "RTP output filter"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:348 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:366
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:492 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:510
msgid "RTP input filter"
msgstr ""
@ -1432,7 +1437,7 @@ msgstr ""
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:390 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:405
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:400 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr ""
@ -1440,11 +1445,11 @@ msgstr ""
msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:458
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:470
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1780
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1786
msgid "A filter that outputs a static image."
msgstr ""
@ -1469,7 +1474,7 @@ msgid "a small video size converter"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
msgid "Echo canceler using speex library"
msgid "Echo canceller using speex library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
@ -1496,55 +1501,55 @@ msgstr ""
msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:655 ../mediastreamer2/src/videodec.c:671
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:754 ../mediastreamer2/src/videodec.c:770
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:669 ../mediastreamer2/src/videodec.c:685
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:768 ../mediastreamer2/src/videodec.c:784
msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:688
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:702
msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:704
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:718
msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:720
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:734
msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:736
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:750
msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:840 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:922
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:861 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:943
msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:856
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:877
msgid ""
"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
"spec."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:872 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:954
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:893 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:975
msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:888
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:909
msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:904
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:925
msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:938
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:959
msgid ""
"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:970
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:991
msgid ""
"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
@ -1553,19 +1558,19 @@ msgid ""
"versions cannot be guaranteed."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1011
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:974 ../mediastreamer2/src/videoout.c:992
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1323 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1341
msgid "A generic video display"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:966
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:984
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1306
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1324
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1314
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1332
msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
msgstr ""
@ -1581,7 +1586,7 @@ msgstr ""
msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:337 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:355
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
msgid "Parametric sound equalizer."
msgstr ""
@ -1589,6 +1594,10 @@ msgstr ""
msgid "A webcam grabber based on directshow."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "SIP address"
#~ msgstr "アドレス"
#, fuzzy
#~ msgid "Display filters"
#~ msgstr "表示される名前"
@ -1852,9 +1861,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Modify"
#~ msgstr "修正"
#~ msgid "Registering..."
#~ msgstr "登録中……"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are currently using the i810_audio driver.\n"

254
po/nl.po
View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-16 15:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-02 10:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-05 10:40+0200\n"
"Last-Translator: Hendrik-Jan Heins <hjheins@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nederlands <vertaling@nl.linux.org>\n"
@ -29,34 +29,39 @@ msgstr "Kon pixmap bestand %s niet vinden"
msgid "Chat with %s"
msgstr "Chat met %s"
#: ../gtk-glade/main.c:90
#: ../gtk-glade/main.c:92
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:97
#: ../gtk-glade/main.c:99
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:104
#: ../gtk-glade/main.c:106
msgid "address to call right now"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:111
#: ../gtk-glade/main.c:113
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:119
#: ../gtk-glade/main.c:121
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:675
#: ../gtk-glade/main.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Chat met %s"
#: ../gtk-glade/main.c:749
#, fuzzy, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Inkomende oproep"
#: ../gtk-glade/main.c:707
#: ../gtk-glade/main.c:787
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -65,158 +70,158 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:777
#: ../gtk-glade/main.c:865
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at domain <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:871
#: ../gtk-glade/main.c:962
msgid "Website link"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:907
#: ../gtk-glade/main.c:998
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:926
#: ../gtk-glade/main.c:1017
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:1168
#: ../gtk-glade/main.c:1258
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Een Vrije SIP video-telefoon"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:205 ../gtk-glade/propertybox.c:245
#: ../gtk-glade/friendlist.c:195 ../gtk-glade/propertybox.c:247
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:212
#: ../gtk-glade/friendlist.c:208
msgid "Presence status"
msgstr "Aanwezigheidsstatus"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:243
#: ../gtk-glade/friendlist.c:245
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:432
#: ../gtk-glade/friendlist.c:453
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:474
#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Oproepgeschiedenis"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:475
#: ../gtk-glade/friendlist.c:496
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:476
#: ../gtk-glade/friendlist.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Bewerk contactgegevens"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:477
#: ../gtk-glade/friendlist.c:498
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:519
#: ../gtk-glade/friendlist.c:540
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:251
#: ../gtk-glade/propertybox.c:253
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Frequentie (Hz)"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:257
#: ../gtk-glade/propertybox.c:259
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:263
#: ../gtk-glade/propertybox.c:265
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "Minimale bitrate (kbit/s)"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:269
#: ../gtk-glade/propertybox.c:271
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:296 ../gtk-glade/propertybox.c:435
#: ../gtk-glade/propertybox.c:298 ../gtk-glade/propertybox.c:437
msgid "Enabled"
msgstr "Aan"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:297 ../gtk-glade/propertybox.c:435
#: ../gtk-glade/propertybox.c:299 ../gtk-glade/propertybox.c:437
msgid "Disabled"
msgstr "Uit"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:480
#: ../gtk-glade/propertybox.c:482
msgid "Account"
msgstr "Account"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:620
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
msgid "English"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:621
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
msgid "French"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
msgid "Italian"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
msgid "Polish"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
msgid "German"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
msgid "Russian"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
#: ../gtk-glade/propertybox.c:634
msgid "Czech"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
#: ../gtk-glade/propertybox.c:635
msgid "Chinese"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:690
#: ../gtk-glade/propertybox.c:692
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr ""
@ -232,34 +237,29 @@ msgstr ""
msgid "You are running the lastest version."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:85
msgid "Firstname, Lastname"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:73
#, fuzzy
msgid "SIP address"
msgstr "Adres"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:160
msgid "Error communicating with server."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:125
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:164
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinden"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:168
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr "Verbonden."
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:133
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:172
msgid "Receiving data..."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:141
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:180
#, c-format
msgid "Found %i contact"
msgid_plural "Found %i contacts"
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr ""
msgid "Now ready !"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/incall_view.c:98
#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "Contactlijst"
@ -611,7 +611,7 @@ msgid "About linphone"
msgstr "linphone"
#: ../gtk-glade/about.glade.h:2
msgid "An internet video phone using the standart SIP (rfc3261) protocol."
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/about.glade.h:3
@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "Accepteren"
msgid "Decline"
msgstr "lijn"
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:235
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:319
msgid "Incoming call"
msgstr "Inkomende oproep"
@ -1048,26 +1048,26 @@ msgstr "linphone"
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:195
#: ../coreapi/linphonecore.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "U heeft %i oproep(en) gemist."
msgstr[1] "U heeft %i oproep(en) gemist."
#: ../coreapi/linphonecore.c:223
#: ../coreapi/linphonecore.c:307
msgid "aborted"
msgstr "afgebroken"
#: ../coreapi/linphonecore.c:226
#: ../coreapi/linphonecore.c:310
msgid "completed"
msgstr "voltooid"
#: ../coreapi/linphonecore.c:229
#: ../coreapi/linphonecore.c:313
msgid "missed"
msgstr "gemist"
#: ../coreapi/linphonecore.c:234
#: ../coreapi/linphonecore.c:318
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
@ -1082,11 +1082,11 @@ msgstr ""
"Status: %s\n"
"Tijdsduur: %i mins %i secs\n"
#: ../coreapi/linphonecore.c:235
#: ../coreapi/linphonecore.c:319
msgid "Outgoing call"
msgstr "Uitgaande oproep"
#: ../coreapi/linphonecore.c:445
#: ../coreapi/linphonecore.c:598
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
@ -1094,23 +1094,23 @@ msgstr ""
"Uw machine lijkt verbonden te zijn met een IPv6 netwerk. Standaard gebruikt "
"linphone altijd IPv4. Wijzig uw configuratie wanneer u IPv6 wilt gebruiken."
#: ../coreapi/linphonecore.c:739
#: ../coreapi/linphonecore.c:952
msgid "Ready"
msgstr "Gereed."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1014
#: ../coreapi/linphonecore.c:1401
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1172
#: ../coreapi/linphonecore.c:1638
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Zoekt de lokatie van het telefoonnummer..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1174
#: ../coreapi/linphonecore.c:1640
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Kon dit nummer niet vinden."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1239
#: ../coreapi/linphonecore.c:1713
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
@ -1118,36 +1118,36 @@ msgstr ""
"Slecht geformuleerd SIP-adres. Een SIP-adres ziet er uit als sip:"
"gebruikersnaam@domeinnaam"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1340
#: ../coreapi/linphonecore.c:1827
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
msgstr "Helaas, meerdere gelijktijdige gesprekken wordt nog niet ondersteund!"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1387
#: ../coreapi/linphonecore.c:1871
msgid "Contacting"
msgstr "Verbinden"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1402
#: ../coreapi/linphonecore.c:1887
msgid "could not call"
msgstr "Kon niet oproepen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1787 ../coreapi/exevents.c:50
#: ../coreapi/linphonecore.c:2303 ../coreapi/exevents.c:50
msgid "Connected."
msgstr "Verbonden."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1813
#: ../coreapi/linphonecore.c:2337
msgid "Call ended"
msgstr "Oproep beeindigd"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2175
#: ../coreapi/linphonecore.c:2861
msgid "No nat/firewall address supplied !"
msgstr "Geen NAT/firewall adres opgegeven"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2187 ../coreapi/linphonecore.c:2199
#: ../coreapi/linphonecore.c:2873 ../coreapi/linphonecore.c:2885
#, c-format
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
msgstr "Ongeldig NAT adres '%s' : %s"
#: ../coreapi/misc.c:134
#: ../coreapi/misc.c:142
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr ""
"en linphone heeft deze nodig. Geeft u alstublieft het commando\n"
"'modprobe snd-pcm-oss' als root om de module te laden."
#: ../coreapi/misc.c:137
#: ../coreapi/misc.c:145
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr ""
"en linphone heeft deze nodig. Geeft u alstublieft het commando\n"
"'modprobe snd-mixer-oss' als root om de module te laden."
#: ../coreapi/misc.c:610
#: ../coreapi/misc.c:606
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "STUN adres wordt opgezocht..."
@ -1242,16 +1242,21 @@ msgstr ""
"De gebruiker is op dit moment niet bereikbaar, maar hij nodigt u uit om\n"
"op de volgende, alternatieve, manier contact met hem op te nemen:"
#: ../coreapi/exevents.c:861
#: ../coreapi/exevents.c:836
#, fuzzy
msgid "Remote ringing."
msgstr "Externe diensten"
#: ../coreapi/exevents.c:860
msgid "Early media."
msgstr ""
#: ../coreapi/exevents.c:972
#: ../coreapi/exevents.c:971
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registratie op %s mislukt (time-out)."
#: ../coreapi/exevents.c:972
#: ../coreapi/exevents.c:971
msgid "no response timeout"
msgstr ""
@ -1266,39 +1271,39 @@ msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Registratie op %s gelukt."
#. people for which we don't have yet an answer should appear as offline
#: ../coreapi/presence.c:112 ../coreapi/presence.c:164 ../coreapi/friend.c:147
#: ../coreapi/presence.c:111 ../coreapi/presence.c:163 ../coreapi/friend.c:147
msgid "Gone"
msgstr "Weg"
#: ../coreapi/presence.c:129
#: ../coreapi/presence.c:128
msgid "Waiting for Approval"
msgstr "Wachten op accoord"
#: ../coreapi/presence.c:133 ../coreapi/friend.c:38
#: ../coreapi/presence.c:132 ../coreapi/friend.c:38
msgid "Online"
msgstr "Aanwezig"
#: ../coreapi/presence.c:137 ../coreapi/friend.c:41
#: ../coreapi/presence.c:136 ../coreapi/friend.c:41
msgid "Busy"
msgstr "Bezet"
#: ../coreapi/presence.c:142
#: ../coreapi/presence.c:141
msgid "Be Right Back"
msgstr "Kom zo terug"
#: ../coreapi/presence.c:146 ../coreapi/friend.c:47
#: ../coreapi/presence.c:145 ../coreapi/friend.c:47
msgid "Away"
msgstr "Afwezig"
#: ../coreapi/presence.c:151
#: ../coreapi/presence.c:150
msgid "On The Phone"
msgstr "Aan de telefoon"
#: ../coreapi/presence.c:156
#: ../coreapi/presence.c:155
msgid "Out To Lunch"
msgstr "Aan het lunchen"
#: ../coreapi/presence.c:160 ../coreapi/friend.c:71
#: ../coreapi/presence.c:159 ../coreapi/friend.c:71
msgid "Closed"
msgstr "Gesloten"
@ -1347,19 +1352,19 @@ msgstr ""
msgid "Unknown-bug"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:221
#: ../coreapi/proxy.c:265
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:227
#: ../coreapi/proxy.c:271
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:634
#: ../coreapi/proxy.c:889
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Kon pixmap bestand %s niet vinden"
@ -1432,11 +1437,11 @@ msgstr ""
msgid "frequency resampler"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:233 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:251
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:358 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:376
msgid "RTP output filter"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:348 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:366
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:492 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:510
msgid "RTP input filter"
msgstr ""
@ -1445,7 +1450,7 @@ msgstr ""
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:390 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:405
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:400 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr ""
@ -1453,11 +1458,11 @@ msgstr ""
msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:458
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:470
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1780
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1786
msgid "A filter that outputs a static image."
msgstr ""
@ -1482,7 +1487,7 @@ msgid "a small video size converter"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
msgid "Echo canceler using speex library"
msgid "Echo canceller using speex library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
@ -1509,55 +1514,55 @@ msgstr ""
msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:655 ../mediastreamer2/src/videodec.c:671
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:754 ../mediastreamer2/src/videodec.c:770
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:669 ../mediastreamer2/src/videodec.c:685
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:768 ../mediastreamer2/src/videodec.c:784
msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:688
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:702
msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:704
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:718
msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:720
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:734
msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:736
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:750
msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:840 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:922
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:861 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:943
msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:856
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:877
msgid ""
"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
"spec."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:872 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:954
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:893 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:975
msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:888
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:909
msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:904
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:925
msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:938
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:959
msgid ""
"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:970
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:991
msgid ""
"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
@ -1566,19 +1571,19 @@ msgid ""
"versions cannot be guaranteed."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1011
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:974 ../mediastreamer2/src/videoout.c:992
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1323 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1341
msgid "A generic video display"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:966
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:984
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1306
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1324
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1314
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1332
msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
msgstr ""
@ -1594,7 +1599,7 @@ msgstr ""
msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:337 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:355
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
msgid "Parametric sound equalizer."
msgstr ""
@ -1602,6 +1607,10 @@ msgstr ""
msgid "A webcam grabber based on directshow."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "SIP address"
#~ msgstr "Adres"
#, fuzzy
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "Video"
@ -1880,9 +1889,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Add proxy/registrar"
#~ msgstr "Voeg proxy/registratieserver toe"
#~ msgid "Remote services"
#~ msgstr "Externe diensten"
#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)"
#~ msgstr ""
#~ "Schoon alle opgeslagen authorisatie gegevens op (gebruikersnaam, "

254
po/pl.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-16 15:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-02 10:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-22 12:50+0200\n"
"Last-Translator: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
@ -25,34 +25,39 @@ msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s"
msgid "Chat with %s"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:90
#: ../gtk-glade/main.c:92
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:97
#: ../gtk-glade/main.c:99
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:104
#: ../gtk-glade/main.c:106
msgid "address to call right now"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:111
#: ../gtk-glade/main.c:113
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:119
#: ../gtk-glade/main.c:121
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:675
#: ../gtk-glade/main.c:436
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:749
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:707
#: ../gtk-glade/main.c:787
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -61,159 +66,159 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:777
#: ../gtk-glade/main.c:865
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at domain <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:871
#: ../gtk-glade/main.c:962
msgid "Website link"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:907
#: ../gtk-glade/main.c:998
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:926
#: ../gtk-glade/main.c:1017
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:1168
#: ../gtk-glade/main.c:1258
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:205 ../gtk-glade/propertybox.c:245
#: ../gtk-glade/friendlist.c:195 ../gtk-glade/propertybox.c:247
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:212
#: ../gtk-glade/friendlist.c:208
#, fuzzy
msgid "Presence status"
msgstr "Obecność"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:243
#: ../gtk-glade/friendlist.c:245
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:432
#: ../gtk-glade/friendlist.c:453
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:474
#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:475
#: ../gtk-glade/friendlist.c:496
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:476
#: ../gtk-glade/friendlist.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "(Brak informacji kontaktowych !)"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:477
#: ../gtk-glade/friendlist.c:498
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:519
#: ../gtk-glade/friendlist.c:540
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:251
#: ../gtk-glade/propertybox.c:253
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Jakość (Hz)"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:257
#: ../gtk-glade/propertybox.c:259
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:263
#: ../gtk-glade/propertybox.c:265
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "Min przepustowość (kbit/s)"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:269
#: ../gtk-glade/propertybox.c:271
msgid "Parameters"
msgstr "Parametr"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:296 ../gtk-glade/propertybox.c:435
#: ../gtk-glade/propertybox.c:298 ../gtk-glade/propertybox.c:437
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:297 ../gtk-glade/propertybox.c:435
#: ../gtk-glade/propertybox.c:299 ../gtk-glade/propertybox.c:437
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:480
#: ../gtk-glade/propertybox.c:482
msgid "Account"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:620
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
msgid "English"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:621
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
msgid "French"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
msgid "Italian"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
msgid "Polish"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
msgid "German"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
msgid "Russian"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
#: ../gtk-glade/propertybox.c:634
msgid "Czech"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
#: ../gtk-glade/propertybox.c:635
msgid "Chinese"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:690
#: ../gtk-glade/propertybox.c:692
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr ""
@ -229,34 +234,29 @@ msgstr ""
msgid "You are running the lastest version."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:85
msgid "Firstname, Lastname"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:73
#, fuzzy
msgid "SIP address"
msgstr "Adres"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:160
msgid "Error communicating with server."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:125
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:164
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "Lącze"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:168
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr "Połączony"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:133
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:172
msgid "Receiving data..."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:141
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:180
#, c-format
msgid "Found %i contact"
msgid_plural "Found %i contacts"
@ -340,7 +340,7 @@ msgstr ""
msgid "Now ready !"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/incall_view.c:98
#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "Dzwonie do "
@ -603,7 +603,7 @@ msgid "About linphone"
msgstr "linphone"
#: ../gtk-glade/about.glade.h:2
msgid "An internet video phone using the standart SIP (rfc3261) protocol."
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/about.glade.h:3
@ -737,7 +737,7 @@ msgstr ""
msgid "Decline"
msgstr "linia"
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:235
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:319
msgid "Incoming call"
msgstr ""
@ -1033,26 +1033,26 @@ msgstr "linphone"
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:195
#: ../coreapi/linphonecore.c:261
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:223
#: ../coreapi/linphonecore.c:307
msgid "aborted"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:226
#: ../coreapi/linphonecore.c:310
msgid "completed"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:229
#: ../coreapi/linphonecore.c:313
msgid "missed"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:234
#: ../coreapi/linphonecore.c:318
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
@ -1062,72 +1062,72 @@ msgid ""
"Duration: %i mn %i sec\n"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:235
#: ../coreapi/linphonecore.c:319
msgid "Outgoing call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:445
#: ../coreapi/linphonecore.c:598
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:739
#: ../coreapi/linphonecore.c:952
#, fuzzy
msgid "Ready"
msgstr "Gotowy."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1014
#: ../coreapi/linphonecore.c:1401
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1172
#: ../coreapi/linphonecore.c:1638
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1174
#: ../coreapi/linphonecore.c:1640
msgid "Could not resolve this number."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1239
#: ../coreapi/linphonecore.c:1713
#, fuzzy
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
msgstr "Nie poprawny adres sip. Adres sip wygląda tak <sip:osoba@serwer>"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1340
#: ../coreapi/linphonecore.c:1827
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1387
#: ../coreapi/linphonecore.c:1871
#, fuzzy
msgid "Contacting"
msgstr "Dzwonie do "
#: ../coreapi/linphonecore.c:1402
#: ../coreapi/linphonecore.c:1887
msgid "could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1787 ../coreapi/exevents.c:50
#: ../coreapi/linphonecore.c:2303 ../coreapi/exevents.c:50
msgid "Connected."
msgstr "Połączony"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1813
#: ../coreapi/linphonecore.c:2337
#, fuzzy
msgid "Call ended"
msgstr "Rozmowa odrzucona."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2175
#: ../coreapi/linphonecore.c:2861
msgid "No nat/firewall address supplied !"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2187 ../coreapi/linphonecore.c:2199
#: ../coreapi/linphonecore.c:2873 ../coreapi/linphonecore.c:2885
#, c-format
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/misc.c:134
#: ../coreapi/misc.c:142
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr ""
"a Linphone go wymaga. Uruchom 'modprobe snd-pcm-oss' jako root,\n"
"aby go załadować"
#: ../coreapi/misc.c:137
#: ../coreapi/misc.c:145
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr ""
"a Linphone go wymaga. Uruchom 'modprobe snd-mixer-oss' jako root,\n"
"aby go załadować"
#: ../coreapi/misc.c:610
#: ../coreapi/misc.c:606
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr ""
@ -1225,16 +1225,21 @@ msgstr ""
"Użytkownik nie jest dostępny, ale proponuje kontakt poprzez alternatywny "
"adres:"
#: ../coreapi/exevents.c:861
#: ../coreapi/exevents.c:836
#, fuzzy
msgid "Remote ringing."
msgstr "Rejestruje..."
#: ../coreapi/exevents.c:860
msgid "Early media."
msgstr ""
#: ../coreapi/exevents.c:972
#: ../coreapi/exevents.c:971
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Rejestracja powiodła się."
#: ../coreapi/exevents.c:972
#: ../coreapi/exevents.c:971
msgid "no response timeout"
msgstr ""
@ -1249,41 +1254,41 @@ msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Rejestracja powiodła się."
#. people for which we don't have yet an answer should appear as offline
#: ../coreapi/presence.c:112 ../coreapi/presence.c:164 ../coreapi/friend.c:147
#: ../coreapi/presence.c:111 ../coreapi/presence.c:163 ../coreapi/friend.c:147
#, fuzzy
msgid "Gone"
msgstr "Brak."
#: ../coreapi/presence.c:129
#: ../coreapi/presence.c:128
msgid "Waiting for Approval"
msgstr ""
#: ../coreapi/presence.c:133 ../coreapi/friend.c:38
#: ../coreapi/presence.c:132 ../coreapi/friend.c:38
#, fuzzy
msgid "Online"
msgstr "linia"
#: ../coreapi/presence.c:137 ../coreapi/friend.c:41
#: ../coreapi/presence.c:136 ../coreapi/friend.c:41
msgid "Busy"
msgstr ""
#: ../coreapi/presence.c:142
#: ../coreapi/presence.c:141
msgid "Be Right Back"
msgstr ""
#: ../coreapi/presence.c:146 ../coreapi/friend.c:47
#: ../coreapi/presence.c:145 ../coreapi/friend.c:47
msgid "Away"
msgstr "Zajęty"
#: ../coreapi/presence.c:151
#: ../coreapi/presence.c:150
msgid "On The Phone"
msgstr ""
#: ../coreapi/presence.c:156
#: ../coreapi/presence.c:155
msgid "Out To Lunch"
msgstr ""
#: ../coreapi/presence.c:160 ../coreapi/friend.c:71
#: ../coreapi/presence.c:159 ../coreapi/friend.c:71
msgid "Closed"
msgstr ""
@ -1330,19 +1335,19 @@ msgstr ""
msgid "Unknown-bug"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:221
#: ../coreapi/proxy.c:265
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:227
#: ../coreapi/proxy.c:271
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:634
#: ../coreapi/proxy.c:889
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s"
@ -1415,11 +1420,11 @@ msgstr ""
msgid "frequency resampler"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:233 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:251
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:358 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:376
msgid "RTP output filter"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:348 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:366
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:492 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:510
msgid "RTP input filter"
msgstr ""
@ -1428,7 +1433,7 @@ msgstr ""
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:390 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:405
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:400 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr ""
@ -1436,11 +1441,11 @@ msgstr ""
msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:458
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:470
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1780
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1786
msgid "A filter that outputs a static image."
msgstr ""
@ -1465,7 +1470,7 @@ msgid "a small video size converter"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
msgid "Echo canceler using speex library"
msgid "Echo canceller using speex library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
@ -1492,55 +1497,55 @@ msgstr ""
msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:655 ../mediastreamer2/src/videodec.c:671
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:754 ../mediastreamer2/src/videodec.c:770
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:669 ../mediastreamer2/src/videodec.c:685
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:768 ../mediastreamer2/src/videodec.c:784
msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:688
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:702
msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:704
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:718
msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:720
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:734
msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:736
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:750
msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:840 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:922
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:861 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:943
msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:856
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:877
msgid ""
"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
"spec."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:872 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:954
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:893 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:975
msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:888
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:909
msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:904
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:925
msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:938
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:959
msgid ""
"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:970
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:991
msgid ""
"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
@ -1549,19 +1554,19 @@ msgid ""
"versions cannot be guaranteed."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1011
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:974 ../mediastreamer2/src/videoout.c:992
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1323 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1341
msgid "A generic video display"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:966
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:984
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1306
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1324
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1314
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1332
msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
msgstr ""
@ -1577,7 +1582,7 @@ msgstr ""
msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:337 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:355
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
msgid "Parametric sound equalizer."
msgstr ""
@ -1585,6 +1590,10 @@ msgstr ""
msgid "A webcam grabber based on directshow."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "SIP address"
#~ msgstr "Adres"
#, fuzzy
#~ msgid "Display filters"
#~ msgstr "Wyświetlana nazwa:"
@ -1861,9 +1870,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Modify"
#~ msgstr "Zmień"
#~ msgid "Registering..."
#~ msgstr "Rejestruje..."
#~ msgid ""
#~ "You are currently using the i810_audio driver.\n"
#~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-1.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-16 15:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-02 10:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-11 23:30+0200\n"
"Last-Translator: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: pt_BR <pt_BR@li.org>\n"
@ -27,34 +27,39 @@ msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
msgid "Chat with %s"
msgstr "Bate-papo com %s"
#: ../gtk-glade/main.c:90
#: ../gtk-glade/main.c:92
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:97
#: ../gtk-glade/main.c:99
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:104
#: ../gtk-glade/main.c:106
msgid "address to call right now"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:111
#: ../gtk-glade/main.c:113
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:119
#: ../gtk-glade/main.c:121
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:675
#: ../gtk-glade/main.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Bate-papo com %s"
#: ../gtk-glade/main.c:749
#, fuzzy, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Camadas recebidas"
#: ../gtk-glade/main.c:707
#: ../gtk-glade/main.c:787
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -63,159 +68,159 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:777
#: ../gtk-glade/main.c:865
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at domain <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:871
#: ../gtk-glade/main.c:962
msgid "Website link"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:907
#: ../gtk-glade/main.c:998
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:926
#: ../gtk-glade/main.c:1017
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:1168
#: ../gtk-glade/main.c:1258
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:205 ../gtk-glade/propertybox.c:245
#: ../gtk-glade/friendlist.c:195 ../gtk-glade/propertybox.c:247
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:212
#: ../gtk-glade/friendlist.c:208
msgid "Presence status"
msgstr "Status de presença"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:243
#: ../gtk-glade/friendlist.c:245
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:432
#: ../gtk-glade/friendlist.c:453
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:474
#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Histórico de chamadas"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:475
#: ../gtk-glade/friendlist.c:496
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:476
#: ../gtk-glade/friendlist.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Edicar informação de contato"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:477
#: ../gtk-glade/friendlist.c:498
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:519
#: ../gtk-glade/friendlist.c:540
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:251
#: ../gtk-glade/propertybox.c:253
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Taxa (Hz)"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:257
#: ../gtk-glade/propertybox.c:259
msgid "Status"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:263
#: ../gtk-glade/propertybox.c:265
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "Bitrate mínimo (kbits/s)"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:269
#: ../gtk-glade/propertybox.c:271
msgid "Parameters"
msgstr "Parâmetros"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:296 ../gtk-glade/propertybox.c:435
#: ../gtk-glade/propertybox.c:298 ../gtk-glade/propertybox.c:437
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:297 ../gtk-glade/propertybox.c:435
#: ../gtk-glade/propertybox.c:299 ../gtk-glade/propertybox.c:437
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:480
#: ../gtk-glade/propertybox.c:482
#, fuzzy
msgid "Account"
msgstr "Aceitar"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:620
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
msgid "English"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:621
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
msgid "French"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
msgid "Italian"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
msgid "Polish"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
msgid "German"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
msgid "Russian"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
#: ../gtk-glade/propertybox.c:634
msgid "Czech"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
#: ../gtk-glade/propertybox.c:635
msgid "Chinese"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:690
#: ../gtk-glade/propertybox.c:692
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr ""
@ -231,34 +236,29 @@ msgstr ""
msgid "You are running the lastest version."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:85
msgid "Firstname, Lastname"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:73
#, fuzzy
msgid "SIP address"
msgstr "Endereço"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:160
msgid "Error communicating with server."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:125
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:164
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "Contatando "
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:168
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr "Conectado."
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:133
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:172
msgid "Receiving data..."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:141
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:180
#, c-format
msgid "Found %i contact"
msgid_plural "Found %i contacts"
@ -343,7 +343,7 @@ msgstr ""
msgid "Now ready !"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/incall_view.c:98
#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "Contatando "
@ -604,7 +604,7 @@ msgid "About linphone"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/about.glade.h:2
msgid "An internet video phone using the standart SIP (rfc3261) protocol."
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/about.glade.h:3
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Aceitar"
msgid "Decline"
msgstr "linha"
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:235
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:319
msgid "Incoming call"
msgstr "Camadas recebidas"
@ -1038,26 +1038,26 @@ msgstr ""
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:195
#: ../coreapi/linphonecore.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "Você perdeu %i ligação(ões)."
msgstr[1] "Você perdeu %i ligação(ões)."
#: ../coreapi/linphonecore.c:223
#: ../coreapi/linphonecore.c:307
msgid "aborted"
msgstr "Abortado"
#: ../coreapi/linphonecore.c:226
#: ../coreapi/linphonecore.c:310
msgid "completed"
msgstr "Competado"
#: ../coreapi/linphonecore.c:229
#: ../coreapi/linphonecore.c:313
msgid "missed"
msgstr "Perdido"
#: ../coreapi/linphonecore.c:234
#: ../coreapi/linphonecore.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
@ -1071,11 +1071,11 @@ msgstr ""
"Status: %s\n"
"Duração: %i min %i seg\n"
#: ../coreapi/linphonecore.c:235
#: ../coreapi/linphonecore.c:319
msgid "Outgoing call"
msgstr "Chamadas efetuadas"
#: ../coreapi/linphonecore.c:445
#: ../coreapi/linphonecore.c:598
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
@ -1084,61 +1084,61 @@ msgstr ""
"linphone sempre usa IPv4. Por favor atualize sua configuração se deseja usar "
"IPv6"
#: ../coreapi/linphonecore.c:739
#: ../coreapi/linphonecore.c:952
#, fuzzy
msgid "Ready"
msgstr "Pronto."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1014
#: ../coreapi/linphonecore.c:1401
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1172
#: ../coreapi/linphonecore.c:1638
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Procurando por telefone de destino..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1174
#: ../coreapi/linphonecore.c:1640
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Não foi possível encontrar este número."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1239
#: ../coreapi/linphonecore.c:1713
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1340
#: ../coreapi/linphonecore.c:1827
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1387
#: ../coreapi/linphonecore.c:1871
#, fuzzy
msgid "Contacting"
msgstr "Contatando "
#: ../coreapi/linphonecore.c:1402
#: ../coreapi/linphonecore.c:1887
msgid "could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1787 ../coreapi/exevents.c:50
#: ../coreapi/linphonecore.c:2303 ../coreapi/exevents.c:50
msgid "Connected."
msgstr "Conectado."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1813
#: ../coreapi/linphonecore.c:2337
#, fuzzy
msgid "Call ended"
msgstr "Chamada cancelada."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2175
#: ../coreapi/linphonecore.c:2861
msgid "No nat/firewall address supplied !"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2187 ../coreapi/linphonecore.c:2199
#: ../coreapi/linphonecore.c:2873 ../coreapi/linphonecore.c:2885
#, c-format
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/misc.c:134
#: ../coreapi/misc.c:142
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
@ -1146,7 +1146,7 @@ msgid ""
"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
msgstr ""
#: ../coreapi/misc.c:137
#: ../coreapi/misc.c:145
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
@ -1154,7 +1154,7 @@ msgid ""
" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
msgstr ""
#: ../coreapi/misc.c:610
#: ../coreapi/misc.c:606
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr ""
@ -1224,16 +1224,21 @@ msgid ""
"to contact him using the following alternate resource:"
msgstr ""
#: ../coreapi/exevents.c:861
#: ../coreapi/exevents.c:836
#, fuzzy
msgid "Remote ringing."
msgstr "Serviços remotos"
#: ../coreapi/exevents.c:860
msgid "Early media."
msgstr ""
#: ../coreapi/exevents.c:972
#: ../coreapi/exevents.c:971
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registro falhou (tempo esgotado)."
#: ../coreapi/exevents.c:972
#: ../coreapi/exevents.c:971
msgid "no response timeout"
msgstr ""
@ -1248,41 +1253,41 @@ msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Registro em %s efetuado."
#. people for which we don't have yet an answer should appear as offline
#: ../coreapi/presence.c:112 ../coreapi/presence.c:164 ../coreapi/friend.c:147
#: ../coreapi/presence.c:111 ../coreapi/presence.c:163 ../coreapi/friend.c:147
#, fuzzy
msgid "Gone"
msgstr "Nenhum"
#: ../coreapi/presence.c:129
#: ../coreapi/presence.c:128
msgid "Waiting for Approval"
msgstr ""
#: ../coreapi/presence.c:133 ../coreapi/friend.c:38
#: ../coreapi/presence.c:132 ../coreapi/friend.c:38
#, fuzzy
msgid "Online"
msgstr "linha"
#: ../coreapi/presence.c:137 ../coreapi/friend.c:41
#: ../coreapi/presence.c:136 ../coreapi/friend.c:41
msgid "Busy"
msgstr ""
#: ../coreapi/presence.c:142
#: ../coreapi/presence.c:141
msgid "Be Right Back"
msgstr ""
#: ../coreapi/presence.c:146 ../coreapi/friend.c:47
#: ../coreapi/presence.c:145 ../coreapi/friend.c:47
msgid "Away"
msgstr "Ocupado"
#: ../coreapi/presence.c:151
#: ../coreapi/presence.c:150
msgid "On The Phone"
msgstr ""
#: ../coreapi/presence.c:156
#: ../coreapi/presence.c:155
msgid "Out To Lunch"
msgstr ""
#: ../coreapi/presence.c:160 ../coreapi/friend.c:71
#: ../coreapi/presence.c:159 ../coreapi/friend.c:71
msgid "Closed"
msgstr ""
@ -1327,19 +1332,19 @@ msgstr ""
msgid "Unknown-bug"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:221
#: ../coreapi/proxy.c:265
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:227
#: ../coreapi/proxy.c:271
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:634
#: ../coreapi/proxy.c:889
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
@ -1412,11 +1417,11 @@ msgstr ""
msgid "frequency resampler"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:233 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:251
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:358 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:376
msgid "RTP output filter"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:348 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:366
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:492 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:510
msgid "RTP input filter"
msgstr ""
@ -1425,7 +1430,7 @@ msgstr ""
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:390 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:405
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:400 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr ""
@ -1433,11 +1438,11 @@ msgstr ""
msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:458
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:470
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1780
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1786
msgid "A filter that outputs a static image."
msgstr ""
@ -1462,7 +1467,7 @@ msgid "a small video size converter"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
msgid "Echo canceler using speex library"
msgid "Echo canceller using speex library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
@ -1489,55 +1494,55 @@ msgstr ""
msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:655 ../mediastreamer2/src/videodec.c:671
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:754 ../mediastreamer2/src/videodec.c:770
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:669 ../mediastreamer2/src/videodec.c:685
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:768 ../mediastreamer2/src/videodec.c:784
msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:688
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:702
msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:704
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:718
msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:720
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:734
msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:736
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:750
msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:840 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:922
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:861 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:943
msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:856
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:877
msgid ""
"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
"spec."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:872 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:954
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:893 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:975
msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:888
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:909
msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:904
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:925
msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:938
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:959
msgid ""
"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:970
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:991
msgid ""
"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
@ -1546,19 +1551,19 @@ msgid ""
"versions cannot be guaranteed."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1011
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:974 ../mediastreamer2/src/videoout.c:992
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1323 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1341
msgid "A generic video display"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:966
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:984
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1306
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1324
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1314
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1332
msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
msgstr ""
@ -1574,7 +1579,7 @@ msgstr ""
msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:337 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:355
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
msgid "Parametric sound equalizer."
msgstr ""
@ -1582,6 +1587,10 @@ msgstr ""
msgid "A webcam grabber based on directshow."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "SIP address"
#~ msgstr "Endereço"
#, fuzzy
#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "Propriedades RTP:"
@ -1744,9 +1753,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Add proxy/registrar"
#~ msgstr "Adicionar proxy/registrador"
#~ msgid "Remote services"
#~ msgstr "Serviços remotos"
#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)"
#~ msgstr ""
#~ "Limpar todas as informações de autenticação (nomes de usuário, senha...)"

700
po/ru.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

250
po/sv.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-16 15:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-02 10:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-17 15:22+0100\n"
"Last-Translator: Emmanuel Frécon <emmanuel.frecon@myjoice.com>\n"
"Language-Team: SWEDISH <SE@li.org>\n"
@ -26,34 +26,39 @@ msgstr "Kunde inte hitta pixmap filen: %s"
msgid "Chat with %s"
msgstr "Chatta med %s"
#: ../gtk-glade/main.c:90
#: ../gtk-glade/main.c:92
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "skriv loggning information under körning"
#: ../gtk-glade/main.c:97
#: ../gtk-glade/main.c:99
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Starta ikonifierat, visa inte huvudfönstret"
#: ../gtk-glade/main.c:104
#: ../gtk-glade/main.c:106
msgid "address to call right now"
msgstr "Samtalsmottagare"
#: ../gtk-glade/main.c:111
#: ../gtk-glade/main.c:113
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "Om på, besvara automatisk alla inkommande samtal"
#: ../gtk-glade/main.c:119
#: ../gtk-glade/main.c:121
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:675
#: ../gtk-glade/main.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Chatta med %s"
#: ../gtk-glade/main.c:749
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Inkommande samtal från %s"
#: ../gtk-glade/main.c:707
#: ../gtk-glade/main.c:787
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -66,7 +71,7 @@ msgstr ""
"henne till din kontaktlista?\n"
"Om du svarar nej, personen kommer att vara bannlyst."
#: ../gtk-glade/main.c:777
#: ../gtk-glade/main.c:865
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
@ -75,152 +80,152 @@ msgstr ""
"Mata in ditt lösenord för användaren <i>%s</i>\n"
"vid domänen <i>%s</i>:"
#: ../gtk-glade/main.c:871
#: ../gtk-glade/main.c:962
msgid "Website link"
msgstr "Webbsajt"
#: ../gtk-glade/main.c:907
#: ../gtk-glade/main.c:998
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - en video Internet telefon"
#: ../gtk-glade/main.c:926
#: ../gtk-glade/main.c:1017
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Default)"
#: ../gtk-glade/main.c:1168
#: ../gtk-glade/main.c:1258
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:205 ../gtk-glade/propertybox.c:245
#: ../gtk-glade/friendlist.c:195 ../gtk-glade/propertybox.c:247
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:212
#: ../gtk-glade/friendlist.c:208
msgid "Presence status"
msgstr "Närvarostatus"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:243
#: ../gtk-glade/friendlist.c:245
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Sök i %s katalogen"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:432
#: ../gtk-glade/friendlist.c:453
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "ogiltig SIP kontakt!"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:474
#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Ringer %s"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:475
#: ../gtk-glade/friendlist.c:496
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Skicka text till %s"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:476
#: ../gtk-glade/friendlist.c:497
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Ändra kontakt '%s'"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:477
#: ../gtk-glade/friendlist.c:498
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Ta bort kontakt '%s'"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:519
#: ../gtk-glade/friendlist.c:540
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Lägg till kontakt ifrån %s katalogen"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:251
#: ../gtk-glade/propertybox.c:253
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Frekvens (Hz)"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:257
#: ../gtk-glade/propertybox.c:259
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:263
#: ../gtk-glade/propertybox.c:265
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "Min. datahastighet (kbit/s)"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:269
#: ../gtk-glade/propertybox.c:271
msgid "Parameters"
msgstr "Parametrar"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:296 ../gtk-glade/propertybox.c:435
#: ../gtk-glade/propertybox.c:298 ../gtk-glade/propertybox.c:437
msgid "Enabled"
msgstr "På"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:297 ../gtk-glade/propertybox.c:435
#: ../gtk-glade/propertybox.c:299 ../gtk-glade/propertybox.c:437
msgid "Disabled"
msgstr "Av"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:480
#: ../gtk-glade/propertybox.c:482
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:620
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
msgid "English"
msgstr "Engelska"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:621
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
msgid "French"
msgstr "Fransk"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
msgid "Polish"
msgstr "Polska"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
msgid "German"
msgstr "Tyska"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
msgid "Russian"
msgstr "Ryska"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
msgid "Japanese"
msgstr "Japanska"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
msgid "Dutch"
msgstr "Nederländksa"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungerska"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
#: ../gtk-glade/propertybox.c:634
msgid "Czech"
msgstr "Tjekiska"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
#: ../gtk-glade/propertybox.c:635
#, fuzzy
msgid "Chinese"
msgstr "Kinesiska"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:690
#: ../gtk-glade/propertybox.c:692
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "Du behöver starta om programmet för att det nya språket ska synas."
@ -238,31 +243,27 @@ msgstr ""
msgid "You are running the lastest version."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:85
msgid "Firstname, Lastname"
msgstr "Förnamn, Efternamn"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:73
msgid "SIP address"
msgstr "SIP Adress"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:160
msgid "Error communicating with server."
msgstr "Error med förbindelsen till servern."
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:125
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:164
msgid "Connecting..."
msgstr "Kontaktar"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:168
msgid "Connected"
msgstr "Kopplad"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:133
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:172
msgid "Receiving data..."
msgstr "Tar emot data..."
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:141
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:180
#, c-format
msgid "Found %i contact"
msgid_plural "Found %i contacts"
@ -345,7 +346,7 @@ msgstr ""
msgid "Now ready !"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/incall_view.c:98
#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Kontaktar...</b>"
@ -595,7 +596,8 @@ msgid "About linphone"
msgstr "Apropå linphone"
#: ../gtk-glade/about.glade.h:2
msgid "An internet video phone using the standart SIP (rfc3261) protocol."
#, fuzzy
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
msgstr "En Internet video telefon baserat på SIP protokoll."
#: ../gtk-glade/about.glade.h:3
@ -721,7 +723,7 @@ msgstr "Godkänn"
msgid "Decline"
msgstr "Avböj"
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:235
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:319
msgid "Incoming call"
msgstr "Inkommande samtal"
@ -1002,26 +1004,26 @@ msgstr "Apropå linphone"
msgid "Please wait"
msgstr "Vänta"
#: ../coreapi/linphonecore.c:195
#: ../coreapi/linphonecore.c:261
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "Du har %i missat samtal"
msgstr[1] "Du har %i missade samtal"
#: ../coreapi/linphonecore.c:223
#: ../coreapi/linphonecore.c:307
msgid "aborted"
msgstr "avbrytade"
#: ../coreapi/linphonecore.c:226
#: ../coreapi/linphonecore.c:310
msgid "completed"
msgstr "avslutade"
#: ../coreapi/linphonecore.c:229
#: ../coreapi/linphonecore.c:313
msgid "missed"
msgstr "missade"
#: ../coreapi/linphonecore.c:234
#: ../coreapi/linphonecore.c:318
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
@ -1036,11 +1038,11 @@ msgstr ""
"Status: %s\n"
"Längd: %i min %i sek\n"
#: ../coreapi/linphonecore.c:235
#: ../coreapi/linphonecore.c:319
msgid "Outgoing call"
msgstr "Utgående samtal"
#: ../coreapi/linphonecore.c:445
#: ../coreapi/linphonecore.c:598
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
@ -1048,23 +1050,23 @@ msgstr ""
"Din dator verkar vara kopplad till ett IPv6 nätverk. Default, använder "
"linphone IPv4. Uppdatera din konfiguration om du vill använda IPv6."
#: ../coreapi/linphonecore.c:739
#: ../coreapi/linphonecore.c:952
msgid "Ready"
msgstr "Redo"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1014
#: ../coreapi/linphonecore.c:1401
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
msgstr "Motparten verkar ha avbrutit samtalet, samtalet kommer att avslutas."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1172
#: ../coreapi/linphonecore.c:1638
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Leta efter telefonnummer för destinationen..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1174
#: ../coreapi/linphonecore.c:1640
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Kan inte nå dett nummer."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1239
#: ../coreapi/linphonecore.c:1713
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
@ -1072,36 +1074,36 @@ msgstr ""
"Kan inte förstå angiven SIP adress. En SIP adress vanligen ser ut som sip:"
"användare@domänen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1340
#: ../coreapi/linphonecore.c:1827
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
msgstr "Förlåt, men linphone stödjer inte flera samtliga samtal än!"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1387
#: ../coreapi/linphonecore.c:1871
msgid "Contacting"
msgstr "Kontaktar"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1402
#: ../coreapi/linphonecore.c:1887
msgid "could not call"
msgstr "Kunde inte ringa"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1787 ../coreapi/exevents.c:50
#: ../coreapi/linphonecore.c:2303 ../coreapi/exevents.c:50
msgid "Connected."
msgstr "Kopplad"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1813
#: ../coreapi/linphonecore.c:2337
msgid "Call ended"
msgstr "Samtalet slut"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2175
#: ../coreapi/linphonecore.c:2861
msgid "No nat/firewall address supplied !"
msgstr "Ingen NAT / brandväggs adress angiven!"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2187 ../coreapi/linphonecore.c:2199
#: ../coreapi/linphonecore.c:2873 ../coreapi/linphonecore.c:2885
#, c-format
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
msgstr "Fel NAT adress '%s': %s"
#: ../coreapi/misc.c:134
#: ../coreapi/misc.c:142
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
@ -1113,7 +1115,7 @@ msgstr ""
"saknas och linphone behöver ha det. Var god exekvera\n"
"'modprobe snd-pcm-oss' som root för att ladda in den."
#: ../coreapi/misc.c:137
#: ../coreapi/misc.c:145
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
@ -1125,7 +1127,7 @@ msgstr ""
"saknas och linphone behöver ha det. Var god exekvera\n"
"'modprobe snd-mixer-oss' som root för att ladda in den."
#: ../coreapi/misc.c:610
#: ../coreapi/misc.c:606
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "STUN uppslagning pågår..."
@ -1196,16 +1198,20 @@ msgstr ""
"Användaren kan inte nås för tillfället men han/hon ber dig\att kontakta "
"honom/henna vid följande resurs:"
#: ../coreapi/exevents.c:861
#: ../coreapi/exevents.c:836
msgid "Remote ringing."
msgstr ""
#: ../coreapi/exevents.c:860
msgid "Early media."
msgstr "Tidig media"
#: ../coreapi/exevents.c:972
#: ../coreapi/exevents.c:971
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrering hos %s mislyckades: %s"
#: ../coreapi/exevents.c:972
#: ../coreapi/exevents.c:971
msgid "no response timeout"
msgstr "Inget svar inom angiven tid"
@ -1220,39 +1226,39 @@ msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Avregistrering hos %s lyckades."
#. people for which we don't have yet an answer should appear as offline
#: ../coreapi/presence.c:112 ../coreapi/presence.c:164 ../coreapi/friend.c:147
#: ../coreapi/presence.c:111 ../coreapi/presence.c:163 ../coreapi/friend.c:147
msgid "Gone"
msgstr "Har gått"
#: ../coreapi/presence.c:129
#: ../coreapi/presence.c:128
msgid "Waiting for Approval"
msgstr "Väntar för godkännandet"
#: ../coreapi/presence.c:133 ../coreapi/friend.c:38
#: ../coreapi/presence.c:132 ../coreapi/friend.c:38
msgid "Online"
msgstr "Online"
#: ../coreapi/presence.c:137 ../coreapi/friend.c:41
#: ../coreapi/presence.c:136 ../coreapi/friend.c:41
msgid "Busy"
msgstr "Upptagen"
#: ../coreapi/presence.c:142
#: ../coreapi/presence.c:141
msgid "Be Right Back"
msgstr "Kommer strax tillbaka"
#: ../coreapi/presence.c:146 ../coreapi/friend.c:47
#: ../coreapi/presence.c:145 ../coreapi/friend.c:47
msgid "Away"
msgstr "Borta"
#: ../coreapi/presence.c:151
#: ../coreapi/presence.c:150
msgid "On The Phone"
msgstr "På telefon"
#: ../coreapi/presence.c:156
#: ../coreapi/presence.c:155
msgid "Out To Lunch"
msgstr "Lunchar"
#: ../coreapi/presence.c:160 ../coreapi/friend.c:71
#: ../coreapi/presence.c:159 ../coreapi/friend.c:71
msgid "Closed"
msgstr "Stängt"
@ -1299,7 +1305,7 @@ msgstr "Pågående"
msgid "Unknown-bug"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:221
#: ../coreapi/proxy.c:265
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
@ -1307,7 +1313,7 @@ msgstr ""
"SIP proxy adressen som du matade in är inte rätt, adressen måste starta med "
"\"sip:\", följd av ett hostnamn"
#: ../coreapi/proxy.c:227
#: ../coreapi/proxy.c:271
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
@ -1315,7 +1321,7 @@ msgstr ""
"SIP adressen som du matade in är inte rätt. Adressen borde se ut som sip:"
"namn@domän, såsom sip:peter@exempel.se"
#: ../coreapi/proxy.c:634
#: ../coreapi/proxy.c:889
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Kunde inte logga in som %s"
@ -1388,11 +1394,11 @@ msgstr "En filter som skickar flera ingångar till en utgång"
msgid "frequency resampler"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:233 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:251
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:358 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:376
msgid "RTP output filter"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:348 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:366
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:492 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:510
msgid "RTP input filter"
msgstr ""
@ -1401,7 +1407,7 @@ msgstr ""
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr "Den fria speex codec"
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:390 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:405
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:400 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr "Ett filter som kontrollerar och mäter ljudvolym"
@ -1409,11 +1415,11 @@ msgstr "Ett filter som kontrollerar och mäter ljudvolym"
msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
msgstr "En video4linux kompatibel ingångsfilter för att strömma bilder"
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:458
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:470
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
msgstr "En filter för att fånga bilder från Video4Linux-2 capabla kameror"
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1780
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1786
msgid "A filter that outputs a static image."
msgstr "En filter med statisk bild"
@ -1438,7 +1444,8 @@ msgid "a small video size converter"
msgstr "En liten video storlek konverterare"
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
msgid "Echo canceler using speex library"
#, fuzzy
msgid "Echo canceller using speex library"
msgstr "Echo cancellering med hjälp av speex"
#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
@ -1466,33 +1473,33 @@ msgstr ""
msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:655 ../mediastreamer2/src/videodec.c:671
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:754 ../mediastreamer2/src/videodec.c:770
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:669 ../mediastreamer2/src/videodec.c:685
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:768 ../mediastreamer2/src/videodec.c:784
msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
msgstr "En h.263 decoder via ffmpeg"
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:688
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:702
msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
msgstr "En MPEG4 decoder via ffmpeg"
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:704
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:718
#, fuzzy
msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
msgstr "En MJPEG decode via ffmpeg"
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:720
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:734
msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
msgstr "En MJPEG decode via ffmpeg"
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:736
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:750
msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
msgstr "En snow decoder via ffmpeg"
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:840 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:922
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:861 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:943
msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
msgstr "En video h.263 encoder via ffmpeg"
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:856
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:877
msgid ""
"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
"spec."
@ -1500,27 +1507,27 @@ msgstr ""
"En video h.263 encoder via ffmpeg, kompatibel med den gamla RFC2190 "
"specificationen."
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:872 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:954
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:893 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:975
msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
msgstr "En video MPEG4 encoder via ffmpeg"
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:888
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:909
msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
msgstr "En video snow encoder via ffmpeg"
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:904
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:925
#, fuzzy
msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
msgstr "En MJPEG decode via ffmpeg"
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:938
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:959
msgid ""
"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
msgstr ""
"En video h.263 encoder via ffmpeg, kompatible med den gamla RFC2190 "
"specifikationen."
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:970
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:991
msgid ""
"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
@ -1534,20 +1541,20 @@ msgstr ""
"Dock, den är under utveckling och kompatibiliteten mellan versioner kan inte "
"garanteras."
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1011
#, fuzzy
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
msgstr "En MJPEG decode via ffmpeg"
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:974 ../mediastreamer2/src/videoout.c:992
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1323 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1341
msgid "A generic video display"
msgstr "En generisk video utgång"
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:966
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:984
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1306
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1324
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1314
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1332
msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
msgstr "En video4windows kompatibel ingångsfilter för att strömma bilder."
@ -1563,7 +1570,7 @@ msgstr ""
msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:337 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:355
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
msgid "Parametric sound equalizer."
msgstr ""
@ -1571,6 +1578,9 @@ msgstr ""
msgid "A webcam grabber based on directshow."
msgstr ""
#~ msgid "SIP address"
#~ msgstr "SIP Adress"
#~ msgid "Bresilian"
#~ msgstr "Brasiliansk"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-16 15:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-02 10:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-24 18:39+0300\n"
"Last-Translator: Jiang Honglei<jhonglei@gmail.com>\n"
"Language-Team: Jiang Honglei<jhonglei@gmail.com>\n"
@ -25,34 +25,39 @@ msgstr "无法打开图像文件: %s"
msgid "Chat with %s"
msgstr "与 %s 聊天"
#: ../gtk-glade/main.c:90
#: ../gtk-glade/main.c:92
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:97
#: ../gtk-glade/main.c:99
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:104
#: ../gtk-glade/main.c:106
msgid "address to call right now"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:111
#: ../gtk-glade/main.c:113
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "是否设置呼叫自动应答"
#: ../gtk-glade/main.c:119
#: ../gtk-glade/main.c:121
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:675
#: ../gtk-glade/main.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "与 %s 聊天"
#: ../gtk-glade/main.c:749
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "来自 %s 的呼叫"
#: ../gtk-glade/main.c:707
#: ../gtk-glade/main.c:787
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -64,158 +69,158 @@ msgstr ""
"你是否允许他看到你的在线状态或者将它加为你的好友允许?\n"
"如果你回答否,则会将该人临时性的放入黑名单"
#: ../gtk-glade/main.c:777
#: ../gtk-glade/main.c:865
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at domain <i>%s</i>:"
msgstr "请输入你的密码 %s:"
#: ../gtk-glade/main.c:871
#: ../gtk-glade/main.c:962
msgid "Website link"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:907
#: ../gtk-glade/main.c:998
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - 互联网视频电话"
#: ../gtk-glade/main.c:926
#: ../gtk-glade/main.c:1017
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (缺省)"
#: ../gtk-glade/main.c:1168
#: ../gtk-glade/main.c:1258
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "免费的 SIP 视频电话"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:205 ../gtk-glade/propertybox.c:245
#: ../gtk-glade/friendlist.c:195 ../gtk-glade/propertybox.c:247
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
msgid "Name"
msgstr "名字"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:212
#: ../gtk-glade/friendlist.c:208
msgid "Presence status"
msgstr "在线状态"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:243
#: ../gtk-glade/friendlist.c:245
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "在 %s 目录中查找 "
#: ../gtk-glade/friendlist.c:432
#: ../gtk-glade/friendlist.c:453
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "无效的SIP contact"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:474
#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "呼叫 %s"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:475
#: ../gtk-glade/friendlist.c:496
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "发送消息给 %s"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:476
#: ../gtk-glade/friendlist.c:497
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "编辑好友 '%s'"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:477
#: ../gtk-glade/friendlist.c:498
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "删除好友 '%s'"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:519
#: ../gtk-glade/friendlist.c:540
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "从 %s 目录增加好友 "
#: ../gtk-glade/propertybox.c:251
#: ../gtk-glade/propertybox.c:253
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "采样率 (Hz)"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:257
#: ../gtk-glade/propertybox.c:259
msgid "Status"
msgstr "状态"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:263
#: ../gtk-glade/propertybox.c:265
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "最小速率 (kbit/s)"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:269
#: ../gtk-glade/propertybox.c:271
msgid "Parameters"
msgstr "参数设置"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:296 ../gtk-glade/propertybox.c:435
#: ../gtk-glade/propertybox.c:298 ../gtk-glade/propertybox.c:437
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:297 ../gtk-glade/propertybox.c:435
#: ../gtk-glade/propertybox.c:299 ../gtk-glade/propertybox.c:437
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:480
#: ../gtk-glade/propertybox.c:482
msgid "Account"
msgstr "账号"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:620
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
msgid "English"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:621
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
msgid "French"
msgstr "Français"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
msgid "Italian"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
msgid "Polish"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
msgid "German"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
msgid "Russian"
msgstr "русский язык"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
msgid "Hungarian"
msgstr "Magyar"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
#: ../gtk-glade/propertybox.c:634
msgid "Czech"
msgstr "čeština"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
#: ../gtk-glade/propertybox.c:635
msgid "Chinese"
msgstr "简体中文"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:690
#: ../gtk-glade/propertybox.c:692
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "你需要重新启动linphone以使你的语言选择生效"
@ -231,32 +236,27 @@ msgstr ""
msgid "You are running the lastest version."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:85
msgid "Firstname, Lastname"
msgstr "姓 ,名"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:73
#, fuzzy
msgid "SIP address"
msgstr "SIP 地址"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:160
msgid "Error communicating with server."
msgstr "与服务器通讯失败"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:125
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:164
msgid "Connecting..."
msgstr "正在连接..."
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:168
msgid "Connected"
msgstr "已连接"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:133
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:172
msgid "Receiving data..."
msgstr "正在接收数据..."
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:141
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:180
#, c-format
msgid "Found %i contact"
msgid_plural "Found %i contacts"
@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "正在创建您的账号"
msgid "Now ready !"
msgstr "就绪!"
#: ../gtk-glade/incall_view.c:98
#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>正在呼叫...</b>"
@ -598,7 +598,8 @@ msgid "About linphone"
msgstr "关于 linphone"
#: ../gtk-glade/about.glade.h:2
msgid "An internet video phone using the standart SIP (rfc3261) protocol."
#, fuzzy
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
msgstr "一个采用标准 SIP (rfc3261) 协议的互联网视频电话."
#: ../gtk-glade/about.glade.h:3
@ -737,7 +738,7 @@ msgstr "接受"
msgid "Decline"
msgstr "拒绝"
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:235
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:319
msgid "Incoming call"
msgstr "呼入"
@ -1030,26 +1031,26 @@ msgstr "Linphone"
msgid "Please wait"
msgstr "请等待"
#: ../coreapi/linphonecore.c:195
#: ../coreapi/linphonecore.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "你丢失 %i 呼叫."
msgstr[1] "你共丢失 %i 次呼叫."
#: ../coreapi/linphonecore.c:223
#: ../coreapi/linphonecore.c:307
msgid "aborted"
msgstr "中断"
#: ../coreapi/linphonecore.c:226
#: ../coreapi/linphonecore.c:310
msgid "completed"
msgstr "完成"
#: ../coreapi/linphonecore.c:229
#: ../coreapi/linphonecore.c:313
msgid "missed"
msgstr "丢失"
#: ../coreapi/linphonecore.c:234
#: ../coreapi/linphonecore.c:318
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
@ -1064,69 +1065,69 @@ msgstr ""
"Status: %s\n"
"Status: %i min %i sec\n"
#: ../coreapi/linphonecore.c:235
#: ../coreapi/linphonecore.c:319
msgid "Outgoing call"
msgstr "呼出"
#: ../coreapi/linphonecore.c:445
#: ../coreapi/linphonecore.c:598
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
msgstr ""
"你的机器缺省配置为IPv6. Linphone 缺省使用IPv4. 请修改配置如果你想使用IPv6. "
#: ../coreapi/linphonecore.c:739
#: ../coreapi/linphonecore.c:952
msgid "Ready"
msgstr "就绪"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1014
#: ../coreapi/linphonecore.c:1401
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
msgstr "对方断开连接, 通话终止."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1172
#: ../coreapi/linphonecore.c:1638
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "查询对方电话号码.."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1174
#: ../coreapi/linphonecore.c:1640
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "该号码无法解析."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1239
#: ../coreapi/linphonecore.c:1713
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
msgstr "无法解析给定的SIP地址. SIP url 应有如下格式: <sip:username@domainname>"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1340
#: ../coreapi/linphonecore.c:1827
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
msgstr "抱歉, 还不支持并发多路呼叫!"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1387
#: ../coreapi/linphonecore.c:1871
msgid "Contacting"
msgstr "联系中"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1402
#: ../coreapi/linphonecore.c:1887
msgid "could not call"
msgstr "无法呼叫"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1787 ../coreapi/exevents.c:50
#: ../coreapi/linphonecore.c:2303 ../coreapi/exevents.c:50
msgid "Connected."
msgstr "连接建立."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1813
#: ../coreapi/linphonecore.c:2337
msgid "Call ended"
msgstr "呼叫结束"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2175
#: ../coreapi/linphonecore.c:2861
msgid "No nat/firewall address supplied !"
msgstr "没有提供NAT/firewall地址!"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2187 ../coreapi/linphonecore.c:2199
#: ../coreapi/linphonecore.c:2873 ../coreapi/linphonecore.c:2885
#, c-format
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
msgstr "无效NAT地址 '%s' : '%s'"
#: ../coreapi/misc.c:134
#: ../coreapi/misc.c:142
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
@ -1138,7 +1139,7 @@ msgstr ""
"is missing and linphone needs it. Please execute\n"
"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
#: ../coreapi/misc.c:137
#: ../coreapi/misc.c:145
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
@ -1150,7 +1151,7 @@ msgstr ""
"is missing and linphone needs it. Please execute\n"
" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
#: ../coreapi/misc.c:610
#: ../coreapi/misc.c:606
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "正在进行Stun查找..."
@ -1221,16 +1222,20 @@ msgstr ""
"用户当前不可达,但是他向你发出呼叫请求\n"
" 要联系该用户,请使用如下地址:"
#: ../coreapi/exevents.c:861
#: ../coreapi/exevents.c:836
msgid "Remote ringing."
msgstr ""
#: ../coreapi/exevents.c:860
msgid "Early media."
msgstr ""
#: ../coreapi/exevents.c:972
#: ../coreapi/exevents.c:971
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "注册到 %s 失败: %s"
#: ../coreapi/exevents.c:972
#: ../coreapi/exevents.c:971
msgid "no response timeout"
msgstr "没有响应,超时"
@ -1245,39 +1250,39 @@ msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "成功注册到 %s "
#. people for which we don't have yet an answer should appear as offline
#: ../coreapi/presence.c:112 ../coreapi/presence.c:164 ../coreapi/friend.c:147
#: ../coreapi/presence.c:111 ../coreapi/presence.c:163 ../coreapi/friend.c:147
msgid "Gone"
msgstr "离开"
#: ../coreapi/presence.c:129
#: ../coreapi/presence.c:128
msgid "Waiting for Approval"
msgstr "等待批准"
#: ../coreapi/presence.c:133 ../coreapi/friend.c:38
#: ../coreapi/presence.c:132 ../coreapi/friend.c:38
msgid "Online"
msgstr "在线"
#: ../coreapi/presence.c:137 ../coreapi/friend.c:41
#: ../coreapi/presence.c:136 ../coreapi/friend.c:41
msgid "Busy"
msgstr "用户忙"
#: ../coreapi/presence.c:142
#: ../coreapi/presence.c:141
msgid "Be Right Back"
msgstr "马上回来"
#: ../coreapi/presence.c:146 ../coreapi/friend.c:47
#: ../coreapi/presence.c:145 ../coreapi/friend.c:47
msgid "Away"
msgstr "离开"
#: ../coreapi/presence.c:151
#: ../coreapi/presence.c:150
msgid "On The Phone"
msgstr "通话中"
#: ../coreapi/presence.c:156
#: ../coreapi/presence.c:155
msgid "Out To Lunch"
msgstr "外出就餐"
#: ../coreapi/presence.c:160 ../coreapi/friend.c:71
#: ../coreapi/presence.c:159 ../coreapi/friend.c:71
msgid "Closed"
msgstr "离线"
@ -1326,19 +1331,19 @@ msgstr "挂起"
msgid "Unknown-bug"
msgstr "未知错误"
#: ../coreapi/proxy.c:221
#: ../coreapi/proxy.c:265
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:227
#: ../coreapi/proxy.c:271
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:634
#: ../coreapi/proxy.c:889
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "无法登陆: %s"
@ -1412,11 +1417,11 @@ msgstr ""
msgid "frequency resampler"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:233 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:251
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:358 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:376
msgid "RTP output filter"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:348 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:366
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:492 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:510
msgid "RTP input filter"
msgstr ""
@ -1425,7 +1430,7 @@ msgstr ""
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:390 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:405
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:400 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr ""
@ -1433,11 +1438,11 @@ msgstr ""
msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:458
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:470
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1780
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1786
msgid "A filter that outputs a static image."
msgstr ""
@ -1462,7 +1467,7 @@ msgid "a small video size converter"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
msgid "Echo canceler using speex library"
msgid "Echo canceller using speex library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
@ -1489,55 +1494,55 @@ msgstr ""
msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:655 ../mediastreamer2/src/videodec.c:671
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:754 ../mediastreamer2/src/videodec.c:770
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:669 ../mediastreamer2/src/videodec.c:685
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:768 ../mediastreamer2/src/videodec.c:784
msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:688
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:702
msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:704
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:718
msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:720
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:734
msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:736
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:750
msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:840 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:922
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:861 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:943
msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:856
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:877
msgid ""
"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
"spec."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:872 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:954
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:893 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:975
msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:888
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:909
msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:904
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:925
msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:938
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:959
msgid ""
"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:970
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:991
msgid ""
"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
@ -1546,19 +1551,19 @@ msgid ""
"versions cannot be guaranteed."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1011
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:974 ../mediastreamer2/src/videoout.c:992
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1323 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1341
msgid "A generic video display"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:966
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:984
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1306
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1324
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1314
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1332
msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
msgstr ""
@ -1574,10 +1579,14 @@ msgstr ""
msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:337 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:355
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
msgid "Parametric sound equalizer."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1003
msgid "A webcam grabber based on directshow."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "SIP address"
#~ msgstr "SIP 地址"