i18n: Update translations.

This commit is contained in:
Ghislain MARY 2015-10-29 17:08:03 +01:00
parent 102c303a16
commit 8b5a3994b6
20 changed files with 2795 additions and 1779 deletions

257
po/ar.po
View file

@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# محيي الدين <tx99h4@hotmail.com>, 2014
# محيي الدين <tx99h4@hotmail.com>, 2014-2015
@ -9,15 +9,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 19:32+0000\n"
"Last-Translator: محيي الدين <tx99h4@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/ar/)\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/belledonne-communications/"
"linphone-gtk/language/ar/)\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: ../gtk/calllogs.c:178
#, c-format
@ -86,7 +88,9 @@ msgstr[5] "%i ثانية"
msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>الجودة : %s</i></small>\n%s\t%s\t"
msgstr ""
"<small><i>%s</i>\t<i>الجودة : %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
#: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format
@ -106,7 +110,16 @@ msgstr "أنا"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "أيقونة غير موجودة : %s"
#: ../gtk/chat.c:481
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
#, fuzzy
msgid "Sending..."
msgstr "قيد الانتظار"
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
msgid "Message not sent"
msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:472
msgid "Copy"
msgstr "نسخ"
@ -136,9 +149,10 @@ msgstr "العنوان المُراد الاتصال به الآن"
#: ../gtk/main.c:144
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "حدِّد مجلد العمل (الذي سيكون مجلد التثبيت، مثلا c:\\Program Files\\Linphone)"
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
"حدِّد مجلد العمل (الذي سيكون مجلد التثبيت، مثلا c:\\Program Files\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Configuration file"
@ -152,88 +166,96 @@ msgstr "ابدأ مرشد الصوت"
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr "شغِّل الاختبار الذاتي ثم اخرِجْ 0 إذا نجح"
#: ../gtk/main.c:1040
#: ../gtk/main.c:1046
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your presence status?\n"
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your "
"presence status?\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr "يود %s إضافتك إلى جهات اتصاله.\nهل تريد إضافته إلى جهات اتصالك والسماح له برؤية حالة حضورك ؟\nإن كان الجواب بالرفض، سوف يجري حظر هذا الشخص مؤقتا."
msgstr ""
"يود %s إضافتك إلى جهات اتصاله.\n"
"هل تريد إضافته إلى جهات اتصالك والسماح له برؤية حالة حضورك ؟\n"
"إن كان الجواب بالرفض، سوف يجري حظر هذا الشخص مؤقتا."
#: ../gtk/main.c:1117
#: ../gtk/main.c:1123
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr "ادخل كلمة السر لـ <i>%s</i>\n في نطاق <i>%s</i>:"
msgstr ""
"ادخل كلمة السر لـ <i>%s</i>\n"
" في نطاق <i>%s</i>:"
#: ../gtk/main.c:1242
#: ../gtk/main.c:1248
msgid "Call error"
msgstr "خطأ في المكالمة"
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
#: ../gtk/main.c:1251 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended"
msgstr "إنتهت المكالمة"
#: ../gtk/main.c:1248 ../coreapi/call_log.c:235
#: ../gtk/main.c:1254 ../coreapi/call_log.c:235
msgid "Incoming call"
msgstr "مكالمة واردة"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1256 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer"
msgstr "أجِبْ"
#: ../gtk/main.c:1252 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
#: ../gtk/main.c:1258 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
msgid "Decline"
msgstr "ارفضْ"
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1264
msgid "Call paused"
msgstr "المكالمة متوقفة"
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1264
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>بواسطة %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1328
#: ../gtk/main.c:1334
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "يود %s تشغيل الفيديو. هل تقبل ذلك ؟"
#: ../gtk/main.c:1494
#: ../gtk/main.c:1500
msgid "Website link"
msgstr "وصلة إلى الموقع وِبْ"
#: ../gtk/main.c:1553 ../gtk/waiting.ui.h:1
#: ../gtk/main.c:1559 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "لِنْفُونْ"
#: ../gtk/main.c:1554
#: ../gtk/main.c:1560
msgid "A video internet phone"
msgstr "الهاتف المرئي عبر الإنترنت"
#: ../gtk/main.c:1613
#: ../gtk/main.c:1619
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (افتراضي)"
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1955 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "التحويل إلى %s"
#: ../gtk/main.c:1952
#: ../gtk/main.c:1965
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "لا وجود للوحة الصوت على هذا الحاسوب.\nلن تتمكن من تلقي أو إجراء أي مكالمة."
msgstr ""
"لا وجود للوحة الصوت على هذا الحاسوب.\n"
"لن تتمكن من تلقي أو إجراء أي مكالمة."
#: ../gtk/main.c:2111
#: ../gtk/main.c:2124
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "هاتف SIP المرئي الحر"
#: ../gtk/main.c:2224
#: ../gtk/main.c:2237
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr "أهلا\n"
@ -276,136 +298,136 @@ msgstr "احذف تاريخ دردشات '%s'"
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "اضف جهة اتصال انطلاقا من الدليل %s"
#: ../gtk/propertybox.c:591 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/propertybox.c:592 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#: ../gtk/propertybox.c:597
#: ../gtk/propertybox.c:598
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "التردد (هرتز)"
#: ../gtk/propertybox.c:603
#: ../gtk/propertybox.c:604
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
#: ../gtk/propertybox.c:616
#: ../gtk/propertybox.c:617
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr "صبيب IP (ك.بِتْ/ثانية)"
#: ../gtk/propertybox.c:627
#: ../gtk/propertybox.c:628
msgid "Parameters"
msgstr "الإعدادات"
#: ../gtk/propertybox.c:669 ../gtk/propertybox.c:823
#: ../gtk/propertybox.c:670 ../gtk/propertybox.c:824
msgid "Enabled"
msgstr "مفعَّل"
#: ../gtk/propertybox.c:671 ../gtk/propertybox.c:823 ../gtk/parameters.ui.h:60
#: ../gtk/propertybox.c:672 ../gtk/propertybox.c:824 ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Disabled"
msgstr "غير مفعَّل"
#: ../gtk/propertybox.c:901
#: ../gtk/propertybox.c:902
msgid "Account"
msgstr "الحساب"
#: ../gtk/propertybox.c:1169
#: ../gtk/propertybox.c:1170
msgid "English"
msgstr "English"
#: ../gtk/propertybox.c:1170
#: ../gtk/propertybox.c:1171
msgid "French"
msgstr "Français"
#: ../gtk/propertybox.c:1171
#: ../gtk/propertybox.c:1172
msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"
#: ../gtk/propertybox.c:1172
#: ../gtk/propertybox.c:1173
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: ../gtk/propertybox.c:1173
#: ../gtk/propertybox.c:1174
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
#: ../gtk/propertybox.c:1174
#: ../gtk/propertybox.c:1175
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "Português do Brasil"
#: ../gtk/propertybox.c:1175
#: ../gtk/propertybox.c:1176
msgid "Polish"
msgstr "Polski"
#: ../gtk/propertybox.c:1176
#: ../gtk/propertybox.c:1177
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#: ../gtk/propertybox.c:1177
#: ../gtk/propertybox.c:1178
msgid "Russian"
msgstr "Русский"
#: ../gtk/propertybox.c:1178
#: ../gtk/propertybox.c:1179
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
#: ../gtk/propertybox.c:1179
#: ../gtk/propertybox.c:1180
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
#: ../gtk/propertybox.c:1180
#: ../gtk/propertybox.c:1181
msgid "Hungarian"
msgstr "Magyar"
#: ../gtk/propertybox.c:1181
#: ../gtk/propertybox.c:1182
msgid "Czech"
msgstr "Čeština"
#: ../gtk/propertybox.c:1182
#: ../gtk/propertybox.c:1183
msgid "Chinese"
msgstr "简体中文"
#: ../gtk/propertybox.c:1183
#: ../gtk/propertybox.c:1184
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "繁体中文"
#: ../gtk/propertybox.c:1184
#: ../gtk/propertybox.c:1185
msgid "Norwegian"
msgstr "Norsk bokmål"
#: ../gtk/propertybox.c:1185
#: ../gtk/propertybox.c:1186
msgid "Hebrew"
msgstr "עברית"
#: ../gtk/propertybox.c:1186
#: ../gtk/propertybox.c:1187
msgid "Serbian"
msgstr "Српски"
#: ../gtk/propertybox.c:1187
#: ../gtk/propertybox.c:1188
msgid "Arabic"
msgstr "العربية"
#: ../gtk/propertybox.c:1188
#: ../gtk/propertybox.c:1189
msgid "Turkish"
msgstr "Türkçe"
#: ../gtk/propertybox.c:1245
#: ../gtk/propertybox.c:1246
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "يجب إعادة تشغيل لِنْفُونْ لكي تٌفعَّل اللغة المختارة."
#: ../gtk/propertybox.c:1325
#: ../gtk/propertybox.c:1326
msgid "None"
msgstr "بدون"
#: ../gtk/propertybox.c:1329
#: ../gtk/propertybox.c:1330
msgid "SRTP"
msgstr "SRTP"
#: ../gtk/propertybox.c:1335
#: ../gtk/propertybox.c:1336
msgid "DTLS"
msgstr "DTLS"
#: ../gtk/propertybox.c:1342
#: ../gtk/propertybox.c:1343
msgid "ZRTP"
msgstr "ZRTP"
@ -414,7 +436,9 @@ msgstr "ZRTP"
msgid ""
"A more recent version is availalble from %s.\n"
"Would you like to open a browser to download it ?"
msgstr "يوجد إصدار حديث من طرف %s.\nهل تريد فتح المتصفح لتنزيله ؟"
msgstr ""
"يوجد إصدار حديث من طرف %s.\n"
"هل تريد فتح المتصفح لتنزيله ؟"
#: ../gtk/update.c:91
msgid "You are running the lastest version."
@ -518,7 +542,9 @@ msgstr "مباشرة أو عبر خادم"
msgid ""
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
msgstr "التنزيل % f\nالرفع : %f (ك.بِتْ/الثانية)"
msgstr ""
"التنزيل % f\n"
"الرفع : %f (ك.بِتْ/الثانية)"
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format
@ -539,7 +565,7 @@ msgstr "ضع السماعة"
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>يجري الاتصال...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
@ -571,71 +597,73 @@ msgstr "سيِّئة جيدا"
msgid "unavailable"
msgstr "غير متاحة"
#: ../gtk/incall_view.c:728
#: ../gtk/incall_view.c:731
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "آمن بواسطة SRTP"
#: ../gtk/incall_view.c:734
#: ../gtk/incall_view.c:737
msgid "Secured by DTLS"
msgstr "مُؤمَّن بواسطة DTLS"
#: ../gtk/incall_view.c:740
#: ../gtk/incall_view.c:743
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "آمن بواسطة ZRTP - [شارة الهوية : %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:746
#: ../gtk/incall_view.c:747
msgid "Set unverified"
msgstr "أكِّدْ عدم تحقُّقك"
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
#: ../gtk/incall_view.c:747
msgid "Set verified"
msgstr "أكِّدْ تحقُّقَك"
#: ../gtk/incall_view.c:781
#: ../gtk/incall_view.c:787
msgid "In conference"
msgstr "في اجتماع"
#: ../gtk/incall_view.c:781
#: ../gtk/incall_view.c:787
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>المكالمة جارية</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:818
#: ../gtk/incall_view.c:824
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>المكالمة متوقفة مؤقتا</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:855
#: ../gtk/incall_view.c:861
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>إنتهت المكالمة.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:886
#: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer in progress"
msgstr "يجري الإرسال"
#: ../gtk/incall_view.c:889
#: ../gtk/incall_view.c:895
msgid "Transfer done."
msgstr "انتهى الإرسال."
#: ../gtk/incall_view.c:892
#: ../gtk/incall_view.c:898
msgid "Transfer failed."
msgstr "فَشِل الإرسال."
#: ../gtk/incall_view.c:923
#: ../gtk/incall_view.c:929
msgid "Resume"
msgstr "استأنِفْ"
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause"
msgstr "إيقاف مؤقت"
#: ../gtk/incall_view.c:989
#: ../gtk/incall_view.c:995
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr "<small><i>يسجل في\n%s %s</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>يسجل في\n"
"%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:989
#: ../gtk/incall_view.c:995
msgid "(Paused)"
msgstr "(متوقف)"
@ -686,7 +714,9 @@ msgstr "لم يتمكن من تشغيل التحكم في الصوت للنظا
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone"
msgstr "مرحبا !\nسيمكنك هذا المرشد من تهيئة إعدادات الصوت من أجل لِنْفُونْ"
msgstr ""
"مرحبا !\n"
"سيمكنك هذا المرشد من تهيئة إعدادات الصوت من أجل لِنْفُونْ"
#: ../gtk/audio_assistant.c:335
msgid "Capture device"
@ -837,6 +867,10 @@ msgstr "محو تاريخ المكالمات"
msgid "My current identity:"
msgstr "هويتي الحالية :"
#: ../gtk/main.ui.h:23
msgid "Autoanswer is enabled"
msgstr ""
#: ../gtk/about.ui.h:1
msgid "About Linphone"
msgstr "حول لِنْفُونْ"
@ -863,7 +897,20 @@ msgid ""
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"hu: anonymous\n"
"he: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
msgstr "fr: Simon Morlat\nen: Simon Morlat and Delphine Perreau\nit: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\nde: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\nsv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\nes: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\nja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\npt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\npl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\ncs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\nhu: anonymous\nhe: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\nar: Muhiyeddine Cherik <tx99h4@hotmail.com>\n"
msgstr ""
"fr: Simon Morlat\n"
"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"hu: anonymous\n"
"he: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
"ar: Muhiyeddine Cherik <tx99h4@hotmail.com>\n"
#: ../gtk/contact.ui.h:2
msgid "SIP Address"
@ -1185,7 +1232,9 @@ msgstr "فعِّل التحكم المتكيف مع الصبيب"
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
msgstr "<i>التحكم المتكيف مع الصبيب هو تقنية لملائمة جودة الصوت والصورة بناءً على سعة قناة الاتصال المتاحة خلال المكالمة.</i>"
msgstr ""
"<i>التحكم المتكيف مع الصبيب هو تقنية لملائمة جودة الصوت والصورة بناءً على سعة "
"قناة الاتصال المتاحة خلال المكالمة.</i>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
@ -1558,9 +1607,16 @@ msgstr "تحديد عنوان URI التهيئة عن بعد"
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
msgid ""
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
msgstr "يسمح لك مربع الحوار هذا بإعداد عنوان http أو https الذي من خلاله تود جلب التهيئة عند بدء البرنامج.\nأدخل العنوان أسفله. بعد تأكيد الأمر، ستجري إعادة تشغيل لِنْفُونْ تلقائيا من أجل جلب والأخذ بعين الاعتبار الإعدادات الحديثة."
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
"be fetched at startup.\n"
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
"the new configuration. "
msgstr ""
"يسمح لك مربع الحوار هذا بإعداد عنوان http أو https الذي من خلاله تود جلب "
"التهيئة عند بدء البرنامج.\n"
"أدخل العنوان أسفله. بعد تأكيد الأمر، ستجري إعادة تشغيل لِنْفُونْ تلقائيا من أجل "
"جلب والأخذ بعين الاعتبار الإعدادات الحديثة."
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
msgid "Configuring..."
@ -1582,6 +1638,11 @@ msgstr "<b>اسم المنادَى</b>"
msgid "End conference"
msgstr "أنْهِ الاجتماع"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Encryption status"
msgstr "حالة مجهولة"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr "اضغط هنا لتحديد شدة مكبر الصوت"
@ -1751,13 +1812,16 @@ msgstr "حالة مجهولة"
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr "إن عنوان SIP الذي أدخلت غير صحيح، يجب أن يبدأ بـ \"sip:\" متبوعا باسم المضيف."
msgstr ""
"إن عنوان SIP الذي أدخلت غير صحيح، يجب أن يبدأ بـ \"sip:\" متبوعا باسم المضيف."
#: ../coreapi/proxy.c:298
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr "إن هوية SIP التي أدخلت غير صحيحة.\nيجب أن تكون بهذا النمط sip:username@proxydomain، مثلا sip:alice@example.net"
msgstr ""
"إن هوية SIP التي أدخلت غير صحيحة.\n"
"يجب أن تكون بهذا النمط sip:username@proxydomain، مثلا sip:alice@example.net"
#: ../coreapi/proxy.c:927
msgid "Looking for telephone number destination..."
@ -1925,7 +1989,12 @@ msgid ""
"To: %s\n"
"Status: %s\n"
"Duration: %i mn %i sec\n"
msgstr "%s في %s\nمن : %s\nإلى : %s\nالحالة : %s\nالمدة : %i دقيقة %i ثانية\n"
msgstr ""
"%s في %s\n"
"من : %s\n"
"إلى : %s\n"
"الحالة : %s\n"
"المدة : %i دقيقة %i ثانية\n"
#: ../coreapi/call_log.c:235
msgid "Outgoing call"

215
po/cs.po
View file

@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2006-2011,2013
@ -9,14 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/cs/)\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
"communications.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/belledonne-communications/"
"linphone-gtk/language/cs/)\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../gtk/calllogs.c:178
@ -80,7 +82,9 @@ msgstr[2] "%i sekund"
msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Kvalita: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
msgstr ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Kvalita: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
#: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format
@ -100,7 +104,16 @@ msgstr "Já"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Nelze najít soubor s obrázkem: %s"
#: ../gtk/chat.c:481
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
#, fuzzy
msgid "Sending..."
msgstr "Čekám"
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
msgid "Message not sent"
msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:472
msgid "Copy"
msgstr ""
@ -130,9 +143,11 @@ msgstr "Zavolá právě teď na tuto adresu"
#: ../gtk/main.c:144
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
"Zadejte pracovní adresář (měl by být základní instalační adresář, například "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "Zadejte pracovní adresář (měl by být základní instalační adresář, například c:\\Program Files\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Configuration file"
@ -146,88 +161,91 @@ msgstr ""
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1040
#: ../gtk/main.c:1046
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your presence status?\n"
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your "
"presence status?\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1117
#: ../gtk/main.c:1123
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1242
#: ../gtk/main.c:1248
msgid "Call error"
msgstr "Chyba hovoru"
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
#: ../gtk/main.c:1251 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended"
msgstr "Hovor ukončen"
#: ../gtk/main.c:1248 ../coreapi/call_log.c:235
#: ../gtk/main.c:1254 ../coreapi/call_log.c:235
msgid "Incoming call"
msgstr "Příchozí hovor"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1256 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer"
msgstr "Odpovědět"
#: ../gtk/main.c:1252 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
#: ../gtk/main.c:1258 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
msgid "Decline"
msgstr "Odmítnout"
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1264
msgid "Call paused"
msgstr "Hovor odložen"
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1264
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>kým: %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1328
#: ../gtk/main.c:1334
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s navrhuje začít videohovor. Přijímáte?"
#: ../gtk/main.c:1494
#: ../gtk/main.c:1500
msgid "Website link"
msgstr "Odkaz na webovou stránku"
#: ../gtk/main.c:1553 ../gtk/waiting.ui.h:1
#: ../gtk/main.c:1559 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/main.c:1554
#: ../gtk/main.c:1560
msgid "A video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1613
#: ../gtk/main.c:1619
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Výchozí)"
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1955 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Byly jsme přepojeni na %s"
#: ../gtk/main.c:1952
#: ../gtk/main.c:1965
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Na tomto počítači nebyla objevena žádná zvuková karta.\nNebudete moci vytáčet a přijímat a zvukové hovory."
msgstr ""
"Na tomto počítači nebyla objevena žádná zvuková karta.\n"
"Nebudete moci vytáčet a přijímat a zvukové hovory."
#: ../gtk/main.c:2111
#: ../gtk/main.c:2124
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Volný SIP videofon"
#: ../gtk/main.c:2224
#: ../gtk/main.c:2237
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
@ -270,136 +288,136 @@ msgstr "Odstranit historii diskuze u kontaktu „%s“"
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Přidat nový kontakt z adresáře %s"
#: ../gtk/propertybox.c:591 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/propertybox.c:592 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
#: ../gtk/propertybox.c:597
#: ../gtk/propertybox.c:598
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Kmitočet (Hz)"
#: ../gtk/propertybox.c:603
#: ../gtk/propertybox.c:604
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: ../gtk/propertybox.c:616
#: ../gtk/propertybox.c:617
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:627
#: ../gtk/propertybox.c:628
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"
#: ../gtk/propertybox.c:669 ../gtk/propertybox.c:823
#: ../gtk/propertybox.c:670 ../gtk/propertybox.c:824
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
#: ../gtk/propertybox.c:671 ../gtk/propertybox.c:823 ../gtk/parameters.ui.h:60
#: ../gtk/propertybox.c:672 ../gtk/propertybox.c:824 ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
#: ../gtk/propertybox.c:901
#: ../gtk/propertybox.c:902
msgid "Account"
msgstr "Účet"
#: ../gtk/propertybox.c:1169
#: ../gtk/propertybox.c:1170
msgid "English"
msgstr "angličtina"
#: ../gtk/propertybox.c:1170
#: ../gtk/propertybox.c:1171
msgid "French"
msgstr "francouzština"
#: ../gtk/propertybox.c:1171
#: ../gtk/propertybox.c:1172
msgid "Swedish"
msgstr "švédština"
#: ../gtk/propertybox.c:1172
#: ../gtk/propertybox.c:1173
msgid "Italian"
msgstr "italština"
#: ../gtk/propertybox.c:1173
#: ../gtk/propertybox.c:1174
msgid "Spanish"
msgstr "španělština"
#: ../gtk/propertybox.c:1174
#: ../gtk/propertybox.c:1175
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "brazilská portugalština"
#: ../gtk/propertybox.c:1175
#: ../gtk/propertybox.c:1176
msgid "Polish"
msgstr "polština"
#: ../gtk/propertybox.c:1176
#: ../gtk/propertybox.c:1177
msgid "German"
msgstr "němčina"
#: ../gtk/propertybox.c:1177
#: ../gtk/propertybox.c:1178
msgid "Russian"
msgstr "ruština"
#: ../gtk/propertybox.c:1178
#: ../gtk/propertybox.c:1179
msgid "Japanese"
msgstr "japonština"
#: ../gtk/propertybox.c:1179
#: ../gtk/propertybox.c:1180
msgid "Dutch"
msgstr "dánština"
#: ../gtk/propertybox.c:1180
#: ../gtk/propertybox.c:1181
msgid "Hungarian"
msgstr "maďarština"
#: ../gtk/propertybox.c:1181
#: ../gtk/propertybox.c:1182
msgid "Czech"
msgstr "čeština"
#: ../gtk/propertybox.c:1182
#: ../gtk/propertybox.c:1183
msgid "Chinese"
msgstr "čínština"
#: ../gtk/propertybox.c:1183
#: ../gtk/propertybox.c:1184
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "tradiční čínština"
#: ../gtk/propertybox.c:1184
#: ../gtk/propertybox.c:1185
msgid "Norwegian"
msgstr "norština"
#: ../gtk/propertybox.c:1185
#: ../gtk/propertybox.c:1186
msgid "Hebrew"
msgstr "hebrejština"
#: ../gtk/propertybox.c:1186
#: ../gtk/propertybox.c:1187
msgid "Serbian"
msgstr "srbština"
#: ../gtk/propertybox.c:1187
#: ../gtk/propertybox.c:1188
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1188
#: ../gtk/propertybox.c:1189
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1245
#: ../gtk/propertybox.c:1246
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "Aby se projevil výběr nového jazyka, je nutné znovu spustit linphone."
#: ../gtk/propertybox.c:1325
#: ../gtk/propertybox.c:1326
msgid "None"
msgstr "Žádné"
#: ../gtk/propertybox.c:1329
#: ../gtk/propertybox.c:1330
msgid "SRTP"
msgstr "SRTP"
#: ../gtk/propertybox.c:1335
#: ../gtk/propertybox.c:1336
msgid "DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1342
#: ../gtk/propertybox.c:1343
msgid "ZRTP"
msgstr "ZRTP"
@ -408,7 +426,9 @@ msgstr "ZRTP"
msgid ""
"A more recent version is availalble from %s.\n"
"Would you like to open a browser to download it ?"
msgstr "Na %s je dostupná novější verze.\nPřejete si otevřít prohlížeč, abyste si ji mohli stáhnout?"
msgstr ""
"Na %s je dostupná novější verze.\n"
"Přejete si otevřít prohlížeč, abyste si ji mohli stáhnout?"
#: ../gtk/update.c:91
msgid "You are running the lastest version."
@ -509,7 +529,9 @@ msgstr "Přímé nebo skrze server"
msgid ""
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
msgstr "příchozí: %f\nodchozí: %f (kb/s)"
msgstr ""
"příchozí: %f\n"
"odchozí: %f (kb/s)"
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format
@ -530,7 +552,7 @@ msgstr "Zavěsit"
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Volá se…</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
msgid "00:00:00"
msgstr ""
@ -562,71 +584,73 @@ msgstr "příliš špatná"
msgid "unavailable"
msgstr "nedostupná"
#: ../gtk/incall_view.c:728
#: ../gtk/incall_view.c:731
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "Zabezpečeno pomocí SRTP"
#: ../gtk/incall_view.c:734
#: ../gtk/incall_view.c:737
msgid "Secured by DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:740
#: ../gtk/incall_view.c:743
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "Zabezpečeno pomocí ZRTP  [ověřovací klíč: %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:746
#: ../gtk/incall_view.c:747
msgid "Set unverified"
msgstr "Nastavit na neověřeno"
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
#: ../gtk/incall_view.c:747
msgid "Set verified"
msgstr "Nastavit na ověřeno"
#: ../gtk/incall_view.c:781
#: ../gtk/incall_view.c:787
msgid "In conference"
msgstr "Probíhá konference"
#: ../gtk/incall_view.c:781
#: ../gtk/incall_view.c:787
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>Probíhá hovor</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:818
#: ../gtk/incall_view.c:824
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Odložený hovor</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:855
#: ../gtk/incall_view.c:861
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Hovor skončil.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:886
#: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer in progress"
msgstr "Probíhá přepojení"
#: ../gtk/incall_view.c:889
#: ../gtk/incall_view.c:895
msgid "Transfer done."
msgstr "Přepojení dokončeno."
#: ../gtk/incall_view.c:892
#: ../gtk/incall_view.c:898
msgid "Transfer failed."
msgstr "Přepojení selhalo."
#: ../gtk/incall_view.c:923
#: ../gtk/incall_view.c:929
msgid "Resume"
msgstr "Obnovit"
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause"
msgstr "Odložit"
#: ../gtk/incall_view.c:989
#: ../gtk/incall_view.c:995
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr "<small><i>Nahrává se do\n%s %s</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>Nahrává se do\n"
"%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:989
#: ../gtk/incall_view.c:995
msgid "(Paused)"
msgstr "(Odloženo)"
@ -828,6 +852,10 @@ msgstr ""
msgid "My current identity:"
msgstr "Moje současná totožnost:"
#: ../gtk/main.ui.h:23
msgid "Autoanswer is enabled"
msgstr ""
#: ../gtk/about.ui.h:1
msgid "About Linphone"
msgstr ""
@ -1176,7 +1204,9 @@ msgstr "Zapnout přizpůsobující se řízení rychlosti"
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
msgstr "<i>Přizpůsobující se řízení rychlosti je technika dynamického odhadu dostupného pásma během hovoru.</i>"
msgstr ""
"<i>Přizpůsobující se řízení rychlosti je technika dynamického odhadu "
"dostupného pásma během hovoru.</i>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
@ -1549,8 +1579,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
msgid ""
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
"be fetched at startup.\n"
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
"the new configuration. "
msgstr ""
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
@ -1573,6 +1606,10 @@ msgstr "<b>Jméno volaného</b>"
msgid "End conference"
msgstr "Ukončit konferenci"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
msgid "Encryption status"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr ""
@ -1742,13 +1779,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr "Adresa SIP proxy, kterou jste zadali, není platná. Musí začínat na „sip:“ a pak musí následovat jméno stroje."
msgstr ""
"Adresa SIP proxy, kterou jste zadali, není platná. Musí začínat na „sip:“ a "
"pak musí následovat jméno stroje."
#: ../coreapi/proxy.c:298
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr "SIP identita, kterou jste zadali, není platná.\nMěla by mít tvar sip:uživatel@proxydoména, například sip:alice@example.net"
msgstr ""
"SIP identita, kterou jste zadali, není platná.\n"
"Měla by mít tvar sip:uživatel@proxydoména, například sip:alice@example.net"
#: ../coreapi/proxy.c:927
msgid "Looking for telephone number destination..."

275
po/de.po
View file

@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# andreas, 2014
# andreas, 2014
@ -12,14 +12,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 17:40+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/de/)\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/belledonne-communications/"
"linphone-gtk/language/de/)\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gtk/calllogs.c:178
@ -81,7 +82,9 @@ msgstr[1] "%i Sekunden"
msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Qualität: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
msgstr ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Qualität: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
#: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format
@ -101,7 +104,16 @@ msgstr "Eigenes Telefon"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Pixmapdatei %s kann nicht gefunden werden."
#: ../gtk/chat.c:481
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
#, fuzzy
msgid "Sending..."
msgstr "Ausstehend"
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
msgid "Message not sent"
msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:472
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
@ -123,7 +135,9 @@ msgstr "Linphone mit ausgeschaltetem Video starten."
#: ../gtk/main.c:142
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Nur im Systemabschnitt der Kontrollleiste starten, aber das Hauptfenster nicht zeigen."
msgstr ""
"Nur im Systemabschnitt der Kontrollleiste starten, aber das Hauptfenster "
"nicht zeigen."
#: ../gtk/main.c:143
msgid "address to call right now"
@ -131,9 +145,11 @@ msgstr "Im Moment anzurufende Adresse"
#: ../gtk/main.c:144
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "Geben Sie einen Arbeitsordner an (sollte der Installationsordner sein, z. B. C:\\Programme\\Linphone)"
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
"Geben Sie einen Arbeitsordner an (sollte der Installationsordner sein, z. B. "
"C:\\Programme\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Configuration file"
@ -147,88 +163,93 @@ msgstr "Starte den Audio-Assistent"
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr "Selbsttest ausführen und mit 0 beenden, wenn erfolgreich"
#: ../gtk/main.c:1040
#: ../gtk/main.c:1046
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your presence status?\n"
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your "
"presence status?\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1117
#: ../gtk/main.c:1123
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort für den Benutzernamen <i>%s</i>\n für Bereich <i>%s</i> ein:"
msgstr ""
"Bitte geben Sie Ihr Passwort für den Benutzernamen <i>%s</i>\n"
" für Bereich <i>%s</i> ein:"
#: ../gtk/main.c:1242
#: ../gtk/main.c:1248
msgid "Call error"
msgstr "Anruf fehlgeschlagen"
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
#: ../gtk/main.c:1251 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended"
msgstr "Anruf beendet"
#: ../gtk/main.c:1248 ../coreapi/call_log.c:235
#: ../gtk/main.c:1254 ../coreapi/call_log.c:235
msgid "Incoming call"
msgstr "Eingehender Anruf"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1256 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer"
msgstr "Annehmen"
#: ../gtk/main.c:1252 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
#: ../gtk/main.c:1258 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
msgid "Decline"
msgstr "Abweisen"
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1264
msgid "Call paused"
msgstr "Anruf wird gehalten"
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1264
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>von %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1328
#: ../gtk/main.c:1334
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s schlägt vor, eine Videoübertragung zu starten. Nehmen Sie an?"
#: ../gtk/main.c:1494
#: ../gtk/main.c:1500
msgid "Website link"
msgstr "Website-Verknüpfung"
#: ../gtk/main.c:1553 ../gtk/waiting.ui.h:1
#: ../gtk/main.c:1559 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/main.c:1554
#: ../gtk/main.c:1560
msgid "A video internet phone"
msgstr "Ein Internet-Video-Telefon"
#: ../gtk/main.c:1613
#: ../gtk/main.c:1619
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Vorgabe)"
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1955 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Vermittlung nach %s"
#: ../gtk/main.c:1952
#: ../gtk/main.c:1965
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Auf diesem Rechner können keine Soundkarten gefunden werden.\nSie können keine Audio-Anrufe tätigen oder entgegennehmen."
msgstr ""
"Auf diesem Rechner können keine Soundkarten gefunden werden.\n"
"Sie können keine Audio-Anrufe tätigen oder entgegennehmen."
#: ../gtk/main.c:2111
#: ../gtk/main.c:2124
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Ein freies SIP-Video-Telefon"
#: ../gtk/main.c:2224
#: ../gtk/main.c:2237
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr "Hallo\n"
@ -271,136 +292,138 @@ msgstr "Lösche Gesprächshistorie von '%s'"
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Einen neuen Kontakt aus dem %s-Verzeichnis hinzufügen"
#: ../gtk/propertybox.c:591 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/propertybox.c:592 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: ../gtk/propertybox.c:597
#: ../gtk/propertybox.c:598
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Rate (Hz)"
#: ../gtk/propertybox.c:603
#: ../gtk/propertybox.c:604
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../gtk/propertybox.c:616
#: ../gtk/propertybox.c:617
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr "IP Bit-Rate (kbit/s)"
#: ../gtk/propertybox.c:627
#: ../gtk/propertybox.c:628
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
#: ../gtk/propertybox.c:669 ../gtk/propertybox.c:823
#: ../gtk/propertybox.c:670 ../gtk/propertybox.c:824
msgid "Enabled"
msgstr "Freigegeben"
#: ../gtk/propertybox.c:671 ../gtk/propertybox.c:823 ../gtk/parameters.ui.h:60
#: ../gtk/propertybox.c:672 ../gtk/propertybox.c:824 ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Disabled"
msgstr "Gesperrt"
#: ../gtk/propertybox.c:901
#: ../gtk/propertybox.c:902
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: ../gtk/propertybox.c:1169
#: ../gtk/propertybox.c:1170
msgid "English"
msgstr "Englisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1170
#: ../gtk/propertybox.c:1171
msgid "French"
msgstr "Französisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1171
#: ../gtk/propertybox.c:1172
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1172
#: ../gtk/propertybox.c:1173
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1173
#: ../gtk/propertybox.c:1174
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1174
#: ../gtk/propertybox.c:1175
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "Brasilianisches Portugiesisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1175
#: ../gtk/propertybox.c:1176
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1176
#: ../gtk/propertybox.c:1177
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#: ../gtk/propertybox.c:1177
#: ../gtk/propertybox.c:1178
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1178
#: ../gtk/propertybox.c:1179
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1179
#: ../gtk/propertybox.c:1180
msgid "Dutch"
msgstr "Niederländisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1180
#: ../gtk/propertybox.c:1181
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1181
#: ../gtk/propertybox.c:1182
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1182
#: ../gtk/propertybox.c:1183
msgid "Chinese"
msgstr "Chinesisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1183
#: ../gtk/propertybox.c:1184
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditionelles Chinesisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1184
#: ../gtk/propertybox.c:1185
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1185
#: ../gtk/propertybox.c:1186
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebräisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1186
#: ../gtk/propertybox.c:1187
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1187
#: ../gtk/propertybox.c:1188
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1188
#: ../gtk/propertybox.c:1189
msgid "Turkish"
msgstr "Türkisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1245
#: ../gtk/propertybox.c:1246
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "Linphone muss neu gestartet werden, damit die neue Spracheinstellung wirksam wird."
msgstr ""
"Linphone muss neu gestartet werden, damit die neue Spracheinstellung wirksam "
"wird."
#: ../gtk/propertybox.c:1325
#: ../gtk/propertybox.c:1326
msgid "None"
msgstr "Keinen"
#: ../gtk/propertybox.c:1329
#: ../gtk/propertybox.c:1330
msgid "SRTP"
msgstr "SRTP"
#: ../gtk/propertybox.c:1335
#: ../gtk/propertybox.c:1336
msgid "DTLS"
msgstr "DTLS"
#: ../gtk/propertybox.c:1342
#: ../gtk/propertybox.c:1343
msgid "ZRTP"
msgstr "ZRTP"
@ -409,7 +432,9 @@ msgstr "ZRTP"
msgid ""
"A more recent version is availalble from %s.\n"
"Would you like to open a browser to download it ?"
msgstr "Eine neuere Version ist von %s verfügbar.\nMöchten Sie einen Browser zum Herunterladen öffnen?"
msgstr ""
"Eine neuere Version ist von %s verfügbar.\n"
"Möchten Sie einen Browser zum Herunterladen öffnen?"
#: ../gtk/update.c:91
msgid "You are running the lastest version."
@ -509,7 +534,9 @@ msgstr "Direkt oder über Server"
msgid ""
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
msgstr "Herunterladen: %f\nHochladen: %f (kbit/s)"
msgstr ""
"Herunterladen: %f\n"
"Hochladen: %f (kbit/s)"
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format
@ -530,7 +557,7 @@ msgstr "Auflegen"
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Verbindungsaufbau...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
@ -562,71 +589,73 @@ msgstr "zu schlecht"
msgid "unavailable"
msgstr "nicht verfügbar"
#: ../gtk/incall_view.c:728
#: ../gtk/incall_view.c:731
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "Gesichert durch SRTP"
#: ../gtk/incall_view.c:734
#: ../gtk/incall_view.c:737
msgid "Secured by DTLS"
msgstr "Gesichert durch DTLS"
#: ../gtk/incall_view.c:740
#: ../gtk/incall_view.c:743
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "Gesichert durch ZRTP - [Auth.-Token: %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:746
#: ../gtk/incall_view.c:747
msgid "Set unverified"
msgstr "Auf „Ungeprüft“ setzen"
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
#: ../gtk/incall_view.c:747
msgid "Set verified"
msgstr "Auf „Geprüft“ setzen"
#: ../gtk/incall_view.c:781
#: ../gtk/incall_view.c:787
msgid "In conference"
msgstr "In Konferenz"
#: ../gtk/incall_view.c:781
#: ../gtk/incall_view.c:787
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>Im Gespräch</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:818
#: ../gtk/incall_view.c:824
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Gehaltener Anruf</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:855
#: ../gtk/incall_view.c:861
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Anruf beendet.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:886
#: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer in progress"
msgstr "Vermittlung läuft"
#: ../gtk/incall_view.c:889
#: ../gtk/incall_view.c:895
msgid "Transfer done."
msgstr "Vermittlung abgeschlossen."
#: ../gtk/incall_view.c:892
#: ../gtk/incall_view.c:898
msgid "Transfer failed."
msgstr "Vermittlung fehlgeschlagen."
#: ../gtk/incall_view.c:923
#: ../gtk/incall_view.c:929
msgid "Resume"
msgstr "Fortsetzen"
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause"
msgstr "Halten"
#: ../gtk/incall_view.c:989
#: ../gtk/incall_view.c:995
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr "<small><i>Recording into\n%s %s</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:989
#: ../gtk/incall_view.c:995
msgid "(Paused)"
msgstr "(pausiert)"
@ -677,7 +706,10 @@ msgstr "Systemtonsteuerung kann nicht gestartet werden"
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone"
msgstr "Willkommen!\nDieser Assistent hilft Ihnen die Audioeinstellungen für Linphone einzurichten."
msgstr ""
"Willkommen!\n"
"Dieser Assistent hilft Ihnen die Audioeinstellungen für Linphone "
"einzurichten."
#: ../gtk/audio_assistant.c:335
msgid "Capture device"
@ -828,6 +860,10 @@ msgstr "Anrufchronik löschen"
msgid "My current identity:"
msgstr "Aktuelle Identität:"
#: ../gtk/main.ui.h:23
msgid "Autoanswer is enabled"
msgstr ""
#: ../gtk/about.ui.h:1
msgid "About Linphone"
msgstr "Über Linphone"
@ -838,7 +874,9 @@ msgstr "(C) Belledonne Communications, 2010\n"
#: ../gtk/about.ui.h:4
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
msgstr "Ein Internet-Video-Telefon, das das Standard-SIP-Protokoll (RFC3261) verwendet."
msgstr ""
"Ein Internet-Video-Telefon, das das Standard-SIP-Protokoll (RFC3261) "
"verwendet."
#: ../gtk/about.ui.h:5
msgid ""
@ -854,7 +892,19 @@ msgid ""
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"hu: anonymous\n"
"he: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
msgstr "fr: Simon Morlat\nen: Simon Morlat and Delphine Perreau\nit: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\nde: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\nsv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\nes: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\nja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\npt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\npl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\ncs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\nhu: anonymous\nhe: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
msgstr ""
"fr: Simon Morlat\n"
"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"hu: anonymous\n"
"he: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
#: ../gtk/contact.ui.h:2
msgid "SIP Address"
@ -1038,7 +1088,9 @@ msgstr "Einstellungen"
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr "In diesem Bereich legen Sie Ihre SIP-Adresse fest, wenn Sie kein SIP-Konto verwenden."
msgstr ""
"In diesem Bereich legen Sie Ihre SIP-Adresse fest, wenn Sie kein SIP-Konto "
"verwenden."
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
@ -1176,7 +1228,9 @@ msgstr "Adaptive Ratenregelung ein"
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
msgstr "<i>Adaptive Ratenregelung ist eine Technik zur dynamischen Abschätzung der zur Verfügung stehenden Bandbreite während eines Anrufs.</i>"
msgstr ""
"<i>Adaptive Ratenregelung ist eine Technik zur dynamischen Abschätzung der "
"zur Verfügung stehenden Bandbreite während eines Anrufs.</i>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
@ -1549,9 +1603,17 @@ msgstr "Eine URI zur FErnkonfiguration angeben"
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
msgid ""
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
msgstr "Diese Maske erlaubt Ihnen für das Laden der Konfiguration beim Programmstart eine http- oder https-Adresse anzugeben.\nBitte geben Sie unten die Konfigurations-URI ein oder ändern diese. Nach dem Bestätigen mit OK wird Linphone automatisch neustarten, um die neuen Einstellungen zu übernehmen."
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
"be fetched at startup.\n"
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
"the new configuration. "
msgstr ""
"Diese Maske erlaubt Ihnen für das Laden der Konfiguration beim Programmstart "
"eine http- oder https-Adresse anzugeben.\n"
"Bitte geben Sie unten die Konfigurations-URI ein oder ändern diese. Nach dem "
"Bestätigen mit OK wird Linphone automatisch neustarten, um die neuen "
"Einstellungen zu übernehmen."
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
msgid "Configuring..."
@ -1559,7 +1621,8 @@ msgstr "Einstellen..."
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:2
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr "Bitte warten Sie während die Einstellungen vom Server abgerufen werden..."
msgstr ""
"Bitte warten Sie während die Einstellungen vom Server abgerufen werden..."
#: ../gtk/chatroom_frame.ui.h:1
msgid "Send"
@ -1573,6 +1636,11 @@ msgstr "<b>Name des Angerufenen</b>"
msgid "End conference"
msgstr "Konferenz beenden"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Encryption status"
msgstr "Unbekannter Status"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr "Klicken Sie hier, um die Lautsprecherlautstärke festzulegen"
@ -1742,13 +1810,18 @@ msgstr "Unbekannter Status"
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr "Die von Ihnen eingegebene SIP-Proxy-Adresse ist ungültig, sie muss mit „sip:“ gefolgt vom Hostnamen beginnen."
msgstr ""
"Die von Ihnen eingegebene SIP-Proxy-Adresse ist ungültig, sie muss mit "
"„sip:“ gefolgt vom Hostnamen beginnen."
#: ../coreapi/proxy.c:298
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr "Die von Ihnen eingegebene SIP-Identität ist ungültig.\nSie sollte wie sip:benutzername@proxydomain aussehen, also z.B. sip:alice@beispiel.net"
msgstr ""
"Die von Ihnen eingegebene SIP-Identität ist ungültig.\n"
"Sie sollte wie sip:benutzername@proxydomain aussehen, also z.B. sip:"
"alice@beispiel.net"
#: ../coreapi/proxy.c:927
msgid "Looking for telephone number destination..."
@ -1791,7 +1864,8 @@ msgstr "Anruf fortgesetzt."
#: ../coreapi/callbacks.c:582
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr "Inkompatibel, überprüfen Sie die Codecs oder die Sicherheitseinstellungen..."
msgstr ""
"Inkompatibel, überprüfen Sie die Codecs oder die Sicherheitseinstellungen..."
#: ../coreapi/callbacks.c:587 ../coreapi/callbacks.c:923
msgid "Incompatible media parameters."
@ -1912,7 +1986,12 @@ msgid ""
"To: %s\n"
"Status: %s\n"
"Duration: %i mn %i sec\n"
msgstr "%s um %s\nVon: %s\nAn: %s\nStatus: %s\nDauer: %i Min. %i Sek.\n"
msgstr ""
"%s um %s\n"
"Von: %s\n"
"An: %s\n"
"Status: %s\n"
"Dauer: %i Min. %i Sek.\n"
#: ../coreapi/call_log.c:235
msgid "Outgoing call"

209
po/es.po
View file

@ -1,20 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/es/)\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
"communications.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/belledonne-communications/"
"linphone-gtk/language/es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gtk/calllogs.c:178
@ -96,13 +98,23 @@ msgstr "Yo"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s"
#: ../gtk/chat.c:481
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
#, fuzzy
msgid "Sending..."
msgstr "Pendiente"
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
msgid "Message not sent"
msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:472
msgid "Copy"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:138
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "registra a stdout cierta información de depuración durante la ejecución."
msgstr ""
"registra a stdout cierta información de depuración durante la ejecución."
#: ../gtk/main.c:139
msgid "display version and exit."
@ -126,9 +138,11 @@ msgstr "dirección a la que llamar inmediatamente"
#: ../gtk/main.c:144
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "Especifique un directorio de trabajo (debería ser la raíz de la instalación, ej: c:\\Archivos de Programa\\Linphone)"
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
"Especifique un directorio de trabajo (debería ser la raíz de la instalación, "
"ej: c:\\Archivos de Programa\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Configuration file"
@ -142,88 +156,91 @@ msgstr ""
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1040
#: ../gtk/main.c:1046
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your presence status?\n"
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your "
"presence status?\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1117
#: ../gtk/main.c:1123
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1242
#: ../gtk/main.c:1248
msgid "Call error"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
#: ../gtk/main.c:1251 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1248 ../coreapi/call_log.c:235
#: ../gtk/main.c:1254 ../coreapi/call_log.c:235
msgid "Incoming call"
msgstr "Llamada entrante"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1256 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer"
msgstr "Contestar"
#: ../gtk/main.c:1252 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
#: ../gtk/main.c:1258 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
msgid "Decline"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1264
msgid "Call paused"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1264
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1328
#: ../gtk/main.c:1334
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1494
#: ../gtk/main.c:1500
msgid "Website link"
msgstr "Enlace a la Web"
#: ../gtk/main.c:1553 ../gtk/waiting.ui.h:1
#: ../gtk/main.c:1559 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1554
#: ../gtk/main.c:1560
msgid "A video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1613
#: ../gtk/main.c:1619
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Opción predeterminada)"
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1955 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Somos transferidos a %s"
#: ../gtk/main.c:1952
#: ../gtk/main.c:1965
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "No se ha encontrado una tarjeta de sonido en este equipo.\nNo será posible realizar o recibir llamadas de audio."
msgstr ""
"No se ha encontrado una tarjeta de sonido en este equipo.\n"
"No será posible realizar o recibir llamadas de audio."
#: ../gtk/main.c:2111
#: ../gtk/main.c:2124
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Un video-teléfono SIP gratuito"
#: ../gtk/main.c:2224
#: ../gtk/main.c:2237
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
@ -266,136 +283,136 @@ msgstr ""
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Añadir nuevo contacto desde el directorio %s"
#: ../gtk/propertybox.c:591 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/propertybox.c:592 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: ../gtk/propertybox.c:597
#: ../gtk/propertybox.c:598
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Frecuencia (Hz)"
#: ../gtk/propertybox.c:603
#: ../gtk/propertybox.c:604
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: ../gtk/propertybox.c:616
#: ../gtk/propertybox.c:617
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:627
#: ../gtk/propertybox.c:628
msgid "Parameters"
msgstr "Parámetros"
#: ../gtk/propertybox.c:669 ../gtk/propertybox.c:823
#: ../gtk/propertybox.c:670 ../gtk/propertybox.c:824
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#: ../gtk/propertybox.c:671 ../gtk/propertybox.c:823 ../gtk/parameters.ui.h:60
#: ../gtk/propertybox.c:672 ../gtk/propertybox.c:824 ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: ../gtk/propertybox.c:901
#: ../gtk/propertybox.c:902
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
#: ../gtk/propertybox.c:1169
#: ../gtk/propertybox.c:1170
msgid "English"
msgstr "Inglés"
#: ../gtk/propertybox.c:1170
#: ../gtk/propertybox.c:1171
msgid "French"
msgstr "Francés"
#: ../gtk/propertybox.c:1171
#: ../gtk/propertybox.c:1172
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
#: ../gtk/propertybox.c:1172
#: ../gtk/propertybox.c:1173
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: ../gtk/propertybox.c:1173
#: ../gtk/propertybox.c:1174
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
#: ../gtk/propertybox.c:1174
#: ../gtk/propertybox.c:1175
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "Portugués de Brasil"
#: ../gtk/propertybox.c:1175
#: ../gtk/propertybox.c:1176
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
#: ../gtk/propertybox.c:1176
#: ../gtk/propertybox.c:1177
msgid "German"
msgstr "Alemán"
#: ../gtk/propertybox.c:1177
#: ../gtk/propertybox.c:1178
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
#: ../gtk/propertybox.c:1178
#: ../gtk/propertybox.c:1179
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"
#: ../gtk/propertybox.c:1179
#: ../gtk/propertybox.c:1180
msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"
#: ../gtk/propertybox.c:1180
#: ../gtk/propertybox.c:1181
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
#: ../gtk/propertybox.c:1181
#: ../gtk/propertybox.c:1182
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
#: ../gtk/propertybox.c:1182
#: ../gtk/propertybox.c:1183
msgid "Chinese"
msgstr "Chino"
#: ../gtk/propertybox.c:1183
#: ../gtk/propertybox.c:1184
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chino Tradicional"
#: ../gtk/propertybox.c:1184
#: ../gtk/propertybox.c:1185
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruego"
#: ../gtk/propertybox.c:1185
#: ../gtk/propertybox.c:1186
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1186
#: ../gtk/propertybox.c:1187
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1187
#: ../gtk/propertybox.c:1188
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1188
#: ../gtk/propertybox.c:1189
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1245
#: ../gtk/propertybox.c:1246
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "Deberá reiniciar linphone para aplicar la nueva selección de lenguaje"
#: ../gtk/propertybox.c:1325
#: ../gtk/propertybox.c:1326
msgid "None"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1329
#: ../gtk/propertybox.c:1330
msgid "SRTP"
msgstr "SRTP"
#: ../gtk/propertybox.c:1335
#: ../gtk/propertybox.c:1336
msgid "DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1342
#: ../gtk/propertybox.c:1343
msgid "ZRTP"
msgstr "ZRTP"
@ -525,7 +542,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
msgid "00:00:00"
msgstr ""
@ -557,71 +574,71 @@ msgstr "demasiado mala"
msgid "unavailable"
msgstr "no disponible"
#: ../gtk/incall_view.c:728
#: ../gtk/incall_view.c:731
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "Cifrada con SRTP"
#: ../gtk/incall_view.c:734
#: ../gtk/incall_view.c:737
msgid "Secured by DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:740
#: ../gtk/incall_view.c:743
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "Cifrada con ZRTP - [token de autenticación: %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:746
#: ../gtk/incall_view.c:747
msgid "Set unverified"
msgstr "Set sin verificar"
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
#: ../gtk/incall_view.c:747
msgid "Set verified"
msgstr "Set verificado"
#: ../gtk/incall_view.c:781
#: ../gtk/incall_view.c:787
msgid "In conference"
msgstr "En conferencia"
#: ../gtk/incall_view.c:781
#: ../gtk/incall_view.c:787
msgid "<b>In call</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:818
#: ../gtk/incall_view.c:824
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:855
#: ../gtk/incall_view.c:861
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:886
#: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:889
#: ../gtk/incall_view.c:895
msgid "Transfer done."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:892
#: ../gtk/incall_view.c:898
msgid "Transfer failed."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:923
#: ../gtk/incall_view.c:929
msgid "Resume"
msgstr "Reanudar"
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
#: ../gtk/incall_view.c:989
#: ../gtk/incall_view.c:995
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:989
#: ../gtk/incall_view.c:995
msgid "(Paused)"
msgstr ""
@ -823,6 +840,10 @@ msgstr ""
msgid "My current identity:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:23
msgid "Autoanswer is enabled"
msgstr ""
#: ../gtk/about.ui.h:1
msgid "About Linphone"
msgstr ""
@ -833,7 +854,9 @@ msgstr ""
#: ../gtk/about.ui.h:4
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
msgstr "Un vídeo-teléfono a través de Internet que usa el protocolo estándar SIP (rfc3261)"
msgstr ""
"Un vídeo-teléfono a través de Internet que usa el protocolo estándar SIP "
"(rfc3261)"
#: ../gtk/about.ui.h:5
msgid ""
@ -1171,7 +1194,9 @@ msgstr "Activar control de frecuencia adaptativo"
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
msgstr "<i>Control de frecuencia adaptativo es una técnica que estima dinámicamente el ancho de banda disponible durante la llamada.</i>"
msgstr ""
"<i>Control de frecuencia adaptativo es una técnica que estima dinámicamente "
"el ancho de banda disponible durante la llamada.</i>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
@ -1544,8 +1569,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
msgid ""
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
"be fetched at startup.\n"
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
"the new configuration. "
msgstr ""
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
@ -1568,6 +1596,10 @@ msgstr ""
msgid "End conference"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
msgid "Encryption status"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr ""
@ -1737,13 +1769,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr "La dirección del Proxy SIP que ha introducido no es válida, debe empezar con \"sip:\" seguido del hostname."
msgstr ""
"La dirección del Proxy SIP que ha introducido no es válida, debe empezar con "
"\"sip:\" seguido del hostname."
#: ../coreapi/proxy.c:298
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr "La identidad SIP que ha introducido no es válida.\nDebe ser del tipo sip:username@proxydomain, como por ejemplo sip:alice@example.net"
msgstr ""
"La identidad SIP que ha introducido no es válida.\n"
"Debe ser del tipo sip:username@proxydomain, como por ejemplo sip:"
"alice@example.net"
#: ../coreapi/proxy.c:927
msgid "Looking for telephone number destination..."

277
po/fr.po
View file

@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>, 2015
# Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>, 2014
@ -12,14 +12,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:32+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/fr/)\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
"communications.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/belledonne-communications/"
"linphone-gtk/language/fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../gtk/calllogs.c:178
@ -81,7 +83,9 @@ msgstr[1] "%i secondes"
msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Qualité: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
msgstr ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Qualité: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
#: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format
@ -101,7 +105,16 @@ msgstr "Moi"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Icone non trouvée: %s"
#: ../gtk/chat.c:481
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
#, fuzzy
msgid "Sending..."
msgstr "En attente"
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
msgid "Message not sent"
msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:472
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
@ -131,9 +144,11 @@ msgstr "adresse à appeler maintenant"
#: ../gtk/main.c:144
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "Spécifie un répertoire de travail (qui devrait être le répertoire d'installation, par exemple c:\\Program Files\\Linphone)"
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
"Spécifie un répertoire de travail (qui devrait être le répertoire "
"d'installation, par exemple c:\\Program Files\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Configuration file"
@ -147,88 +162,98 @@ msgstr "Démarre l'assistant audio"
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr "Exécuter le test local et retourner 0 en cas de succès"
#: ../gtk/main.c:1040
#: ../gtk/main.c:1046
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your presence status?\n"
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your "
"presence status?\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr "%s souhaite vous ajouter à sa liste de contact.\nSouhaitez vous l'ajouter à votre liste également et l'autoriser à voir votre information de présence ?\nSi vous répondez non, cette personne sera mise temporairement sur liste noire."
msgstr ""
"%s souhaite vous ajouter à sa liste de contact.\n"
"Souhaitez vous l'ajouter à votre liste également et l'autoriser à voir votre "
"information de présence ?\n"
"Si vous répondez non, cette personne sera mise temporairement sur liste "
"noire."
#: ../gtk/main.c:1117
#: ../gtk/main.c:1123
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr "Entrez le mot de passe pour <i>%s</i>\n sur le domaine <i>%s</i>:"
msgstr ""
"Entrez le mot de passe pour <i>%s</i>\n"
" sur le domaine <i>%s</i>:"
#: ../gtk/main.c:1242
#: ../gtk/main.c:1248
msgid "Call error"
msgstr "Erreur lors de l'appel"
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
#: ../gtk/main.c:1251 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended"
msgstr "Appel terminé."
#: ../gtk/main.c:1248 ../coreapi/call_log.c:235
#: ../gtk/main.c:1254 ../coreapi/call_log.c:235
msgid "Incoming call"
msgstr "Appel entrant"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1256 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer"
msgstr "Répondre"
#: ../gtk/main.c:1252 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
#: ../gtk/main.c:1258 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
msgid "Decline"
msgstr "Refuser"
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1264
msgid "Call paused"
msgstr "Appel en pause"
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1264
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "b>par %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1328
#: ../gtk/main.c:1334
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s propose de démarrer la vidéo. Acceptez-vous ?"
#: ../gtk/main.c:1494
#: ../gtk/main.c:1500
msgid "Website link"
msgstr "Lien site web"
#: ../gtk/main.c:1553 ../gtk/waiting.ui.h:1
#: ../gtk/main.c:1559 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/main.c:1554
#: ../gtk/main.c:1560
msgid "A video internet phone"
msgstr "Appels vidéo via internet"
#: ../gtk/main.c:1613
#: ../gtk/main.c:1619
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (par défaut)"
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1955 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Transfert vers %s"
#: ../gtk/main.c:1952
#: ../gtk/main.c:1965
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Aucune carte son n'a été détectée sur cet ordinateur.\nVous ne pourrez pas effectuer d'appels audio."
msgstr ""
"Aucune carte son n'a été détectée sur cet ordinateur.\n"
"Vous ne pourrez pas effectuer d'appels audio."
#: ../gtk/main.c:2111
#: ../gtk/main.c:2124
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Un visiophone libre"
#: ../gtk/main.c:2224
#: ../gtk/main.c:2237
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr "Bonjour\n"
@ -271,136 +296,138 @@ msgstr "Supprimer l'historique de chat de '%s'"
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Ajouter un contact depuis l'annuaire %s"
#: ../gtk/propertybox.c:591 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/propertybox.c:592 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../gtk/propertybox.c:597
#: ../gtk/propertybox.c:598
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Fréquence (Hz)"
#: ../gtk/propertybox.c:603
#: ../gtk/propertybox.c:604
msgid "Status"
msgstr "Etat"
#: ../gtk/propertybox.c:616
#: ../gtk/propertybox.c:617
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr "Débit IP (kbit/s)"
#: ../gtk/propertybox.c:627
#: ../gtk/propertybox.c:628
msgid "Parameters"
msgstr "Paramètres"
#: ../gtk/propertybox.c:669 ../gtk/propertybox.c:823
#: ../gtk/propertybox.c:670 ../gtk/propertybox.c:824
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: ../gtk/propertybox.c:671 ../gtk/propertybox.c:823 ../gtk/parameters.ui.h:60
#: ../gtk/propertybox.c:672 ../gtk/propertybox.c:824 ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#: ../gtk/propertybox.c:901
#: ../gtk/propertybox.c:902
msgid "Account"
msgstr "Compte"
#: ../gtk/propertybox.c:1169
#: ../gtk/propertybox.c:1170
msgid "English"
msgstr "Anglais"
#: ../gtk/propertybox.c:1170
#: ../gtk/propertybox.c:1171
msgid "French"
msgstr "Français"
#: ../gtk/propertybox.c:1171
#: ../gtk/propertybox.c:1172
msgid "Swedish"
msgstr "Suédois"
#: ../gtk/propertybox.c:1172
#: ../gtk/propertybox.c:1173
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
#: ../gtk/propertybox.c:1173
#: ../gtk/propertybox.c:1174
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"
#: ../gtk/propertybox.c:1174
#: ../gtk/propertybox.c:1175
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "Portugais brésilien"
#: ../gtk/propertybox.c:1175
#: ../gtk/propertybox.c:1176
msgid "Polish"
msgstr "Polonais"
#: ../gtk/propertybox.c:1176
#: ../gtk/propertybox.c:1177
msgid "German"
msgstr "Allemand"
#: ../gtk/propertybox.c:1177
#: ../gtk/propertybox.c:1178
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
#: ../gtk/propertybox.c:1178
#: ../gtk/propertybox.c:1179
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
#: ../gtk/propertybox.c:1179
#: ../gtk/propertybox.c:1180
msgid "Dutch"
msgstr "Néérlandais"
#: ../gtk/propertybox.c:1180
#: ../gtk/propertybox.c:1181
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongrois"
#: ../gtk/propertybox.c:1181
#: ../gtk/propertybox.c:1182
msgid "Czech"
msgstr "Tchèque"
#: ../gtk/propertybox.c:1182
#: ../gtk/propertybox.c:1183
msgid "Chinese"
msgstr "简体中文"
#: ../gtk/propertybox.c:1183
#: ../gtk/propertybox.c:1184
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chinois traditionnel"
#: ../gtk/propertybox.c:1184
#: ../gtk/propertybox.c:1185
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvégien"
#: ../gtk/propertybox.c:1185
#: ../gtk/propertybox.c:1186
msgid "Hebrew"
msgstr "Hébreu"
#: ../gtk/propertybox.c:1186
#: ../gtk/propertybox.c:1187
msgid "Serbian"
msgstr "Serbe"
#: ../gtk/propertybox.c:1187
#: ../gtk/propertybox.c:1188
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
#: ../gtk/propertybox.c:1188
#: ../gtk/propertybox.c:1189
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
#: ../gtk/propertybox.c:1245
#: ../gtk/propertybox.c:1246
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "La nouvelle selection de langue prendra effet au prochain démarrage de linphone."
msgstr ""
"La nouvelle selection de langue prendra effet au prochain démarrage de "
"linphone."
#: ../gtk/propertybox.c:1325
#: ../gtk/propertybox.c:1326
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: ../gtk/propertybox.c:1329
#: ../gtk/propertybox.c:1330
msgid "SRTP"
msgstr "SRTP"
#: ../gtk/propertybox.c:1335
#: ../gtk/propertybox.c:1336
msgid "DTLS"
msgstr "DTLS"
#: ../gtk/propertybox.c:1342
#: ../gtk/propertybox.c:1343
msgid "ZRTP"
msgstr "ZRTP"
@ -409,7 +436,10 @@ msgstr "ZRTP"
msgid ""
"A more recent version is availalble from %s.\n"
"Would you like to open a browser to download it ?"
msgstr "Une version plus récente est disponible sur %s.\nVoulez vous ouvrir le navigateur afin de pouvoir télécharger la dernière version ?"
msgstr ""
"Une version plus récente est disponible sur %s.\n"
"Voulez vous ouvrir le navigateur afin de pouvoir télécharger la dernière "
"version ?"
#: ../gtk/update.c:91
msgid "You are running the lastest version."
@ -509,7 +539,9 @@ msgstr "Directe ou via un serveur"
msgid ""
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
msgstr "débit descendant : %f\ndébit ascendant : %f (kbits/s)"
msgstr ""
"débit descendant : %f\n"
"débit ascendant : %f (kbits/s)"
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format
@ -530,7 +562,7 @@ msgstr "Raccrocher"
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Tentative d'appel...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
@ -562,71 +594,73 @@ msgstr "nulle"
msgid "unavailable"
msgstr "indisponible"
#: ../gtk/incall_view.c:728
#: ../gtk/incall_view.c:731
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "Sécurisé par SRTP"
#: ../gtk/incall_view.c:734
#: ../gtk/incall_view.c:737
msgid "Secured by DTLS"
msgstr "Sécurisé par DTLS"
#: ../gtk/incall_view.c:740
#: ../gtk/incall_view.c:743
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "Sécurisé par ZRTP- [jeton: %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:746
#: ../gtk/incall_view.c:747
msgid "Set unverified"
msgstr "Marquer comme non vérifié"
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
#: ../gtk/incall_view.c:747
msgid "Set verified"
msgstr "Marquer comme vérifié"
#: ../gtk/incall_view.c:781
#: ../gtk/incall_view.c:787
msgid "In conference"
msgstr "En conférence"
#: ../gtk/incall_view.c:781
#: ../gtk/incall_view.c:787
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>Appel en cours</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:818
#: ../gtk/incall_view.c:824
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Appel en attente</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:855
#: ../gtk/incall_view.c:861
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Appel terminé.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:886
#: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer in progress"
msgstr "Transfert en cours"
#: ../gtk/incall_view.c:889
#: ../gtk/incall_view.c:895
msgid "Transfer done."
msgstr "Transfert terminé"
#: ../gtk/incall_view.c:892
#: ../gtk/incall_view.c:898
msgid "Transfer failed."
msgstr "Transfert échoué"
#: ../gtk/incall_view.c:923
#: ../gtk/incall_view.c:929
msgid "Resume"
msgstr "Reprendre"
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: ../gtk/incall_view.c:989
#: ../gtk/incall_view.c:995
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr "<small><i>Enregistrement dans\n%s %s</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>Enregistrement dans\n"
"%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:989
#: ../gtk/incall_view.c:995
msgid "(Paused)"
msgstr "(en attente)"
@ -677,7 +711,10 @@ msgstr "Impossible de démarrer le contrôleur système du son"
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone"
msgstr "Bienvenue !\nCet assistant va vous aider à régler les paramètres audio de votre ordinateur pour une utilisation optimale avec Linphone."
msgstr ""
"Bienvenue !\n"
"Cet assistant va vous aider à régler les paramètres audio de votre "
"ordinateur pour une utilisation optimale avec Linphone."
#: ../gtk/audio_assistant.c:335
msgid "Capture device"
@ -828,6 +865,10 @@ msgstr "Effacer l'historique d'appel"
msgid "My current identity:"
msgstr "Mon identité SIP :"
#: ../gtk/main.ui.h:23
msgid "Autoanswer is enabled"
msgstr ""
#: ../gtk/about.ui.h:1
msgid "About Linphone"
msgstr "À propos de Linphone"
@ -854,7 +895,19 @@ msgid ""
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"hu: anonymous\n"
"he: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
msgstr "fr: Simon Morlat\nen: Simon Morlat and Delphine Perreau\nit: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\nde: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\nsv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\nes: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\nja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\npt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\npl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\ncs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\nhu: anonymous\nhe: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
msgstr ""
"fr: Simon Morlat\n"
"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"hu: anonymous\n"
"he: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
#: ../gtk/contact.ui.h:2
msgid "SIP Address"
@ -1038,7 +1091,9 @@ msgstr "Réglages"
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr "Cette rubrique permet de définir son adresse SIP lorsqu'on ne possède pas de compte SIP"
msgstr ""
"Cette rubrique permet de définir son adresse SIP lorsqu'on ne possède pas de "
"compte SIP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
@ -1176,7 +1231,10 @@ msgstr "Activer le control de débit adaptatif."
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
msgstr "<i>Le control de débit adaptatif est une technique pour adapter la qualité de l'audio et de la video en fonction de la bande passante disponible, durant l'appel.</i>"
msgstr ""
"<i>Le control de débit adaptatif est une technique pour adapter la qualité "
"de l'audio et de la video en fonction de la bande passante disponible, "
"durant l'appel.</i>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
@ -1549,9 +1607,17 @@ msgstr "Spécifier une URI de configuration"
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
msgid ""
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
msgstr "Cette boite de dialogue vous permet de spécifier une addresse http ou https où la configuration doit être téléchargée au démarrage.\nVeuillez entrer l'URI http(s) ci dessous. Après avoir validé, Linphone va redémarrer automatiquement pour charger et prendre en compte la nouvelle configuration."
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
"be fetched at startup.\n"
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
"the new configuration. "
msgstr ""
"Cette boite de dialogue vous permet de spécifier une addresse http ou https "
"où la configuration doit être téléchargée au démarrage.\n"
"Veuillez entrer l'URI http(s) ci dessous. Après avoir validé, Linphone va "
"redémarrer automatiquement pour charger et prendre en compte la nouvelle "
"configuration."
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
msgid "Configuring..."
@ -1559,7 +1625,9 @@ msgstr "Configuration en cours"
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:2
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr "Veuillez patenter un instant pendant le chargement de la configuration distante..."
msgstr ""
"Veuillez patenter un instant pendant le chargement de la configuration "
"distante..."
#: ../gtk/chatroom_frame.ui.h:1
msgid "Send"
@ -1573,6 +1641,11 @@ msgstr "<b>Nom du correspondant</b>"
msgid "End conference"
msgstr "Fin de conférence"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Encryption status"
msgstr "Status inconnu"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr "Cliquer ici pour modifier le volume des haut-parleurs"
@ -1742,13 +1815,18 @@ msgstr "Status inconnu"
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr "L'adresse SIP du proxy est invalide. Elle doit commencer par \"sip:\" suivie par un nom de domaine."
msgstr ""
"L'adresse SIP du proxy est invalide. Elle doit commencer par \"sip:\" suivie "
"par un nom de domaine."
#: ../coreapi/proxy.c:298
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr "L'identité SIP que vous avez fourni est invalide.\nElle doit être de la forme sip:utilisateur@domaine, comme par exemple sip:alice@example.net"
msgstr ""
"L'identité SIP que vous avez fourni est invalide.\n"
"Elle doit être de la forme sip:utilisateur@domaine, comme par exemple sip:"
"alice@example.net"
#: ../coreapi/proxy.c:927
msgid "Looking for telephone number destination..."
@ -1912,7 +1990,12 @@ msgid ""
"To: %s\n"
"Status: %s\n"
"Duration: %i mn %i sec\n"
msgstr "%s à %s\nDe : %s\nVers : %s\nStatus : %s\nDurée : %i min %i sec\n"
msgstr ""
"%s à %s\n"
"De : %s\n"
"Vers : %s\n"
"Status : %s\n"
"Durée : %i min %i sec\n"
#: ../coreapi/call_log.c:235
msgid "Outgoing call"

216
po/he.po
View file

@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>, 2012
# Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>, 2015
@ -12,14 +12,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/he/)\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
"communications.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/belledonne-communications/"
"linphone-gtk/language/he/)\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gtk/calllogs.c:178
@ -81,7 +83,9 @@ msgstr[1] "%i שניות"
msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>איכות: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
msgstr ""
"<small><i>%s</i>\t<i>איכות: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
#: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format
@ -101,7 +105,16 @@ msgstr "אני"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "לא ניתן למצוא קובץ pixmap: %s"
#: ../gtk/chat.c:481
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
#, fuzzy
msgid "Sending..."
msgstr "בהמתנה"
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
msgid "Message not sent"
msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:472
msgid "Copy"
msgstr ""
@ -131,8 +144,8 @@ msgstr ""
#: ../gtk/main.c:144
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:145
@ -147,88 +160,93 @@ msgstr ""
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1040
#: ../gtk/main.c:1046
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your presence status?\n"
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your "
"presence status?\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1117
#: ../gtk/main.c:1123
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr "אנא הזן סיסמה עבור משתמש <i>%s</i>\nבמתחם <i>%s</i>:"
msgstr ""
"אנא הזן סיסמה עבור משתמש <i>%s</i>\n"
"במתחם <i>%s</i>:"
#: ../gtk/main.c:1242
#: ../gtk/main.c:1248
msgid "Call error"
msgstr "שגיאת קריאה"
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
#: ../gtk/main.c:1251 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended"
msgstr "שיחה הסתיימה"
#: ../gtk/main.c:1248 ../coreapi/call_log.c:235
#: ../gtk/main.c:1254 ../coreapi/call_log.c:235
msgid "Incoming call"
msgstr "קריאה נכנסת"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1256 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer"
msgstr "לענות"
#: ../gtk/main.c:1252 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
#: ../gtk/main.c:1258 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
msgid "Decline"
msgstr "לדחות"
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1264
msgid "Call paused"
msgstr "שיחה הושהתה"
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1264
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>על ידי %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1328
#: ../gtk/main.c:1334
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s רוצה להתחיל וידאו. האם אתה מסכים ?"
#: ../gtk/main.c:1494
#: ../gtk/main.c:1500
msgid "Website link"
msgstr "קישור אתר רשת"
#: ../gtk/main.c:1553 ../gtk/waiting.ui.h:1
#: ../gtk/main.c:1559 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/main.c:1554
#: ../gtk/main.c:1560
msgid "A video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1613
#: ../gtk/main.c:1619
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (ברירת מחדל)"
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1955 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "אנחנו מועברים אל %s"
#: ../gtk/main.c:1952
#: ../gtk/main.c:1965
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "לא אותרו כרטיסי קול במחשב זה.\nלא תהיה ביכולתך לשלוח או לקבל שיחות אודיו."
msgstr ""
"לא אותרו כרטיסי קול במחשב זה.\n"
"לא תהיה ביכולתך לשלוח או לקבל שיחות אודיו."
#: ../gtk/main.c:2111
#: ../gtk/main.c:2124
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "וידאופון SIP חופשי"
#: ../gtk/main.c:2224
#: ../gtk/main.c:2237
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
@ -271,136 +289,136 @@ msgstr "מחק היסטוריית שיחה של '%s'"
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "הוסף איש קשר חדש מן מדור %s"
#: ../gtk/propertybox.c:591 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/propertybox.c:592 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "שם"
#: ../gtk/propertybox.c:597
#: ../gtk/propertybox.c:598
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "שיעור (הרץ)"
#: ../gtk/propertybox.c:603
#: ../gtk/propertybox.c:604
msgid "Status"
msgstr "מצב"
#: ../gtk/propertybox.c:616
#: ../gtk/propertybox.c:617
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:627
#: ../gtk/propertybox.c:628
msgid "Parameters"
msgstr "פרמטרים"
#: ../gtk/propertybox.c:669 ../gtk/propertybox.c:823
#: ../gtk/propertybox.c:670 ../gtk/propertybox.c:824
msgid "Enabled"
msgstr "מופעל"
#: ../gtk/propertybox.c:671 ../gtk/propertybox.c:823 ../gtk/parameters.ui.h:60
#: ../gtk/propertybox.c:672 ../gtk/propertybox.c:824 ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Disabled"
msgstr "לא מופעל"
#: ../gtk/propertybox.c:901
#: ../gtk/propertybox.c:902
msgid "Account"
msgstr "חשבון"
#: ../gtk/propertybox.c:1169
#: ../gtk/propertybox.c:1170
msgid "English"
msgstr "English"
#: ../gtk/propertybox.c:1170
#: ../gtk/propertybox.c:1171
msgid "French"
msgstr "Français"
#: ../gtk/propertybox.c:1171
#: ../gtk/propertybox.c:1172
msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"
#: ../gtk/propertybox.c:1172
#: ../gtk/propertybox.c:1173
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: ../gtk/propertybox.c:1173
#: ../gtk/propertybox.c:1174
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
#: ../gtk/propertybox.c:1174
#: ../gtk/propertybox.c:1175
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "português brasileiro"
#: ../gtk/propertybox.c:1175
#: ../gtk/propertybox.c:1176
msgid "Polish"
msgstr "Polski"
#: ../gtk/propertybox.c:1176
#: ../gtk/propertybox.c:1177
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#: ../gtk/propertybox.c:1177
#: ../gtk/propertybox.c:1178
msgid "Russian"
msgstr "Русский"
#: ../gtk/propertybox.c:1178
#: ../gtk/propertybox.c:1179
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
#: ../gtk/propertybox.c:1179
#: ../gtk/propertybox.c:1180
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
#: ../gtk/propertybox.c:1180
#: ../gtk/propertybox.c:1181
msgid "Hungarian"
msgstr "Magyar"
#: ../gtk/propertybox.c:1181
#: ../gtk/propertybox.c:1182
msgid "Czech"
msgstr "Česky"
#: ../gtk/propertybox.c:1182
#: ../gtk/propertybox.c:1183
msgid "Chinese"
msgstr "中文"
#: ../gtk/propertybox.c:1183
#: ../gtk/propertybox.c:1184
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "繁體字"
#: ../gtk/propertybox.c:1184
#: ../gtk/propertybox.c:1185
msgid "Norwegian"
msgstr "norsk"
#: ../gtk/propertybox.c:1185
#: ../gtk/propertybox.c:1186
msgid "Hebrew"
msgstr "עברית"
#: ../gtk/propertybox.c:1186
#: ../gtk/propertybox.c:1187
msgid "Serbian"
msgstr "српски srpski"
#: ../gtk/propertybox.c:1187
#: ../gtk/propertybox.c:1188
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1188
#: ../gtk/propertybox.c:1189
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1245
#: ../gtk/propertybox.c:1246
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "עליך לאתחל את לינפון כדי שהשפה החדשה תיכנס לתוקף."
#: ../gtk/propertybox.c:1325
#: ../gtk/propertybox.c:1326
msgid "None"
msgstr "ללא"
#: ../gtk/propertybox.c:1329
#: ../gtk/propertybox.c:1330
msgid "SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1335
#: ../gtk/propertybox.c:1336
msgid "DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1342
#: ../gtk/propertybox.c:1343
msgid "ZRTP"
msgstr ""
@ -409,7 +427,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"A more recent version is availalble from %s.\n"
"Would you like to open a browser to download it ?"
msgstr "גרסא מאוחרת יותר זמינה מן %s.\nהאם ברצונך לפתוח דפדפן בכדי להורידה ?"
msgstr ""
"גרסא מאוחרת יותר זמינה מן %s.\n"
"האם ברצונך לפתוח דפדפן בכדי להורידה ?"
#: ../gtk/update.c:91
msgid "You are running the lastest version."
@ -509,7 +529,9 @@ msgstr "ישיר או דרך שרת"
msgid ""
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
msgstr "הורדה: %f\nהעלאה: %f (קי״ב/שנ׳)"
msgstr ""
"הורדה: %f\n"
"העלאה: %f (קי״ב/שנ׳)"
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format
@ -530,7 +552,7 @@ msgstr "נתק"
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>מתקשר כעת...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
msgid "00:00:00"
msgstr ""
@ -562,71 +584,73 @@ msgstr "גרועה מדי"
msgid "unavailable"
msgstr "לא זמינה"
#: ../gtk/incall_view.c:728
#: ../gtk/incall_view.c:731
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "מאובטחת על ידי SRTP"
#: ../gtk/incall_view.c:734
#: ../gtk/incall_view.c:737
msgid "Secured by DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:740
#: ../gtk/incall_view.c:743
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "מאובטחת על ידי ZRTP - [אות אימות: %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:746
#: ../gtk/incall_view.c:747
msgid "Set unverified"
msgstr "הגדר כלא מאומתת"
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
#: ../gtk/incall_view.c:747
msgid "Set verified"
msgstr "הגדר כמאומתת"
#: ../gtk/incall_view.c:781
#: ../gtk/incall_view.c:787
msgid "In conference"
msgstr "בשיחת ועידה"
#: ../gtk/incall_view.c:781
#: ../gtk/incall_view.c:787
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>בשיחה כעת</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:818
#: ../gtk/incall_view.c:824
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>שיחה מושהית</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:855
#: ../gtk/incall_view.c:861
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>שיחה הסתיימה.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:886
#: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer in progress"
msgstr "העברה מצויה כעת בעיצומה"
#: ../gtk/incall_view.c:889
#: ../gtk/incall_view.c:895
msgid "Transfer done."
msgstr "העברה הסתיימה."
#: ../gtk/incall_view.c:892
#: ../gtk/incall_view.c:898
msgid "Transfer failed."
msgstr "העברה נכשלה."
#: ../gtk/incall_view.c:923
#: ../gtk/incall_view.c:929
msgid "Resume"
msgstr "חזור"
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause"
msgstr "השהה"
#: ../gtk/incall_view.c:989
#: ../gtk/incall_view.c:995
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr "<small><i>מקליט אל תוך\n%s %s</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>מקליט אל תוך\n"
"%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:989
#: ../gtk/incall_view.c:995
msgid "(Paused)"
msgstr "(מושהה)"
@ -828,6 +852,10 @@ msgstr ""
msgid "My current identity:"
msgstr "זהותי הנוכחית:"
#: ../gtk/main.ui.h:23
msgid "Autoanswer is enabled"
msgstr ""
#: ../gtk/about.ui.h:1
msgid "About Linphone"
msgstr ""
@ -1176,7 +1204,9 @@ msgstr "אפשר בקרת קצב מסתגלת"
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
msgstr "<i>בקרת קצב מסתגלת הינה טכניקה להשערה דינמית של רוחב הפס הזמין במהלך שיחה.</i>"
msgstr ""
"<i>בקרת קצב מסתגלת הינה טכניקה להשערה דינמית של רוחב הפס הזמין במהלך שיחה.</"
"i>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
@ -1549,8 +1579,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
msgid ""
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
"be fetched at startup.\n"
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
"the new configuration. "
msgstr ""
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
@ -1573,6 +1606,10 @@ msgstr "<b>שם מקבל</b>"
msgid "End conference"
msgstr "סיים ועידה"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
msgid "Encryption status"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr ""
@ -1742,13 +1779,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr "כתובת sip proxy שהזנת הינה שגויה, זו צריכה להתחיל עם‭\"sip:\" לאחר שם מארח."
msgstr ""
"כתובת sip proxy שהזנת הינה שגויה, זו צריכה להתחיל עם‭\"sip:\" לאחר שם מארח."
#: ../coreapi/proxy.c:298
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr "זהות sip שהוזנה הינה שגויה.\nזו צריכה להיראות כמו sip:username@proxydomain, למשל sip:alice@example.net"
msgstr ""
"זהות sip שהוזנה הינה שגויה.\n"
"זו צריכה להיראות כמו sip:username@proxydomain, למשל sip:alice@example.net"
#: ../coreapi/proxy.c:927
msgid "Looking for telephone number destination..."

229
po/hu.po
View file

@ -1,21 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Free Bill <commodum@justemail.net>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/hu/)\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
"communications.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/belledonne-communications/"
"linphone-gtk/language/hu/)\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gtk/calllogs.c:178
@ -77,7 +79,9 @@ msgstr[1] "%i másodperc"
msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Minőség: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
msgstr ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Minőség: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
#: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format
@ -97,7 +101,16 @@ msgstr "én"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
#: ../gtk/chat.c:481
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
#, fuzzy
msgid "Sending..."
msgstr "Függőben"
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
msgid "Message not sent"
msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:472
msgid "Copy"
msgstr ""
@ -127,9 +140,11 @@ msgstr "Cím azonnali híváshoz"
#: ../gtk/main.c:144
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "Adjon meg egy munkakönyvtárat (ennek az installációs könyvtárnak kéne lennie, pl. C:\\Program Files\\Linphone)"
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
"Adjon meg egy munkakönyvtárat (ennek az installációs könyvtárnak kéne "
"lennie, pl. C:\\Program Files\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Configuration file"
@ -143,88 +158,91 @@ msgstr ""
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1040
#: ../gtk/main.c:1046
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your presence status?\n"
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your "
"presence status?\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1117
#: ../gtk/main.c:1123
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1242
#: ../gtk/main.c:1248
msgid "Call error"
msgstr "Hiba a hívás közben"
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
#: ../gtk/main.c:1251 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended"
msgstr "Hívás vége"
#: ../gtk/main.c:1248 ../coreapi/call_log.c:235
#: ../gtk/main.c:1254 ../coreapi/call_log.c:235
msgid "Incoming call"
msgstr "Beérkező hívás"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1256 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer"
msgstr "Hívás fogadása"
#: ../gtk/main.c:1252 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
#: ../gtk/main.c:1258 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
msgid "Decline"
msgstr "Elutasítás"
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1264
msgid "Call paused"
msgstr "Hívás várakoztatva"
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1264
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>a következő által: %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1328
#: ../gtk/main.c:1334
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s szerené elidítani a videót. Elfogadja?"
#: ../gtk/main.c:1494
#: ../gtk/main.c:1500
msgid "Website link"
msgstr "Internetes oldal"
#: ../gtk/main.c:1553 ../gtk/waiting.ui.h:1
#: ../gtk/main.c:1559 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/main.c:1554
#: ../gtk/main.c:1560
msgid "A video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1613
#: ../gtk/main.c:1619
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Alapértelmezett)"
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1955 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Át vagyunk irányítva ide: %s"
#: ../gtk/main.c:1952
#: ../gtk/main.c:1965
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Hangkártya nincs érzékelve ezen a számítógépen.\nNem fog tudni hang hívásokat küldeni vagy fogadni."
msgstr ""
"Hangkártya nincs érzékelve ezen a számítógépen.\n"
"Nem fog tudni hang hívásokat küldeni vagy fogadni."
#: ../gtk/main.c:2111
#: ../gtk/main.c:2124
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon"
#: ../gtk/main.c:2224
#: ../gtk/main.c:2237
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
@ -267,136 +285,138 @@ msgstr ""
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Új partner hozzáadása ebből a könyvtárból: %s"
#: ../gtk/propertybox.c:591 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/propertybox.c:592 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: ../gtk/propertybox.c:597
#: ../gtk/propertybox.c:598
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Érték (Hz)"
#: ../gtk/propertybox.c:603
#: ../gtk/propertybox.c:604
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
#: ../gtk/propertybox.c:616
#: ../gtk/propertybox.c:617
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:627
#: ../gtk/propertybox.c:628
msgid "Parameters"
msgstr "Paraméterek"
#: ../gtk/propertybox.c:669 ../gtk/propertybox.c:823
#: ../gtk/propertybox.c:670 ../gtk/propertybox.c:824
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
#: ../gtk/propertybox.c:671 ../gtk/propertybox.c:823 ../gtk/parameters.ui.h:60
#: ../gtk/propertybox.c:672 ../gtk/propertybox.c:824 ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltva"
#: ../gtk/propertybox.c:901
#: ../gtk/propertybox.c:902
msgid "Account"
msgstr "Hozzáférés"
#: ../gtk/propertybox.c:1169
#: ../gtk/propertybox.c:1170
msgid "English"
msgstr "angol"
#: ../gtk/propertybox.c:1170
#: ../gtk/propertybox.c:1171
msgid "French"
msgstr "francia"
#: ../gtk/propertybox.c:1171
#: ../gtk/propertybox.c:1172
msgid "Swedish"
msgstr "svéd"
#: ../gtk/propertybox.c:1172
#: ../gtk/propertybox.c:1173
msgid "Italian"
msgstr "olasz"
#: ../gtk/propertybox.c:1173
#: ../gtk/propertybox.c:1174
msgid "Spanish"
msgstr "spanyol"
#: ../gtk/propertybox.c:1174
#: ../gtk/propertybox.c:1175
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "brazil-portugál"
#: ../gtk/propertybox.c:1175
#: ../gtk/propertybox.c:1176
msgid "Polish"
msgstr "lengyel"
#: ../gtk/propertybox.c:1176
#: ../gtk/propertybox.c:1177
msgid "German"
msgstr "német"
#: ../gtk/propertybox.c:1177
#: ../gtk/propertybox.c:1178
msgid "Russian"
msgstr "orosz"
#: ../gtk/propertybox.c:1178
#: ../gtk/propertybox.c:1179
msgid "Japanese"
msgstr "japán"
#: ../gtk/propertybox.c:1179
#: ../gtk/propertybox.c:1180
msgid "Dutch"
msgstr "holland"
#: ../gtk/propertybox.c:1180
#: ../gtk/propertybox.c:1181
msgid "Hungarian"
msgstr "magyar"
#: ../gtk/propertybox.c:1181
#: ../gtk/propertybox.c:1182
msgid "Czech"
msgstr "cseh"
#: ../gtk/propertybox.c:1182
#: ../gtk/propertybox.c:1183
msgid "Chinese"
msgstr "egyszerúsített kínai"
#: ../gtk/propertybox.c:1183
#: ../gtk/propertybox.c:1184
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "tradícionális kínai"
#: ../gtk/propertybox.c:1184
#: ../gtk/propertybox.c:1185
msgid "Norwegian"
msgstr "norvég"
#: ../gtk/propertybox.c:1185
#: ../gtk/propertybox.c:1186
msgid "Hebrew"
msgstr "héber"
#: ../gtk/propertybox.c:1186
#: ../gtk/propertybox.c:1187
msgid "Serbian"
msgstr "szerb"
#: ../gtk/propertybox.c:1187
#: ../gtk/propertybox.c:1188
msgid "Arabic"
msgstr "arab"
#: ../gtk/propertybox.c:1188
#: ../gtk/propertybox.c:1189
msgid "Turkish"
msgstr "török"
#: ../gtk/propertybox.c:1245
#: ../gtk/propertybox.c:1246
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "Újra kell indítania a linphone-t, hogy az új nyelv kiválasztása érvényre jusson. "
msgstr ""
"Újra kell indítania a linphone-t, hogy az új nyelv kiválasztása érvényre "
"jusson. "
#: ../gtk/propertybox.c:1325
#: ../gtk/propertybox.c:1326
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: ../gtk/propertybox.c:1329
#: ../gtk/propertybox.c:1330
msgid "SRTP"
msgstr "SRTP"
#: ../gtk/propertybox.c:1335
#: ../gtk/propertybox.c:1336
msgid "DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1342
#: ../gtk/propertybox.c:1343
msgid "ZRTP"
msgstr "ZRTP"
@ -405,7 +425,9 @@ msgstr "ZRTP"
msgid ""
"A more recent version is availalble from %s.\n"
"Would you like to open a browser to download it ?"
msgstr "Elérhető egy újabb verzió a következőn: %s.\nSzeretné, hogy a letöltéshez egy új böngésző ablak nyíljon?"
msgstr ""
"Elérhető egy újabb verzió a következőn: %s.\n"
"Szeretné, hogy a letöltéshez egy új böngésző ablak nyíljon?"
#: ../gtk/update.c:91
msgid "You are running the lastest version."
@ -505,7 +527,9 @@ msgstr "közvetlen vagy kiszolgálón keresztül"
msgid ""
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
msgstr "letöltés: %f\nfeltöltés: %f (kbit/mp)"
msgstr ""
"letöltés: %f\n"
"feltöltés: %f (kbit/mp)"
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format
@ -526,7 +550,7 @@ msgstr "Befejezés"
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Hívás folyamatban...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
@ -558,71 +582,73 @@ msgstr "rossz"
msgid "unavailable"
msgstr "nem elérhető"
#: ../gtk/incall_view.c:728
#: ../gtk/incall_view.c:731
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "SRTP-vel titkosítva"
#: ../gtk/incall_view.c:734
#: ../gtk/incall_view.c:737
msgid "Secured by DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:740
#: ../gtk/incall_view.c:743
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "ZRTP-vel titkosítva - [hitelesítési jel: %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:746
#: ../gtk/incall_view.c:747
msgid "Set unverified"
msgstr "Beállítás ellenőrizetlenként"
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
#: ../gtk/incall_view.c:747
msgid "Set verified"
msgstr "Beállítás ellenőrzöttként"
#: ../gtk/incall_view.c:781
#: ../gtk/incall_view.c:787
msgid "In conference"
msgstr "Konferencián"
#: ../gtk/incall_view.c:781
#: ../gtk/incall_view.c:787
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>vonalban</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:818
#: ../gtk/incall_view.c:824
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Várakoztatott hívás</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:855
#: ../gtk/incall_view.c:861
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Hívás vége.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:886
#: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer in progress"
msgstr "Átvitel folyamatban"
#: ../gtk/incall_view.c:889
#: ../gtk/incall_view.c:895
msgid "Transfer done."
msgstr "Átvitel befejezve."
#: ../gtk/incall_view.c:892
#: ../gtk/incall_view.c:898
msgid "Transfer failed."
msgstr "Az átvitel sikertelen."
#: ../gtk/incall_view.c:923
#: ../gtk/incall_view.c:929
msgid "Resume"
msgstr "Visszatérés"
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause"
msgstr "Várakoztatás"
#: ../gtk/incall_view.c:989
#: ../gtk/incall_view.c:995
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr "<small><i>Felvétel a következőbe\n%s %s</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>Felvétel a következőbe\n"
"%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:989
#: ../gtk/incall_view.c:995
msgid "(Paused)"
msgstr "(Várakoztatva)"
@ -824,6 +850,10 @@ msgstr ""
msgid "My current identity:"
msgstr "Jelenlegi identitásom:"
#: ../gtk/main.ui.h:23
msgid "Autoanswer is enabled"
msgstr ""
#: ../gtk/about.ui.h:1
msgid "About Linphone"
msgstr ""
@ -834,7 +864,9 @@ msgstr ""
#: ../gtk/about.ui.h:4
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
msgstr "Internetes videó telefon, mely a szabványos SIP (rfc3261) protokolt használja."
msgstr ""
"Internetes videó telefon, mely a szabványos SIP (rfc3261) protokolt "
"használja."
#: ../gtk/about.ui.h:5
msgid ""
@ -1172,7 +1204,9 @@ msgstr "Alkalmazkodó mérték-szabályozás engedélyezése"
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
msgstr "<i>Az alkalmazkodó mérték-szabályozás egy módszer, mely erőteljesen próbálja megállapítani a rendelkezésre álló sávszélességet hívás alatt.</i>"
msgstr ""
"<i>Az alkalmazkodó mérték-szabályozás egy módszer, mely erőteljesen próbálja "
"megállapítani a rendelkezésre álló sávszélességet hívás alatt.</i>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
@ -1545,8 +1579,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
msgid ""
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
"be fetched at startup.\n"
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
"the new configuration. "
msgstr ""
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
@ -1569,6 +1606,10 @@ msgstr "<b>Hívott neve</b>"
msgid "End conference"
msgstr "Konferencia vége"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
msgid "Encryption status"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr ""
@ -1738,13 +1779,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr "Az Ön által megadott SIP proxy cím érvénytelen. \"sip:\"-tal kell kezdődnie, ezt egy hosztnév követi."
msgstr ""
"Az Ön által megadott SIP proxy cím érvénytelen. \"sip:\"-tal kell kezdődnie, "
"ezt egy hosztnév követi."
#: ../coreapi/proxy.c:298
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr "Az Ön által megadott SIP identitás érvénytelen.\nÍgy kéne kinéznie: sip:felhasznalonev@proxytartomany, például sip:aladar@pelda.hu"
msgstr ""
"Az Ön által megadott SIP identitás érvénytelen.\n"
"Így kéne kinéznie: sip:felhasznalonev@proxytartomany, például sip:"
"aladar@pelda.hu"
#: ../coreapi/proxy.c:927
msgid "Looking for telephone number destination..."
@ -1787,7 +1833,8 @@ msgstr "Hívás visszatért"
#: ../coreapi/callbacks.c:582
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr "Nem kompatibilis, ellenőrizze a kódek- vagy a biztonsági beállításokat..."
msgstr ""
"Nem kompatibilis, ellenőrizze a kódek- vagy a biztonsági beállításokat..."
#: ../coreapi/callbacks.c:587 ../coreapi/callbacks.c:923
msgid "Incompatible media parameters."

265
po/it.po
View file

@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Daniele <dforsi@gmail.com>, 2015
# Fabrizio Carrai, 2015
@ -9,14 +9,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 18:21+0000\n"
"Last-Translator: Fabrizio Carrai\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/it/)\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/belledonne-communications/"
"linphone-gtk/language/it/)\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gtk/calllogs.c:178
@ -78,7 +79,9 @@ msgstr[1] "%i secondi"
msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Qualità: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
msgstr ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Qualità: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
#: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format
@ -98,13 +101,24 @@ msgstr "Me"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Impossibile trovare il file pixmap %s"
#: ../gtk/chat.c:481
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
#, fuzzy
msgid "Sending..."
msgstr "Pendente"
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
msgid "Message not sent"
msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:472
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: ../gtk/main.c:138
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "alcune informazioni di debug verranno registrate sullo stdout durante l'esecuzione"
msgstr ""
"alcune informazioni di debug verranno registrate sullo stdout durante "
"l'esecuzione"
#: ../gtk/main.c:139
msgid "display version and exit."
@ -128,9 +142,11 @@ msgstr "indirizzo da chiamare adesso"
#: ../gtk/main.c:144
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "Specificare una directory di lavoro (dovrebbe essere quella di installazione, es: c:\\Program Files\\Linphone)"
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
"Specificare una directory di lavoro (dovrebbe essere quella di "
"installazione, es: c:\\Program Files\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Configuration file"
@ -144,88 +160,97 @@ msgstr "Avvia l'assistente audio"
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr "Esegui il self test e esci con 0 in caso di successo"
#: ../gtk/main.c:1040
#: ../gtk/main.c:1046
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your presence status?\n"
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your "
"presence status?\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr "%s vorrebbe aggiungerti alla sua lista dei contatti.\nVuoi aggiungerlo/a ai tuoi contatti e pemettergli di conoscere la tua presenza?\nSe rispondi NO questa persona verrà temporaneamente bloccata."
msgstr ""
"%s vorrebbe aggiungerti alla sua lista dei contatti.\n"
"Vuoi aggiungerlo/a ai tuoi contatti e pemettergli di conoscere la tua "
"presenza?\n"
"Se rispondi NO questa persona verrà temporaneamente bloccata."
#: ../gtk/main.c:1117
#: ../gtk/main.c:1123
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr "Digitare la password per l'utente <i>%s</i>\nnel dominio <i>%s</i>:"
msgstr ""
"Digitare la password per l'utente <i>%s</i>\n"
"nel dominio <i>%s</i>:"
#: ../gtk/main.c:1242
#: ../gtk/main.c:1248
msgid "Call error"
msgstr "Errore durante la chiamata"
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
#: ../gtk/main.c:1251 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended"
msgstr "Chiamata terminata"
#: ../gtk/main.c:1248 ../coreapi/call_log.c:235
#: ../gtk/main.c:1254 ../coreapi/call_log.c:235
msgid "Incoming call"
msgstr "Chiamata in arrivo"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1256 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer"
msgstr "Risposta"
#: ../gtk/main.c:1252 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
#: ../gtk/main.c:1258 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
msgid "Decline"
msgstr "Rifiuta"
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1264
msgid "Call paused"
msgstr "Chiamata in pausa"
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1264
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>da %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1328
#: ../gtk/main.c:1334
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s chiede di avviare il video. Accetti ?"
#: ../gtk/main.c:1494
#: ../gtk/main.c:1500
msgid "Website link"
msgstr "Collegamento al sito web"
#: ../gtk/main.c:1553 ../gtk/waiting.ui.h:1
#: ../gtk/main.c:1559 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/main.c:1554
#: ../gtk/main.c:1560
msgid "A video internet phone"
msgstr "Un videotelefono su internet"
#: ../gtk/main.c:1613
#: ../gtk/main.c:1619
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Default)"
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1955 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Siamo trasferiti verso %s"
#: ../gtk/main.c:1952
#: ../gtk/main.c:1965
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Non è stata trovata nessuna scheda audio.\nNon sarà possibile effettuare o ricevere chiamate in voce."
msgstr ""
"Non è stata trovata nessuna scheda audio.\n"
"Non sarà possibile effettuare o ricevere chiamate in voce."
#: ../gtk/main.c:2111
#: ../gtk/main.c:2124
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Un videotelefono SIP free"
#: ../gtk/main.c:2224
#: ../gtk/main.c:2237
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr "Salve\n"
@ -268,136 +293,136 @@ msgstr "Cancella la cronologia della chat con '%s'"
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Aggiungi nuovo contatto dalla directory %s"
#: ../gtk/propertybox.c:591 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/propertybox.c:592 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../gtk/propertybox.c:597
#: ../gtk/propertybox.c:598
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Frequenza (Hz)"
#: ../gtk/propertybox.c:603
#: ../gtk/propertybox.c:604
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: ../gtk/propertybox.c:616
#: ../gtk/propertybox.c:617
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr "IP Bitrate (kbit/s)"
#: ../gtk/propertybox.c:627
#: ../gtk/propertybox.c:628
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
#: ../gtk/propertybox.c:669 ../gtk/propertybox.c:823
#: ../gtk/propertybox.c:670 ../gtk/propertybox.c:824
msgid "Enabled"
msgstr "Attivato"
#: ../gtk/propertybox.c:671 ../gtk/propertybox.c:823 ../gtk/parameters.ui.h:60
#: ../gtk/propertybox.c:672 ../gtk/propertybox.c:824 ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Disabled"
msgstr "Disattivato"
#: ../gtk/propertybox.c:901
#: ../gtk/propertybox.c:902
msgid "Account"
msgstr "Account"
#: ../gtk/propertybox.c:1169
#: ../gtk/propertybox.c:1170
msgid "English"
msgstr "Inglese"
#: ../gtk/propertybox.c:1170
#: ../gtk/propertybox.c:1171
msgid "French"
msgstr "Francese"
#: ../gtk/propertybox.c:1171
#: ../gtk/propertybox.c:1172
msgid "Swedish"
msgstr "Svedese"
#: ../gtk/propertybox.c:1172
#: ../gtk/propertybox.c:1173
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: ../gtk/propertybox.c:1173
#: ../gtk/propertybox.c:1174
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo"
#: ../gtk/propertybox.c:1174
#: ../gtk/propertybox.c:1175
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "Portoghese brasiliano"
#: ../gtk/propertybox.c:1175
#: ../gtk/propertybox.c:1176
msgid "Polish"
msgstr "Polacco"
#: ../gtk/propertybox.c:1176
#: ../gtk/propertybox.c:1177
msgid "German"
msgstr "Tedesco"
#: ../gtk/propertybox.c:1177
#: ../gtk/propertybox.c:1178
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
#: ../gtk/propertybox.c:1178
#: ../gtk/propertybox.c:1179
msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"
#: ../gtk/propertybox.c:1179
#: ../gtk/propertybox.c:1180
msgid "Dutch"
msgstr "Olandese"
#: ../gtk/propertybox.c:1180
#: ../gtk/propertybox.c:1181
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungherese"
#: ../gtk/propertybox.c:1181
#: ../gtk/propertybox.c:1182
msgid "Czech"
msgstr "Ceco"
#: ../gtk/propertybox.c:1182
#: ../gtk/propertybox.c:1183
msgid "Chinese"
msgstr "Cinese"
#: ../gtk/propertybox.c:1183
#: ../gtk/propertybox.c:1184
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Cinese tradizionale"
#: ../gtk/propertybox.c:1184
#: ../gtk/propertybox.c:1185
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegese"
#: ../gtk/propertybox.c:1185
#: ../gtk/propertybox.c:1186
msgid "Hebrew"
msgstr "Ebraico"
#: ../gtk/propertybox.c:1186
#: ../gtk/propertybox.c:1187
msgid "Serbian"
msgstr "Serbo"
#: ../gtk/propertybox.c:1187
#: ../gtk/propertybox.c:1188
msgid "Arabic"
msgstr "Arabo"
#: ../gtk/propertybox.c:1188
#: ../gtk/propertybox.c:1189
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
#: ../gtk/propertybox.c:1245
#: ../gtk/propertybox.c:1246
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "Riavviare il software per utilizzare la nuova lingua selezionata"
#: ../gtk/propertybox.c:1325
#: ../gtk/propertybox.c:1326
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: ../gtk/propertybox.c:1329
#: ../gtk/propertybox.c:1330
msgid "SRTP"
msgstr "SRTP"
#: ../gtk/propertybox.c:1335
#: ../gtk/propertybox.c:1336
msgid "DTLS"
msgstr "DTLS"
#: ../gtk/propertybox.c:1342
#: ../gtk/propertybox.c:1343
msgid "ZRTP"
msgstr "ZRTP"
@ -406,7 +431,9 @@ msgstr "ZRTP"
msgid ""
"A more recent version is availalble from %s.\n"
"Would you like to open a browser to download it ?"
msgstr "Una versione più recente è disponibile su %s.\nVuoi aprire un browser per eseguire il download ?"
msgstr ""
"Una versione più recente è disponibile su %s.\n"
"Vuoi aprire un browser per eseguire il download ?"
#: ../gtk/update.c:91
msgid "You are running the lastest version."
@ -506,7 +533,9 @@ msgstr "Diretto o attraverso un server"
msgid ""
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
msgstr "download: %f\nupload: %f (kbit/s)"
msgstr ""
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format
@ -527,7 +556,7 @@ msgstr "Riagganciare"
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Chiamando...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
@ -559,71 +588,73 @@ msgstr "troppo brutto"
msgid "unavailable"
msgstr "non disponibile"
#: ../gtk/incall_view.c:728
#: ../gtk/incall_view.c:731
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "Trasmissione sicura con SRTP"
#: ../gtk/incall_view.c:734
#: ../gtk/incall_view.c:737
msgid "Secured by DTLS"
msgstr "Trasmissione sicura con DTLS"
#: ../gtk/incall_view.c:740
#: ../gtk/incall_view.c:743
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "Trasmissione sicura con ZRTP - [auth token: %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:746
#: ../gtk/incall_view.c:747
msgid "Set unverified"
msgstr "Marcato come non verificato"
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
#: ../gtk/incall_view.c:747
msgid "Set verified"
msgstr "Marcato come verificato"
#: ../gtk/incall_view.c:781
#: ../gtk/incall_view.c:787
msgid "In conference"
msgstr "In conferenza"
#: ../gtk/incall_view.c:781
#: ../gtk/incall_view.c:787
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>Chiamata in corso</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:818
#: ../gtk/incall_view.c:824
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Chiamata sospesa</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:855
#: ../gtk/incall_view.c:861
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Chiamata terminata.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:886
#: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer in progress"
msgstr "Trasferimento in corso"
#: ../gtk/incall_view.c:889
#: ../gtk/incall_view.c:895
msgid "Transfer done."
msgstr "Trasferimento completato."
#: ../gtk/incall_view.c:892
#: ../gtk/incall_view.c:898
msgid "Transfer failed."
msgstr "Trasferimento fallito."
#: ../gtk/incall_view.c:923
#: ../gtk/incall_view.c:929
msgid "Resume"
msgstr "Riprendere"
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: ../gtk/incall_view.c:989
#: ../gtk/incall_view.c:995
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr "<small><i>Registrare in\n%s %s</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>Registrare in\n"
"%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:989
#: ../gtk/incall_view.c:995
msgid "(Paused)"
msgstr "(Sospeso)"
@ -674,7 +705,9 @@ msgstr "Non è possibile eseguire il controllo dell'audio di sistema"
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone"
msgstr "Benvenuto!\nL'assistente ti aiuterà a configurare i settaggi audio di Linphone"
msgstr ""
"Benvenuto!\n"
"L'assistente ti aiuterà a configurare i settaggi audio di Linphone"
#: ../gtk/audio_assistant.c:335
msgid "Capture device"
@ -825,6 +858,10 @@ msgstr "Cancella la cronologia della chiamate"
msgid "My current identity:"
msgstr "Identità corrente"
#: ../gtk/main.ui.h:23
msgid "Autoanswer is enabled"
msgstr ""
#: ../gtk/about.ui.h:1
msgid "About Linphone"
msgstr "Su Linphone"
@ -851,7 +888,20 @@ msgid ""
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"hu: anonymous\n"
"he: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
msgstr "fr: Simon Morlat\nen: Simon Morlat and Delphine Perreau\nit: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\nit: Fabrizio Carrai\nde: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\nsv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\nes: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\nja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\npt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\npl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\ncs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\nhu: anonymous\nhe: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
msgstr ""
"fr: Simon Morlat\n"
"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
"it: Fabrizio Carrai\n"
"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"hu: anonymous\n"
"he: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
#: ../gtk/contact.ui.h:2
msgid "SIP Address"
@ -1035,7 +1085,8 @@ msgstr "Preferenze"
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr "questa sezione definisce il tuo indirizzo SIP se non hai account attivi"
msgstr ""
"questa sezione definisce il tuo indirizzo SIP se non hai account attivi"
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
@ -1173,7 +1224,9 @@ msgstr "Abilita il controllo adattivo del rate"
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
msgstr "<i>Il controllo adattivo del rate è una tecnica per la stima dinamica della banda disponibile durante una chiamata</i>"
msgstr ""
"<i>Il controllo adattivo del rate è una tecnica per la stima dinamica della "
"banda disponibile durante una chiamata</i>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
@ -1546,9 +1599,17 @@ msgstr "Specificare un URI per la configurazione remota"
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
msgid ""
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
msgstr "Questo modulo permette di impostare un indirizzo http o https da cui prelevare la configurazione all'avvio.\nDi seguito inserire o modificare l' URI della configurazione. Dopo aver selezionato OK Linphone verrà automaticamente riavvato per leggere ed usare la nuova configurazione."
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
"be fetched at startup.\n"
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
"the new configuration. "
msgstr ""
"Questo modulo permette di impostare un indirizzo http o https da cui "
"prelevare la configurazione all'avvio.\n"
"Di seguito inserire o modificare l' URI della configurazione. Dopo aver "
"selezionato OK Linphone verrà automaticamente riavvato per leggere ed usare "
"la nuova configurazione."
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
msgid "Configuring..."
@ -1570,6 +1631,11 @@ msgstr "<b>Nome del chiamato</b>"
msgid "End conference"
msgstr "Fine della conferenza"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Encryption status"
msgstr "Stato sconosciuto"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr "Selezionare qui per regolare il volume"
@ -1739,13 +1805,17 @@ msgstr "Stato sconosciuto"
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr "L'indirizzo sip proxy utilizzato è invalido, deve iniziare con \"sip:\" seguito dall' hostaname."
msgstr ""
"L'indirizzo sip proxy utilizzato è invalido, deve iniziare con \"sip:\" "
"seguito dall' hostaname."
#: ../coreapi/proxy.c:298
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr "L'identità sip utilizza è invalida.\nDovrebbre essere sip:username@proxydomain, esempio: sip:alice@example.net"
msgstr ""
"L'identità sip utilizza è invalida.\n"
"Dovrebbre essere sip:username@proxydomain, esempio: sip:alice@example.net"
#: ../coreapi/proxy.c:927
msgid "Looking for telephone number destination..."
@ -1909,7 +1979,12 @@ msgid ""
"To: %s\n"
"Status: %s\n"
"Duration: %i mn %i sec\n"
msgstr "%s a %s\nDa: %s\nA: %s\nStato: %s\nDurata: %i min %i sec\n"
msgstr ""
"%s a %s\n"
"Da: %s\n"
"A: %s\n"
"Stato: %s\n"
"Durata: %i min %i sec\n"
#: ../coreapi/call_log.c:235
msgid "Outgoing call"

231
po/ja.po
View file

@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Alexander, 2014
# Alexander, 2014-2015
@ -9,14 +9,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-24 19:40+0000\n"
"Last-Translator: Alexander\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/ja/)\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/belledonne-communications/"
"linphone-gtk/language/ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../gtk/calllogs.c:178
@ -76,7 +77,9 @@ msgstr[0] "%i 秒"
msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
msgstr "<small><i>%s</i>⇥<i>品質: %s</i></small>\n%s⇥%s⇥"
msgstr ""
"<small><i>%s</i>⇥<i>品質: %s</i></small>\n"
"%s⇥%s⇥"
#: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format
@ -96,7 +99,16 @@ msgstr "自分"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s"
#: ../gtk/chat.c:481
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
#, fuzzy
msgid "Sending..."
msgstr "保留"
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
msgid "Message not sent"
msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:472
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
@ -126,9 +138,11 @@ msgstr "今すぐに呼び出す"
#: ../gtk/main.c:144
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "作業ディレクトリをSpecifiy (インストールした時のベースである必要があります。例:c:\\Program Files\\Linphone)"
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
"作業ディレクトリをSpecifiy (インストールした時のベースである必要があります。"
"例:c:\\Program Files\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Configuration file"
@ -142,88 +156,97 @@ msgstr "オーディオアシスタントを実行"
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr "セルフテストは0で終了したら成功です"
#: ../gtk/main.c:1040
#: ../gtk/main.c:1046
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your presence status?\n"
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your "
"presence status?\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr "相手が自分の連絡先に%sを追加したいそうです。\nあなたが自分の連絡先に相手を追加したらできるようになり相手のステータスも表示されるようになります。\n拒否した場合その相手は一時的にブラックリストに登録されます。"
msgstr ""
"相手が自分の連絡先に%sを追加したいそうです。\n"
"あなたが自分の連絡先に相手を追加したらできるようになり相手のステータスも表示"
"されるようになります。\n"
"拒否した場合その相手は一時的にブラックリストに登録されます。"
#: ../gtk/main.c:1117
#: ../gtk/main.c:1123
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr "パスワードを入力してください <i>%s</i>\nrealm <i>%s</i>:"
msgstr ""
"パスワードを入力してください <i>%s</i>\n"
"realm <i>%s</i>:"
#: ../gtk/main.c:1242
#: ../gtk/main.c:1248
msgid "Call error"
msgstr "呼出エラー"
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
#: ../gtk/main.c:1251 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended"
msgstr "呼出終了"
#: ../gtk/main.c:1248 ../coreapi/call_log.c:235
#: ../gtk/main.c:1254 ../coreapi/call_log.c:235
msgid "Incoming call"
msgstr "着信"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1256 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer"
msgstr "応答"
#: ../gtk/main.c:1252 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
#: ../gtk/main.c:1258 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
msgid "Decline"
msgstr "拒否"
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1264
msgid "Call paused"
msgstr "呼び出しの一時停止"
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1264
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>%s</b>"
#: ../gtk/main.c:1328
#: ../gtk/main.c:1334
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%sがテレビ電話をしたいそうですが受け入れますか"
#: ../gtk/main.c:1494
#: ../gtk/main.c:1500
msgid "Website link"
msgstr "ウェブサイトリンク"
#: ../gtk/main.c:1553 ../gtk/waiting.ui.h:1
#: ../gtk/main.c:1559 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/main.c:1554
#: ../gtk/main.c:1560
msgid "A video internet phone"
msgstr "テレビ電話"
#: ../gtk/main.c:1613
#: ../gtk/main.c:1619
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (デフォルト)"
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1955 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "%s に転送しました"
#: ../gtk/main.c:1952
#: ../gtk/main.c:1965
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "サウンドカードが検出されていません。\n音声通話の送受信はできません。"
msgstr ""
"サウンドカードが検出されていません。\n"
"音声通話の送受信はできません。"
#: ../gtk/main.c:2111
#: ../gtk/main.c:2124
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "無料 SIP ビデオ-電話"
#: ../gtk/main.c:2224
#: ../gtk/main.c:2237
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr "こんにちは\n"
@ -266,136 +289,136 @@ msgstr "'%s' のチャット履歴を削除"
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "フォルダ %s から連絡先を追加する"
#: ../gtk/propertybox.c:591 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/propertybox.c:592 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: ../gtk/propertybox.c:597
#: ../gtk/propertybox.c:598
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "レート (Hz)"
#: ../gtk/propertybox.c:603
#: ../gtk/propertybox.c:604
msgid "Status"
msgstr "状態"
#: ../gtk/propertybox.c:616
#: ../gtk/propertybox.c:617
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr "IP ビットレート (kbit/s)"
#: ../gtk/propertybox.c:627
#: ../gtk/propertybox.c:628
msgid "Parameters"
msgstr "パラメーター"
#: ../gtk/propertybox.c:669 ../gtk/propertybox.c:823
#: ../gtk/propertybox.c:670 ../gtk/propertybox.c:824
msgid "Enabled"
msgstr "使用する"
#: ../gtk/propertybox.c:671 ../gtk/propertybox.c:823 ../gtk/parameters.ui.h:60
#: ../gtk/propertybox.c:672 ../gtk/propertybox.c:824 ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Disabled"
msgstr "使用しない"
#: ../gtk/propertybox.c:901
#: ../gtk/propertybox.c:902
msgid "Account"
msgstr "アカウント"
#: ../gtk/propertybox.c:1169
#: ../gtk/propertybox.c:1170
msgid "English"
msgstr "English"
#: ../gtk/propertybox.c:1170
#: ../gtk/propertybox.c:1171
msgid "French"
msgstr "Français"
#: ../gtk/propertybox.c:1171
#: ../gtk/propertybox.c:1172
msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"
#: ../gtk/propertybox.c:1172
#: ../gtk/propertybox.c:1173
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: ../gtk/propertybox.c:1173
#: ../gtk/propertybox.c:1174
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
#: ../gtk/propertybox.c:1174
#: ../gtk/propertybox.c:1175
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "Português do Brasil"
#: ../gtk/propertybox.c:1175
#: ../gtk/propertybox.c:1176
msgid "Polish"
msgstr "Polski"
#: ../gtk/propertybox.c:1176
#: ../gtk/propertybox.c:1177
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#: ../gtk/propertybox.c:1177
#: ../gtk/propertybox.c:1178
msgid "Russian"
msgstr "Pусский"
#: ../gtk/propertybox.c:1178
#: ../gtk/propertybox.c:1179
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
#: ../gtk/propertybox.c:1179
#: ../gtk/propertybox.c:1180
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
#: ../gtk/propertybox.c:1180
#: ../gtk/propertybox.c:1181
msgid "Hungarian"
msgstr "Magyar"
#: ../gtk/propertybox.c:1181
#: ../gtk/propertybox.c:1182
msgid "Czech"
msgstr "čeština"
#: ../gtk/propertybox.c:1182
#: ../gtk/propertybox.c:1183
msgid "Chinese"
msgstr "简体中文"
#: ../gtk/propertybox.c:1183
#: ../gtk/propertybox.c:1184
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "繁体中文"
#: ../gtk/propertybox.c:1184
#: ../gtk/propertybox.c:1185
msgid "Norwegian"
msgstr "Norsk"
#: ../gtk/propertybox.c:1185
#: ../gtk/propertybox.c:1186
msgid "Hebrew"
msgstr "עברית"
#: ../gtk/propertybox.c:1186
#: ../gtk/propertybox.c:1187
msgid "Serbian"
msgstr "Cрпски"
#: ../gtk/propertybox.c:1187
#: ../gtk/propertybox.c:1188
msgid "Arabic"
msgstr "アラビア語"
#: ../gtk/propertybox.c:1188
#: ../gtk/propertybox.c:1189
msgid "Turkish"
msgstr "トルコ語"
#: ../gtk/propertybox.c:1245
#: ../gtk/propertybox.c:1246
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "言語の選択を有効にするには、 Linphoneを再起動する必要があります。"
#: ../gtk/propertybox.c:1325
#: ../gtk/propertybox.c:1326
msgid "None"
msgstr "なし"
#: ../gtk/propertybox.c:1329
#: ../gtk/propertybox.c:1330
msgid "SRTP"
msgstr "SRTP"
#: ../gtk/propertybox.c:1335
#: ../gtk/propertybox.c:1336
msgid "DTLS"
msgstr "DTLS"
#: ../gtk/propertybox.c:1342
#: ../gtk/propertybox.c:1343
msgid "ZRTP"
msgstr "ZRTP"
@ -404,7 +427,9 @@ msgstr "ZRTP"
msgid ""
"A more recent version is availalble from %s.\n"
"Would you like to open a browser to download it ?"
msgstr "%s よりも新しいバージョンが利用可能です。\nダウンロードするために、ブラウザを開きますか"
msgstr ""
"%s よりも新しいバージョンが利用可能です。\n"
"ダウンロードするために、ブラウザを開きますか?"
#: ../gtk/update.c:91
msgid "You are running the lastest version."
@ -503,7 +528,9 @@ msgstr "直接またはサーバー経由"
msgid ""
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
msgstr "ダウンロード: %f\nアップロード %f (kbit/s)"
msgstr ""
"ダウンロード: %f\n"
"アップロード: %f (kbit/s)"
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format
@ -524,7 +551,7 @@ msgstr "電話を切る"
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>かけています…</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
@ -556,71 +583,73 @@ msgstr "非常にバッドな"
msgid "unavailable"
msgstr "利用できません"
#: ../gtk/incall_view.c:728
#: ../gtk/incall_view.c:731
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "SRTPのセキュリティ"
#: ../gtk/incall_view.c:734
#: ../gtk/incall_view.c:737
msgid "Secured by DTLS"
msgstr "DTLSセキュリティ"
#: ../gtk/incall_view.c:740
#: ../gtk/incall_view.c:743
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "ZRTP によるセキュリティ - [auth token: %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:746
#: ../gtk/incall_view.c:747
msgid "Set unverified"
msgstr "セット未検証"
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
#: ../gtk/incall_view.c:747
msgid "Set verified"
msgstr "セット検証済"
#: ../gtk/incall_view.c:781
#: ../gtk/incall_view.c:787
msgid "In conference"
msgstr "会議で"
#: ../gtk/incall_view.c:781
#: ../gtk/incall_view.c:787
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>呼び出し中</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:818
#: ../gtk/incall_view.c:824
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>呼び出し停止</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:855
#: ../gtk/incall_view.c:861
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>呼び出し終了</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:886
#: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer in progress"
msgstr "進行中の転送"
#: ../gtk/incall_view.c:889
#: ../gtk/incall_view.c:895
msgid "Transfer done."
msgstr "転送完了。"
#: ../gtk/incall_view.c:892
#: ../gtk/incall_view.c:898
msgid "Transfer failed."
msgstr "転送失敗。"
#: ../gtk/incall_view.c:923
#: ../gtk/incall_view.c:929
msgid "Resume"
msgstr "レジューム"
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause"
msgstr "一時停止"
#: ../gtk/incall_view.c:989
#: ../gtk/incall_view.c:995
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr "<small><i>記録\n%s %s</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>記録\n"
"%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:989
#: ../gtk/incall_view.c:995
msgid "(Paused)"
msgstr "(停止中)"
@ -822,6 +851,10 @@ msgstr "通話履歴を削除する"
msgid "My current identity:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:23
msgid "Autoanswer is enabled"
msgstr ""
#: ../gtk/about.ui.h:1
msgid "About Linphone"
msgstr "Linphoneについて"
@ -832,7 +865,9 @@ msgstr "(C) Belledonne Communications, 2010\n"
#: ../gtk/about.ui.h:4
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
msgstr "インターネットによる動画送信には標準的なSIPプロトコル (rfc3261) を使用しています。"
msgstr ""
"インターネットによる動画送信には標準的なSIPプロトコル (rfc3261) を使用してい"
"ます。"
#: ../gtk/about.ui.h:5
msgid ""
@ -848,7 +883,19 @@ msgid ""
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"hu: anonymous\n"
"he: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
msgstr "fr: Simon Morlat\nen: Simon Morlat and Delphine Perreau\nit: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\nde: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\nsv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\nes: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\nja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\npt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\npl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\ncs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\nhu: anonymous\nhe: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
msgstr ""
"fr: Simon Morlat\n"
"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"hu: anonymous\n"
"he: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
#: ../gtk/contact.ui.h:2
msgid "SIP Address"
@ -1543,8 +1590,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
msgid ""
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
"be fetched at startup.\n"
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
"the new configuration. "
msgstr ""
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
@ -1567,6 +1617,11 @@ msgstr ""
msgid "End conference"
msgstr "会議を終了する"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Encryption status"
msgstr "不明なステータス"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr ""

242
po/lt.po
View file

@ -1,22 +1,25 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Moo, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/lt/)\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
"communications.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/belledonne-"
"communications/linphone-gtk/language/lt/)\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../gtk/calllogs.c:178
#, c-format
@ -79,7 +82,9 @@ msgstr[2] "%i sekundžių"
msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Kokybė: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
msgstr ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Kokybė: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
#: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format
@ -99,7 +104,16 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:481
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
#, fuzzy
msgid "Sending..."
msgstr "Jungiamasi..."
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
msgid "Message not sent"
msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:472
msgid "Copy"
msgstr ""
@ -129,9 +143,11 @@ msgstr "adresas, į kurį tuoj pat skambinti"
#: ../gtk/main.c:144
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "Nurodyti darbinį katalogą (turėtų būti diegimo bazė, pvz.,: c:\\Program Files\\Linphone)"
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
"Nurodyti darbinį katalogą (turėtų būti diegimo bazė, pvz.,: c:\\Program Files"
"\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Configuration file"
@ -145,88 +161,91 @@ msgstr "Vykdyti garso pagelbiklį"
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1040
#: ../gtk/main.c:1046
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your presence status?\n"
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your "
"presence status?\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1117
#: ../gtk/main.c:1123
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1242
#: ../gtk/main.c:1248
msgid "Call error"
msgstr "Skambučio klaida"
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
#: ../gtk/main.c:1251 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended"
msgstr "Skambutis užbaigtas"
#: ../gtk/main.c:1248 ../coreapi/call_log.c:235
#: ../gtk/main.c:1254 ../coreapi/call_log.c:235
msgid "Incoming call"
msgstr "Įeinantis skambutis"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1256 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer"
msgstr "Atsiliepti"
#: ../gtk/main.c:1252 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
#: ../gtk/main.c:1258 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
msgid "Decline"
msgstr "Atmesti"
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1264
msgid "Call paused"
msgstr "Skambutis pristabdytas"
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1264
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>naudotojo %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1328
#: ../gtk/main.c:1334
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s pasiūlė pradėti vaizdą. Jūs sutinkate ?"
#: ../gtk/main.c:1494
#: ../gtk/main.c:1500
msgid "Website link"
msgstr "Svetainės nuoroda"
#: ../gtk/main.c:1553 ../gtk/waiting.ui.h:1
#: ../gtk/main.c:1559 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/main.c:1554
#: ../gtk/main.c:1560
msgid "A video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1613
#: ../gtk/main.c:1619
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1955 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1952
#: ../gtk/main.c:1965
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Šiame kompiuteryje nebuvo aptikta jokių garso plokščių.\nJūs negalėsite siųsti ir priimti garso skambučių."
msgstr ""
"Šiame kompiuteryje nebuvo aptikta jokių garso plokščių.\n"
"Jūs negalėsite siųsti ir priimti garso skambučių."
#: ../gtk/main.c:2111
#: ../gtk/main.c:2124
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Nemokamas SIP vaizdo telefonas"
#: ../gtk/main.c:2224
#: ../gtk/main.c:2237
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr "Sveiki\n"
@ -269,136 +288,138 @@ msgstr ""
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:591 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/propertybox.c:592 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
#: ../gtk/propertybox.c:597
#: ../gtk/propertybox.c:598
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Sparta (Hz)"
#: ../gtk/propertybox.c:603
#: ../gtk/propertybox.c:604
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
#: ../gtk/propertybox.c:616
#: ../gtk/propertybox.c:617
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr "IP Pralaidumas (kbit/s)"
#: ../gtk/propertybox.c:627
#: ../gtk/propertybox.c:628
msgid "Parameters"
msgstr "Parametrai"
#: ../gtk/propertybox.c:669 ../gtk/propertybox.c:823
#: ../gtk/propertybox.c:670 ../gtk/propertybox.c:824
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungta"
#: ../gtk/propertybox.c:671 ../gtk/propertybox.c:823 ../gtk/parameters.ui.h:60
#: ../gtk/propertybox.c:672 ../gtk/propertybox.c:824 ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Disabled"
msgstr "Išjungta"
#: ../gtk/propertybox.c:901
#: ../gtk/propertybox.c:902
msgid "Account"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1169
#: ../gtk/propertybox.c:1170
msgid "English"
msgstr "Anglų"
#: ../gtk/propertybox.c:1170
#: ../gtk/propertybox.c:1171
msgid "French"
msgstr "Prancūzų"
#: ../gtk/propertybox.c:1171
#: ../gtk/propertybox.c:1172
msgid "Swedish"
msgstr "Švedų"
#: ../gtk/propertybox.c:1172
#: ../gtk/propertybox.c:1173
msgid "Italian"
msgstr "Italų"
#: ../gtk/propertybox.c:1173
#: ../gtk/propertybox.c:1174
msgid "Spanish"
msgstr "Ispanų"
#: ../gtk/propertybox.c:1174
#: ../gtk/propertybox.c:1175
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "Brazilijos Portugalų"
#: ../gtk/propertybox.c:1175
#: ../gtk/propertybox.c:1176
msgid "Polish"
msgstr "Lenkų"
#: ../gtk/propertybox.c:1176
#: ../gtk/propertybox.c:1177
msgid "German"
msgstr "Vokiečių"
#: ../gtk/propertybox.c:1177
#: ../gtk/propertybox.c:1178
msgid "Russian"
msgstr "Rusų"
#: ../gtk/propertybox.c:1178
#: ../gtk/propertybox.c:1179
msgid "Japanese"
msgstr "Japonų"
#: ../gtk/propertybox.c:1179
#: ../gtk/propertybox.c:1180
msgid "Dutch"
msgstr "Olandų"
#: ../gtk/propertybox.c:1180
#: ../gtk/propertybox.c:1181
msgid "Hungarian"
msgstr "Vengrų"
#: ../gtk/propertybox.c:1181
#: ../gtk/propertybox.c:1182
msgid "Czech"
msgstr "Čekų"
#: ../gtk/propertybox.c:1182
#: ../gtk/propertybox.c:1183
msgid "Chinese"
msgstr "Kinų"
#: ../gtk/propertybox.c:1183
#: ../gtk/propertybox.c:1184
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Tradicinė Kinų"
#: ../gtk/propertybox.c:1184
#: ../gtk/propertybox.c:1185
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegų"
#: ../gtk/propertybox.c:1185
#: ../gtk/propertybox.c:1186
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrajų"
#: ../gtk/propertybox.c:1186
#: ../gtk/propertybox.c:1187
msgid "Serbian"
msgstr "Serbų"
#: ../gtk/propertybox.c:1187
#: ../gtk/propertybox.c:1188
msgid "Arabic"
msgstr "Arabų"
#: ../gtk/propertybox.c:1188
#: ../gtk/propertybox.c:1189
msgid "Turkish"
msgstr "Turkų"
#: ../gtk/propertybox.c:1245
#: ../gtk/propertybox.c:1246
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "Tam, kad įsigaliotų naujas kalbos pasirinkimas, turite iš naujo paleisti programą linphone."
msgstr ""
"Tam, kad įsigaliotų naujas kalbos pasirinkimas, turite iš naujo paleisti "
"programą linphone."
#: ../gtk/propertybox.c:1325
#: ../gtk/propertybox.c:1326
msgid "None"
msgstr "Nėra"
#: ../gtk/propertybox.c:1329
#: ../gtk/propertybox.c:1330
msgid "SRTP"
msgstr "SRTP"
#: ../gtk/propertybox.c:1335
#: ../gtk/propertybox.c:1336
msgid "DTLS"
msgstr "DTLS"
#: ../gtk/propertybox.c:1342
#: ../gtk/propertybox.c:1343
msgid "ZRTP"
msgstr "ZRTP"
@ -508,7 +529,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
msgstr "atsiuntimas: %f\nišsiuntimas: %f (kbit/s)"
msgstr ""
"atsiuntimas: %f\n"
"išsiuntimas: %f (kbit/s)"
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format
@ -529,7 +552,7 @@ msgstr "Padėti ragelį"
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Skambinama...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
@ -561,71 +584,73 @@ msgstr "pernelyg blogas"
msgid "unavailable"
msgstr "neprieinama"
#: ../gtk/incall_view.c:728
#: ../gtk/incall_view.c:731
msgid "Secured by SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:734
#: ../gtk/incall_view.c:737
msgid "Secured by DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:740
#: ../gtk/incall_view.c:743
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:746
#: ../gtk/incall_view.c:747
msgid "Set unverified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
#: ../gtk/incall_view.c:747
msgid "Set verified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:781
#: ../gtk/incall_view.c:787
msgid "In conference"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:781
#: ../gtk/incall_view.c:787
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>Skambutyje</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:818
#: ../gtk/incall_view.c:824
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:855
#: ../gtk/incall_view.c:861
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Skambutis užbaigtas.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:886
#: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:889
#: ../gtk/incall_view.c:895
msgid "Transfer done."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:892
#: ../gtk/incall_view.c:898
msgid "Transfer failed."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:923
#: ../gtk/incall_view.c:929
msgid "Resume"
msgstr "Tęsti"
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause"
msgstr "Pristabdyti"
#: ../gtk/incall_view.c:989
#: ../gtk/incall_view.c:995
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr "<small><i>Įrašoma į\n%s %s</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>Įrašoma į\n"
"%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:989
#: ../gtk/incall_view.c:995
msgid "(Paused)"
msgstr "(Pristabdyta)"
@ -676,7 +701,9 @@ msgstr "Nepavyko paleisti sistemos garso valdymą"
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone"
msgstr "Sveiki!\nŠis pagelbiklis padės jums sukonfigūruoti Linphone garso nustatymus"
msgstr ""
"Sveiki!\n"
"Šis pagelbiklis padės jums sukonfigūruoti Linphone garso nustatymus"
#: ../gtk/audio_assistant.c:335
msgid "Capture device"
@ -827,6 +854,10 @@ msgstr ""
msgid "My current identity:"
msgstr "Mano esama tapatybė:"
#: ../gtk/main.ui.h:23
msgid "Autoanswer is enabled"
msgstr ""
#: ../gtk/about.ui.h:1
msgid "About Linphone"
msgstr "Apie Linphone"
@ -837,7 +868,9 @@ msgstr "(C) Belledonne Communications, 2010\n"
#: ../gtk/about.ui.h:4
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
msgstr "Internetinis vaizdo telefonas, naudojantis standartinį SIP (rfc3261) protokolą."
msgstr ""
"Internetinis vaizdo telefonas, naudojantis standartinį SIP (rfc3261) "
"protokolą."
#: ../gtk/about.ui.h:5
msgid ""
@ -853,7 +886,19 @@ msgid ""
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"hu: anonymous\n"
"he: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
msgstr "fr: Simon Morlat\nen: Simon Morlat and Delphine Perreau\nit: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\nde: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\nsv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\nes: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\nja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\npt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\npl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\ncs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\nhu: anonymous\nhe: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
msgstr ""
"fr: Simon Morlat\n"
"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"hu: anonymous\n"
"he: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
#: ../gtk/contact.ui.h:2
msgid "SIP Address"
@ -1175,7 +1220,9 @@ msgstr "Įjungti adaptyvųjį spartos valdymą"
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
msgstr "<i>Adaptyvus spartos valdymas yra technika, skirta, skambučio metu, dinamiškai atspėti prieinamą pralaidumą.</i>"
msgstr ""
"<i>Adaptyvus spartos valdymas yra technika, skirta, skambučio metu, "
"dinamiškai atspėti prieinamą pralaidumą.</i>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
@ -1548,9 +1595,17 @@ msgstr "Nuotolinės konfigūracijos URI nurodymas"
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
msgid ""
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
msgstr "Šis dialogas leidžia nustatyti http ar https adresą, kai konfigūracija bus gaunama paleisties metu.\nPrašome žemiau įvesti ar pakeisti konfigūracijos URI. Po to, kai nuspausite mygtuką Gerai, programa Linphone bus automatiškai paleista iš naujo, kad gautų ir naudotų naująją konfigūraciją."
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
"be fetched at startup.\n"
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
"the new configuration. "
msgstr ""
"Šis dialogas leidžia nustatyti http ar https adresą, kai konfigūracija bus "
"gaunama paleisties metu.\n"
"Prašome žemiau įvesti ar pakeisti konfigūracijos URI. Po to, kai nuspausite "
"mygtuką Gerai, programa Linphone bus automatiškai paleista iš naujo, kad "
"gautų ir naudotų naująją konfigūraciją."
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
msgid "Configuring..."
@ -1572,6 +1627,11 @@ msgstr ""
msgid "End conference"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Encryption status"
msgstr "Nežinoma būsena"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr ""

View file

@ -1,21 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Øyvind Sæther <oyvinds@everdot.org>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/nb_NO/)\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
"communications.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/"
"belledonne-communications/linphone-gtk/language/nb_NO/)\n"
"Language: nb_NO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nb_NO\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gtk/calllogs.c:178
@ -97,7 +99,16 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Fant ikke pixmap fli: %s"
#: ../gtk/chat.c:481
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
#, fuzzy
msgid "Sending..."
msgstr "Pågående"
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
msgid "Message not sent"
msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:472
msgid "Copy"
msgstr ""
@ -127,9 +138,11 @@ msgstr "address som skal ringes nå"
#: ../gtk/main.c:144
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "Spesifiser arbeidsmappe (bør være base for installasjonen, f.eks: c:\\Programfiler\\Linphone)"
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
"Spesifiser arbeidsmappe (bør være base for installasjonen, f.eks: c:"
"\\Programfiler\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Configuration file"
@ -143,88 +156,91 @@ msgstr ""
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1040
#: ../gtk/main.c:1046
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your presence status?\n"
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your "
"presence status?\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1117
#: ../gtk/main.c:1123
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1242
#: ../gtk/main.c:1248
msgid "Call error"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
#: ../gtk/main.c:1251 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended"
msgstr "Samtale avsluttet"
#: ../gtk/main.c:1248 ../coreapi/call_log.c:235
#: ../gtk/main.c:1254 ../coreapi/call_log.c:235
msgid "Incoming call"
msgstr "Innkommende samtale"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1256 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer"
msgstr "Svarer"
#: ../gtk/main.c:1252 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
#: ../gtk/main.c:1258 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
msgid "Decline"
msgstr "Avvis"
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1264
msgid "Call paused"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1264
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1328
#: ../gtk/main.c:1334
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1494
#: ../gtk/main.c:1500
msgid "Website link"
msgstr "Peker til nettsted"
#: ../gtk/main.c:1553 ../gtk/waiting.ui.h:1
#: ../gtk/main.c:1559 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/main.c:1554
#: ../gtk/main.c:1560
msgid "A video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1613
#: ../gtk/main.c:1619
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Standard)"
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1955 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Vi er overført til %s"
#: ../gtk/main.c:1952
#: ../gtk/main.c:1965
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Klarte ikke å finne noe lydkort på denne datamaskinen.\nDu vil ikke kunne sende eller motta lydsamtaler."
msgstr ""
"Klarte ikke å finne noe lydkort på denne datamaskinen.\n"
"Du vil ikke kunne sende eller motta lydsamtaler."
#: ../gtk/main.c:2111
#: ../gtk/main.c:2124
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
#: ../gtk/main.c:2224
#: ../gtk/main.c:2237
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
@ -267,136 +283,136 @@ msgstr ""
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Legg til kontakt fra %s katalogen"
#: ../gtk/propertybox.c:591 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/propertybox.c:592 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: ../gtk/propertybox.c:597
#: ../gtk/propertybox.c:598
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Frekvens (Hz)"
#: ../gtk/propertybox.c:603
#: ../gtk/propertybox.c:604
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../gtk/propertybox.c:616
#: ../gtk/propertybox.c:617
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:627
#: ../gtk/propertybox.c:628
msgid "Parameters"
msgstr "Parametere"
#: ../gtk/propertybox.c:669 ../gtk/propertybox.c:823
#: ../gtk/propertybox.c:670 ../gtk/propertybox.c:824
msgid "Enabled"
msgstr "På"
#: ../gtk/propertybox.c:671 ../gtk/propertybox.c:823 ../gtk/parameters.ui.h:60
#: ../gtk/propertybox.c:672 ../gtk/propertybox.c:824 ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Disabled"
msgstr "Av"
#: ../gtk/propertybox.c:901
#: ../gtk/propertybox.c:902
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: ../gtk/propertybox.c:1169
#: ../gtk/propertybox.c:1170
msgid "English"
msgstr "Engelsk"
#: ../gtk/propertybox.c:1170
#: ../gtk/propertybox.c:1171
msgid "French"
msgstr "Fransk"
#: ../gtk/propertybox.c:1171
#: ../gtk/propertybox.c:1172
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"
#: ../gtk/propertybox.c:1172
#: ../gtk/propertybox.c:1173
msgid "Italian"
msgstr "Italisensk"
#: ../gtk/propertybox.c:1173
#: ../gtk/propertybox.c:1174
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"
#: ../gtk/propertybox.c:1174
#: ../gtk/propertybox.c:1175
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "Portugisisk"
#: ../gtk/propertybox.c:1175
#: ../gtk/propertybox.c:1176
msgid "Polish"
msgstr "Polsk"
#: ../gtk/propertybox.c:1176
#: ../gtk/propertybox.c:1177
msgid "German"
msgstr "Tysk"
#: ../gtk/propertybox.c:1177
#: ../gtk/propertybox.c:1178
msgid "Russian"
msgstr "Russisk"
#: ../gtk/propertybox.c:1178
#: ../gtk/propertybox.c:1179
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
#: ../gtk/propertybox.c:1179
#: ../gtk/propertybox.c:1180
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlandsk"
#: ../gtk/propertybox.c:1180
#: ../gtk/propertybox.c:1181
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarsk"
#: ../gtk/propertybox.c:1181
#: ../gtk/propertybox.c:1182
msgid "Czech"
msgstr "Tjekkisk"
#: ../gtk/propertybox.c:1182
#: ../gtk/propertybox.c:1183
msgid "Chinese"
msgstr "Kinesisk"
#: ../gtk/propertybox.c:1183
#: ../gtk/propertybox.c:1184
msgid "Traditional Chinese"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1184
#: ../gtk/propertybox.c:1185
msgid "Norwegian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1185
#: ../gtk/propertybox.c:1186
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1186
#: ../gtk/propertybox.c:1187
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1187
#: ../gtk/propertybox.c:1188
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1188
#: ../gtk/propertybox.c:1189
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1245
#: ../gtk/propertybox.c:1246
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "Du må restarte linphone for at det nye språkvalget skal iverksettes."
#: ../gtk/propertybox.c:1325
#: ../gtk/propertybox.c:1326
msgid "None"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1329
#: ../gtk/propertybox.c:1330
msgid "SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1335
#: ../gtk/propertybox.c:1336
msgid "DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1342
#: ../gtk/propertybox.c:1343
msgid "ZRTP"
msgstr ""
@ -405,7 +421,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"A more recent version is availalble from %s.\n"
"Would you like to open a browser to download it ?"
msgstr "En nyere utgave er tilgjengelig fra %s.\nVil du åpne en nettleser og laste den ned ?"
msgstr ""
"En nyere utgave er tilgjengelig fra %s.\n"
"Vil du åpne en nettleser og laste den ned ?"
#: ../gtk/update.c:91
msgid "You are running the lastest version."
@ -526,7 +544,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Ringer...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
msgid "00:00:00"
msgstr ""
@ -558,71 +576,71 @@ msgstr ""
msgid "unavailable"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:728
#: ../gtk/incall_view.c:731
msgid "Secured by SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:734
#: ../gtk/incall_view.c:737
msgid "Secured by DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:740
#: ../gtk/incall_view.c:743
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:746
#: ../gtk/incall_view.c:747
msgid "Set unverified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
#: ../gtk/incall_view.c:747
msgid "Set verified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:781
#: ../gtk/incall_view.c:787
msgid "In conference"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:781
#: ../gtk/incall_view.c:787
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>I samtale med</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:818
#: ../gtk/incall_view.c:824
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Pauset samtale</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:855
#: ../gtk/incall_view.c:861
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Samtale avsluttet.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:886
#: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:889
#: ../gtk/incall_view.c:895
msgid "Transfer done."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:892
#: ../gtk/incall_view.c:898
msgid "Transfer failed."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:923
#: ../gtk/incall_view.c:929
msgid "Resume"
msgstr "Fortsett"
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: ../gtk/incall_view.c:989
#: ../gtk/incall_view.c:995
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:989
#: ../gtk/incall_view.c:995
msgid "(Paused)"
msgstr ""
@ -824,6 +842,10 @@ msgstr ""
msgid "My current identity:"
msgstr "Min nåværende identitet:"
#: ../gtk/main.ui.h:23
msgid "Autoanswer is enabled"
msgstr ""
#: ../gtk/about.ui.h:1
msgid "About Linphone"
msgstr ""
@ -834,7 +856,9 @@ msgstr ""
#: ../gtk/about.ui.h:4
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
msgstr "En Internet Videotelefon som bruker den standardiserte SIP-protokollen (rfc3261)."
msgstr ""
"En Internet Videotelefon som bruker den standardiserte SIP-protokollen "
"(rfc3261)."
#: ../gtk/about.ui.h:5
msgid ""
@ -1545,8 +1569,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
msgid ""
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
"be fetched at startup.\n"
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
"the new configuration. "
msgstr ""
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
@ -1569,6 +1596,10 @@ msgstr ""
msgid "End conference"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
msgid "Encryption status"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr ""
@ -1738,13 +1769,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr "SIP proxy adressen du har angitt er ugyldig, den må begynne med \"sip:\" etterfult av vertsnavn."
msgstr ""
"SIP proxy adressen du har angitt er ugyldig, den må begynne med \"sip:\" "
"etterfult av vertsnavn."
#: ../coreapi/proxy.c:298
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr "SIP adressen du har angitt er feil. Adressen bør se ut som sip: brukernavn@domenenavn, f.eks sip:ola@eksempel.no"
msgstr ""
"SIP adressen du har angitt er feil. Adressen bør se ut som sip: "
"brukernavn@domenenavn, f.eks sip:ola@eksempel.no"
#: ../coreapi/proxy.c:927
msgid "Looking for telephone number destination..."

238
po/nl.po
View file

@ -1,21 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/nl/)\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
"communications.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/belledonne-communications/"
"linphone-gtk/language/nl/)\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gtk/calllogs.c:178
@ -77,7 +79,9 @@ msgstr[1] "%i seconden"
msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Kwaliteit: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
msgstr ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Kwaliteit: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
#: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format
@ -97,13 +101,24 @@ msgstr "Ik"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Het pixmap-bestand %s kon niet worden gevonden"
#: ../gtk/chat.c:481
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
#, fuzzy
msgid "Sending..."
msgstr "Bezig met verbinden..."
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
msgid "Message not sent"
msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:472
msgid "Copy"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:138
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "loggen naar stdout om wat foutopsporingsinformatie te verkrijgen tijdens uitvoeren."
msgstr ""
"loggen naar stdout om wat foutopsporingsinformatie te verkrijgen tijdens "
"uitvoeren."
#: ../gtk/main.c:139
msgid "display version and exit."
@ -127,9 +142,11 @@ msgstr "adres om nu naar toe te bellen"
#: ../gtk/main.c:144
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "Specificeer een werkmap (dit moet de basis van uw installatie zijn, bijv.: C:\\Program Files\\Linphone)"
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
"Specificeer een werkmap (dit moet de basis van uw installatie zijn, bijv.: C:"
"\\Program Files\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Configuration file"
@ -143,88 +160,93 @@ msgstr "Doorloop de audio-instelwizard"
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr "Draai een zelftest en exit 0 wanneer succesvol"
#: ../gtk/main.c:1040
#: ../gtk/main.c:1046
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your presence status?\n"
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your "
"presence status?\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1117
#: ../gtk/main.c:1123
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr "Vul uw wachtwoord in voor gebruikersnaam <i>%s</i>\nop realm <i>%s</i>"
msgstr ""
"Vul uw wachtwoord in voor gebruikersnaam <i>%s</i>\n"
"op realm <i>%s</i>"
#: ../gtk/main.c:1242
#: ../gtk/main.c:1248
msgid "Call error"
msgstr "Oproepfout"
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
#: ../gtk/main.c:1251 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended"
msgstr "Oproep beëindigd"
#: ../gtk/main.c:1248 ../coreapi/call_log.c:235
#: ../gtk/main.c:1254 ../coreapi/call_log.c:235
msgid "Incoming call"
msgstr "Inkomende oproep"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1256 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer"
msgstr "Opnemen"
#: ../gtk/main.c:1252 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
#: ../gtk/main.c:1258 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
msgid "Decline"
msgstr "Weigeren"
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1264
msgid "Call paused"
msgstr "Oproep gepauzeerd"
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1264
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>door %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1328
#: ../gtk/main.c:1334
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s stelt u voor om video in te schakelen. Wilt u dit accepteren?"
#: ../gtk/main.c:1494
#: ../gtk/main.c:1500
msgid "Website link"
msgstr "Websitelink"
#: ../gtk/main.c:1553 ../gtk/waiting.ui.h:1
#: ../gtk/main.c:1559 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/main.c:1554
#: ../gtk/main.c:1560
msgid "A video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1613
#: ../gtk/main.c:1619
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Standaard)"
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1955 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "We zijn overgeschakeld naar %s"
#: ../gtk/main.c:1952
#: ../gtk/main.c:1965
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Er zijn geluidskaarten aangetroffen op deze computer.\nU zult niet in staat zijn om audio-oproepen te ontvangen of versturen."
msgstr ""
"Er zijn geluidskaarten aangetroffen op deze computer.\n"
"U zult niet in staat zijn om audio-oproepen te ontvangen of versturen."
#: ../gtk/main.c:2111
#: ../gtk/main.c:2124
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Een gratis SIP-videotelefoon"
#: ../gtk/main.c:2224
#: ../gtk/main.c:2237
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
@ -267,136 +289,137 @@ msgstr "Chatgeschiedenis van '%s' verwijderen"
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Nieuw contactpersoon toevoegen vanuit de map %s"
#: ../gtk/propertybox.c:591 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/propertybox.c:592 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: ../gtk/propertybox.c:597
#: ../gtk/propertybox.c:598
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Frequentie (Hz)"
#: ../gtk/propertybox.c:603
#: ../gtk/propertybox.c:604
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../gtk/propertybox.c:616
#: ../gtk/propertybox.c:617
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr "IP-bitrate (kbit/s)"
#: ../gtk/propertybox.c:627
#: ../gtk/propertybox.c:628
msgid "Parameters"
msgstr "Argumenten"
#: ../gtk/propertybox.c:669 ../gtk/propertybox.c:823
#: ../gtk/propertybox.c:670 ../gtk/propertybox.c:824
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
#: ../gtk/propertybox.c:671 ../gtk/propertybox.c:823 ../gtk/parameters.ui.h:60
#: ../gtk/propertybox.c:672 ../gtk/propertybox.c:824 ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
#: ../gtk/propertybox.c:901
#: ../gtk/propertybox.c:902
msgid "Account"
msgstr "Account"
#: ../gtk/propertybox.c:1169
#: ../gtk/propertybox.c:1170
msgid "English"
msgstr "Engels"
#: ../gtk/propertybox.c:1170
#: ../gtk/propertybox.c:1171
msgid "French"
msgstr "Frans"
#: ../gtk/propertybox.c:1171
#: ../gtk/propertybox.c:1172
msgid "Swedish"
msgstr "Zweeds"
#: ../gtk/propertybox.c:1172
#: ../gtk/propertybox.c:1173
msgid "Italian"
msgstr "Italiaans"
#: ../gtk/propertybox.c:1173
#: ../gtk/propertybox.c:1174
msgid "Spanish"
msgstr "Spaans"
#: ../gtk/propertybox.c:1174
#: ../gtk/propertybox.c:1175
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "Braziliaans Portugees"
#: ../gtk/propertybox.c:1175
#: ../gtk/propertybox.c:1176
msgid "Polish"
msgstr "Pools"
#: ../gtk/propertybox.c:1176
#: ../gtk/propertybox.c:1177
msgid "German"
msgstr "Duits"
#: ../gtk/propertybox.c:1177
#: ../gtk/propertybox.c:1178
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1178
#: ../gtk/propertybox.c:1179
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"
#: ../gtk/propertybox.c:1179
#: ../gtk/propertybox.c:1180
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
#: ../gtk/propertybox.c:1180
#: ../gtk/propertybox.c:1181
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongaars"
#: ../gtk/propertybox.c:1181
#: ../gtk/propertybox.c:1182
msgid "Czech"
msgstr "Tjechisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1182
#: ../gtk/propertybox.c:1183
msgid "Chinese"
msgstr "Chinees"
#: ../gtk/propertybox.c:1183
#: ../gtk/propertybox.c:1184
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditioneel Chinees"
#: ../gtk/propertybox.c:1184
#: ../gtk/propertybox.c:1185
msgid "Norwegian"
msgstr "Noors"
#: ../gtk/propertybox.c:1185
#: ../gtk/propertybox.c:1186
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreeuws"
#: ../gtk/propertybox.c:1186
#: ../gtk/propertybox.c:1187
msgid "Serbian"
msgstr "Servisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1187
#: ../gtk/propertybox.c:1188
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1188
#: ../gtk/propertybox.c:1189
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1245
#: ../gtk/propertybox.c:1246
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "U moet linphone herstarten om de nieuw geselecteerde taal toe te passen."
msgstr ""
"U moet linphone herstarten om de nieuw geselecteerde taal toe te passen."
#: ../gtk/propertybox.c:1325
#: ../gtk/propertybox.c:1326
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: ../gtk/propertybox.c:1329
#: ../gtk/propertybox.c:1330
msgid "SRTP"
msgstr "SRTP"
#: ../gtk/propertybox.c:1335
#: ../gtk/propertybox.c:1336
msgid "DTLS"
msgstr "DTLS"
#: ../gtk/propertybox.c:1342
#: ../gtk/propertybox.c:1343
msgid "ZRTP"
msgstr "ZRTP"
@ -405,7 +428,9 @@ msgstr "ZRTP"
msgid ""
"A more recent version is availalble from %s.\n"
"Would you like to open a browser to download it ?"
msgstr "Er is een nieuwere versie beschikbaar op %s.\nWilt een webbrowser openen en deze downloaden?"
msgstr ""
"Er is een nieuwere versie beschikbaar op %s.\n"
"Wilt een webbrowser openen en deze downloaden?"
#: ../gtk/update.c:91
msgid "You are running the lastest version."
@ -505,7 +530,9 @@ msgstr "Direct of via een server"
msgid ""
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
msgstr "download: %f\nupload: %f (kbit/s)"
msgstr ""
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format
@ -526,7 +553,7 @@ msgstr "Ophangen"
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Bezig met bellen...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
msgid "00:00:00"
msgstr ""
@ -558,71 +585,71 @@ msgstr "verschrikkelijk"
msgid "unavailable"
msgstr "niet beschikbaar"
#: ../gtk/incall_view.c:728
#: ../gtk/incall_view.c:731
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "Beveiligd door SRTP"
#: ../gtk/incall_view.c:734
#: ../gtk/incall_view.c:737
msgid "Secured by DTLS"
msgstr "Beveiligd door DTLS"
#: ../gtk/incall_view.c:740
#: ../gtk/incall_view.c:743
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "Beveiligd door ZRTP - [authenticatiesleutel: %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:746
#: ../gtk/incall_view.c:747
msgid "Set unverified"
msgstr "Instellen als niet-geverifieerd"
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
#: ../gtk/incall_view.c:747
msgid "Set verified"
msgstr "Instellen als geverifieerd"
#: ../gtk/incall_view.c:781
#: ../gtk/incall_view.c:787
msgid "In conference"
msgstr "In een vergadering"
#: ../gtk/incall_view.c:781
#: ../gtk/incall_view.c:787
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>In gesprek</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:818
#: ../gtk/incall_view.c:824
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Gepauzeerde oproep</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:855
#: ../gtk/incall_view.c:861
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Oproep is beëindigd.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:886
#: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer in progress"
msgstr "De overdracht is bezig"
#: ../gtk/incall_view.c:889
#: ../gtk/incall_view.c:895
msgid "Transfer done."
msgstr "De overdracht is voltooid."
#: ../gtk/incall_view.c:892
#: ../gtk/incall_view.c:898
msgid "Transfer failed."
msgstr "De overdracht is mislukt."
#: ../gtk/incall_view.c:923
#: ../gtk/incall_view.c:929
msgid "Resume"
msgstr "Hervatten"
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause"
msgstr "Pauzeren"
#: ../gtk/incall_view.c:989
#: ../gtk/incall_view.c:995
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr "<small><i>Bezig met opnemen naar%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:989
#: ../gtk/incall_view.c:995
msgid "(Paused)"
msgstr "(Gepauzeerd)"
@ -673,7 +700,10 @@ msgstr "Het systeemgeluidspaneel kon niet worden gestart"
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone"
msgstr "Welkom!\nDeze instelwizard zal u begeleiden bij het instellen van de audio-instellingen van Linphone"
msgstr ""
"Welkom!\n"
"Deze instelwizard zal u begeleiden bij het instellen van de audio-"
"instellingen van Linphone"
#: ../gtk/audio_assistant.c:335
msgid "Capture device"
@ -824,6 +854,10 @@ msgstr ""
msgid "My current identity:"
msgstr "Mijn huidige identiteit:"
#: ../gtk/main.ui.h:23
msgid "Autoanswer is enabled"
msgstr ""
#: ../gtk/about.ui.h:1
msgid "About Linphone"
msgstr "Over Linphone"
@ -834,7 +868,9 @@ msgstr "(C) Belledonne Communications, 2010\n"
#: ../gtk/about.ui.h:4
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
msgstr "Een internetvideotelefoon gebruikmakende van het standaard SIP (rfc3261) protocol."
msgstr ""
"Een internetvideotelefoon gebruikmakende van het standaard SIP (rfc3261) "
"protocol."
#: ../gtk/about.ui.h:5
msgid ""
@ -850,7 +886,19 @@ msgid ""
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"hu: anonymous\n"
"he: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
msgstr "fr: Simon Morlat\nen: Simon Morlat and Delphine Perreau\nit: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\nde: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\nsv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\nes: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\nja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\npt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\npl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\ncs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\nhu: anonymous\nhe: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
msgstr ""
"fr: Simon Morlat\n"
"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"hu: anonymous\n"
"he: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
#: ../gtk/contact.ui.h:2
msgid "SIP Address"
@ -862,7 +910,8 @@ msgstr "De aanwezigheidsstatus van dit contactpersoon weergeven"
#: ../gtk/contact.ui.h:4
msgid "Allow this contact to see my presence status"
msgstr "Toestaan dat deze contactpersoon mijn aanwezigheidsstatus kan weergeven"
msgstr ""
"Toestaan dat deze contactpersoon mijn aanwezigheidsstatus kan weergeven"
#: ../gtk/contact.ui.h:5
msgid "<b>Contact information</b>"
@ -1545,8 +1594,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
msgid ""
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
"be fetched at startup.\n"
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
"the new configuration. "
msgstr ""
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
@ -1569,6 +1621,10 @@ msgstr "<b>Bellernaam</b>"
msgid "End conference"
msgstr "Vergadering beëindigen"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
msgid "Encryption status"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr ""

183
po/pl.po
View file

@ -1,21 +1,24 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/pl/)\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
"communications.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/belledonne-communications/"
"linphone-gtk/language/pl/)\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../gtk/calllogs.c:178
#, c-format
@ -98,7 +101,15 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s"
#: ../gtk/chat.c:481
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
msgid "Sending..."
msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
msgid "Message not sent"
msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:472
msgid "Copy"
msgstr ""
@ -128,8 +139,8 @@ msgstr ""
#: ../gtk/main.c:144
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:145
@ -144,88 +155,89 @@ msgstr ""
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1040
#: ../gtk/main.c:1046
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your presence status?\n"
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your "
"presence status?\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1117
#: ../gtk/main.c:1123
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1242
#: ../gtk/main.c:1248
msgid "Call error"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
#: ../gtk/main.c:1251 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1248 ../coreapi/call_log.c:235
#: ../gtk/main.c:1254 ../coreapi/call_log.c:235
msgid "Incoming call"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1256 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1252 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
#: ../gtk/main.c:1258 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
msgid "Decline"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1264
msgid "Call paused"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1264
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1328
#: ../gtk/main.c:1334
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1494
#: ../gtk/main.c:1500
msgid "Website link"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1553 ../gtk/waiting.ui.h:1
#: ../gtk/main.c:1559 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1554
#: ../gtk/main.c:1560
msgid "A video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1613
#: ../gtk/main.c:1619
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1955 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1952
#: ../gtk/main.c:1965
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2111
#: ../gtk/main.c:2124
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2224
#: ../gtk/main.c:2237
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
@ -268,136 +280,136 @@ msgstr ""
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:591 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/propertybox.c:592 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: ../gtk/propertybox.c:597
#: ../gtk/propertybox.c:598
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Jakość (Hz)"
#: ../gtk/propertybox.c:603
#: ../gtk/propertybox.c:604
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../gtk/propertybox.c:616
#: ../gtk/propertybox.c:617
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:627
#: ../gtk/propertybox.c:628
msgid "Parameters"
msgstr "Parametr"
#: ../gtk/propertybox.c:669 ../gtk/propertybox.c:823
#: ../gtk/propertybox.c:670 ../gtk/propertybox.c:824
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
#: ../gtk/propertybox.c:671 ../gtk/propertybox.c:823 ../gtk/parameters.ui.h:60
#: ../gtk/propertybox.c:672 ../gtk/propertybox.c:824 ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
#: ../gtk/propertybox.c:901
#: ../gtk/propertybox.c:902
msgid "Account"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1169
#: ../gtk/propertybox.c:1170
msgid "English"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1170
#: ../gtk/propertybox.c:1171
msgid "French"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1171
#: ../gtk/propertybox.c:1172
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1172
#: ../gtk/propertybox.c:1173
msgid "Italian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1173
#: ../gtk/propertybox.c:1174
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1174
#: ../gtk/propertybox.c:1175
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1175
#: ../gtk/propertybox.c:1176
msgid "Polish"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1176
#: ../gtk/propertybox.c:1177
msgid "German"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1177
#: ../gtk/propertybox.c:1178
msgid "Russian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1178
#: ../gtk/propertybox.c:1179
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1179
#: ../gtk/propertybox.c:1180
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1180
#: ../gtk/propertybox.c:1181
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1181
#: ../gtk/propertybox.c:1182
msgid "Czech"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1182
#: ../gtk/propertybox.c:1183
msgid "Chinese"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1183
#: ../gtk/propertybox.c:1184
msgid "Traditional Chinese"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1184
#: ../gtk/propertybox.c:1185
msgid "Norwegian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1185
#: ../gtk/propertybox.c:1186
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1186
#: ../gtk/propertybox.c:1187
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1187
#: ../gtk/propertybox.c:1188
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1188
#: ../gtk/propertybox.c:1189
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1245
#: ../gtk/propertybox.c:1246
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1325
#: ../gtk/propertybox.c:1326
msgid "None"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1329
#: ../gtk/propertybox.c:1330
msgid "SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1335
#: ../gtk/propertybox.c:1336
msgid "DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1342
#: ../gtk/propertybox.c:1343
msgid "ZRTP"
msgstr ""
@ -528,7 +540,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
msgid "00:00:00"
msgstr ""
@ -560,71 +572,71 @@ msgstr ""
msgid "unavailable"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:728
#: ../gtk/incall_view.c:731
msgid "Secured by SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:734
#: ../gtk/incall_view.c:737
msgid "Secured by DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:740
#: ../gtk/incall_view.c:743
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:746
#: ../gtk/incall_view.c:747
msgid "Set unverified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
#: ../gtk/incall_view.c:747
msgid "Set verified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:781
#: ../gtk/incall_view.c:787
msgid "In conference"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:781
#: ../gtk/incall_view.c:787
msgid "<b>In call</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:818
#: ../gtk/incall_view.c:824
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:855
#: ../gtk/incall_view.c:861
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:886
#: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:889
#: ../gtk/incall_view.c:895
msgid "Transfer done."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:892
#: ../gtk/incall_view.c:898
msgid "Transfer failed."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:923
#: ../gtk/incall_view.c:929
msgid "Resume"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:989
#: ../gtk/incall_view.c:995
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:989
#: ../gtk/incall_view.c:995
msgid "(Paused)"
msgstr ""
@ -826,6 +838,10 @@ msgstr ""
msgid "My current identity:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:23
msgid "Autoanswer is enabled"
msgstr ""
#: ../gtk/about.ui.h:1
msgid "About Linphone"
msgstr ""
@ -1547,8 +1563,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
msgid ""
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
"be fetched at startup.\n"
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
"the new configuration. "
msgstr ""
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
@ -1571,6 +1590,10 @@ msgstr ""
msgid "End conference"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
msgid "Encryption status"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr ""

View file

@ -1,20 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/pt_BR/)\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
"communications.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/belledonne-"
"communications/linphone-gtk/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../gtk/calllogs.c:178
@ -96,7 +98,15 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
#: ../gtk/chat.c:481
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
msgid "Sending..."
msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
msgid "Message not sent"
msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:472
msgid "Copy"
msgstr ""
@ -126,8 +136,8 @@ msgstr ""
#: ../gtk/main.c:144
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:145
@ -142,88 +152,89 @@ msgstr ""
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1040
#: ../gtk/main.c:1046
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your presence status?\n"
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your "
"presence status?\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1117
#: ../gtk/main.c:1123
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1242
#: ../gtk/main.c:1248
msgid "Call error"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
#: ../gtk/main.c:1251 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1248 ../coreapi/call_log.c:235
#: ../gtk/main.c:1254 ../coreapi/call_log.c:235
msgid "Incoming call"
msgstr "Camadas recebidas"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1256 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1252 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
#: ../gtk/main.c:1258 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
msgid "Decline"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1264
msgid "Call paused"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1264
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1328
#: ../gtk/main.c:1334
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1494
#: ../gtk/main.c:1500
msgid "Website link"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1553 ../gtk/waiting.ui.h:1
#: ../gtk/main.c:1559 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1554
#: ../gtk/main.c:1560
msgid "A video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1613
#: ../gtk/main.c:1619
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1955 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1952
#: ../gtk/main.c:1965
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2111
#: ../gtk/main.c:2124
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2224
#: ../gtk/main.c:2237
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
@ -266,136 +277,136 @@ msgstr ""
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:591 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/propertybox.c:592 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../gtk/propertybox.c:597
#: ../gtk/propertybox.c:598
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Taxa (Hz)"
#: ../gtk/propertybox.c:603
#: ../gtk/propertybox.c:604
msgid "Status"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:616
#: ../gtk/propertybox.c:617
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:627
#: ../gtk/propertybox.c:628
msgid "Parameters"
msgstr "Parâmetros"
#: ../gtk/propertybox.c:669 ../gtk/propertybox.c:823
#: ../gtk/propertybox.c:670 ../gtk/propertybox.c:824
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
#: ../gtk/propertybox.c:671 ../gtk/propertybox.c:823 ../gtk/parameters.ui.h:60
#: ../gtk/propertybox.c:672 ../gtk/propertybox.c:824 ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
#: ../gtk/propertybox.c:901
#: ../gtk/propertybox.c:902
msgid "Account"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1169
#: ../gtk/propertybox.c:1170
msgid "English"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1170
#: ../gtk/propertybox.c:1171
msgid "French"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1171
#: ../gtk/propertybox.c:1172
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1172
#: ../gtk/propertybox.c:1173
msgid "Italian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1173
#: ../gtk/propertybox.c:1174
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1174
#: ../gtk/propertybox.c:1175
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1175
#: ../gtk/propertybox.c:1176
msgid "Polish"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1176
#: ../gtk/propertybox.c:1177
msgid "German"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1177
#: ../gtk/propertybox.c:1178
msgid "Russian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1178
#: ../gtk/propertybox.c:1179
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1179
#: ../gtk/propertybox.c:1180
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1180
#: ../gtk/propertybox.c:1181
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1181
#: ../gtk/propertybox.c:1182
msgid "Czech"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1182
#: ../gtk/propertybox.c:1183
msgid "Chinese"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1183
#: ../gtk/propertybox.c:1184
msgid "Traditional Chinese"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1184
#: ../gtk/propertybox.c:1185
msgid "Norwegian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1185
#: ../gtk/propertybox.c:1186
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1186
#: ../gtk/propertybox.c:1187
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1187
#: ../gtk/propertybox.c:1188
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1188
#: ../gtk/propertybox.c:1189
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1245
#: ../gtk/propertybox.c:1246
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1325
#: ../gtk/propertybox.c:1326
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: ../gtk/propertybox.c:1329
#: ../gtk/propertybox.c:1330
msgid "SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1335
#: ../gtk/propertybox.c:1336
msgid "DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1342
#: ../gtk/propertybox.c:1343
msgid "ZRTP"
msgstr ""
@ -525,7 +536,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
msgid "00:00:00"
msgstr ""
@ -557,71 +568,71 @@ msgstr ""
msgid "unavailable"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:728
#: ../gtk/incall_view.c:731
msgid "Secured by SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:734
#: ../gtk/incall_view.c:737
msgid "Secured by DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:740
#: ../gtk/incall_view.c:743
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:746
#: ../gtk/incall_view.c:747
msgid "Set unverified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
#: ../gtk/incall_view.c:747
msgid "Set verified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:781
#: ../gtk/incall_view.c:787
msgid "In conference"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:781
#: ../gtk/incall_view.c:787
msgid "<b>In call</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:818
#: ../gtk/incall_view.c:824
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:855
#: ../gtk/incall_view.c:861
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:886
#: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:889
#: ../gtk/incall_view.c:895
msgid "Transfer done."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:892
#: ../gtk/incall_view.c:898
msgid "Transfer failed."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:923
#: ../gtk/incall_view.c:929
msgid "Resume"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:989
#: ../gtk/incall_view.c:995
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:989
#: ../gtk/incall_view.c:995
msgid "(Paused)"
msgstr ""
@ -823,6 +834,10 @@ msgstr ""
msgid "My current identity:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:23
msgid "Autoanswer is enabled"
msgstr ""
#: ../gtk/about.ui.h:1
msgid "About Linphone"
msgstr ""
@ -1544,8 +1559,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
msgid ""
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
"be fetched at startup.\n"
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
"the new configuration. "
msgstr ""
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
@ -1568,6 +1586,10 @@ msgstr ""
msgid "End conference"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
msgid "Encryption status"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr ""

277
po/ru.po
View file

@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2014
# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2014-2015
@ -12,15 +12,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:14+0000\n"
"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/ru/)\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/belledonne-communications/"
"linphone-gtk/language/ru/)\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: ../gtk/calllogs.c:178
#, c-format
@ -85,7 +88,9 @@ msgstr[3] "%i секунд"
msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Качество: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
msgstr ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Качество: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
#: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format
@ -105,13 +110,24 @@ msgstr "Мне"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Невозможно найти графический файл: %s"
#: ../gtk/chat.c:481
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
#, fuzzy
msgid "Sending..."
msgstr "В ожидании"
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
msgid "Message not sent"
msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:472
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: ../gtk/main.c:138
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "Вывод некоторой отладочной информации на устройство стандартного вывода во время работы."
msgstr ""
"Вывод некоторой отладочной информации на устройство стандартного вывода во "
"время работы."
#: ../gtk/main.c:139
msgid "display version and exit."
@ -135,9 +151,11 @@ msgstr "Адрес для звонка прямо сейчас."
#: ../gtk/main.c:144
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "Определить рабочий каталог (относительно каталога установки, например: c:\\Program Files\\Linphone)"
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
"Определить рабочий каталог (относительно каталога установки, например: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Configuration file"
@ -151,88 +169,97 @@ msgstr "Запустить помощника аудио"
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr "Запустить самотест и выйти при успехе со статусом 0"
#: ../gtk/main.c:1040
#: ../gtk/main.c:1046
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your presence status?\n"
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your "
"presence status?\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr "%s хочет добавить Вас в его/её список контактов.\nВы бы добавили его/её в свой список контактов и позволили ему/ей видеть ваш статус присутствия?\nЕсли вы ответите нет, то этот человек будет временно занесён в чёрный список."
msgstr ""
"%s хочет добавить Вас в его/её список контактов.\n"
"Вы бы добавили его/её в свой список контактов и позволили ему/ей видеть ваш "
"статус присутствия?\n"
"Если вы ответите нет, то этот человек будет временно занесён в чёрный список."
#: ../gtk/main.c:1117
#: ../gtk/main.c:1123
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr "Пожалуйста, введите пароль для пользователя <i>%s</i>\n для реалм (рилм) <i>%s</i>:"
msgstr ""
"Пожалуйста, введите пароль для пользователя <i>%s</i>\n"
" для реалм (рилм) <i>%s</i>:"
#: ../gtk/main.c:1242
#: ../gtk/main.c:1248
msgid "Call error"
msgstr "Ошибка звонка"
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
#: ../gtk/main.c:1251 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended"
msgstr "Звонок окончен"
#: ../gtk/main.c:1248 ../coreapi/call_log.c:235
#: ../gtk/main.c:1254 ../coreapi/call_log.c:235
msgid "Incoming call"
msgstr "Входящий звонок"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1256 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer"
msgstr "Ответ"
#: ../gtk/main.c:1252 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
#: ../gtk/main.c:1258 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
msgid "Decline"
msgstr "Отклонить"
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1264
msgid "Call paused"
msgstr "Звонок приостановлен"
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1264
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>%s</b>"
#: ../gtk/main.c:1328
#: ../gtk/main.c:1334
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s предложил запустить видео. Вы принимаете?"
#: ../gtk/main.c:1494
#: ../gtk/main.c:1500
msgid "Website link"
msgstr "Домашняя страница"
#: ../gtk/main.c:1553 ../gtk/waiting.ui.h:1
#: ../gtk/main.c:1559 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/main.c:1554
#: ../gtk/main.c:1560
msgid "A video internet phone"
msgstr "Видео интернет телефон"
#: ../gtk/main.c:1613
#: ../gtk/main.c:1619
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (по умолчанию)"
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1955 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Мы передали в %s"
#: ../gtk/main.c:1952
#: ../gtk/main.c:1965
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Звуковые карты не были обнаружены на этом компьютере.\nВы не сможете отправлять или получать аудио звонки."
msgstr ""
"Звуковые карты не были обнаружены на этом компьютере.\n"
"Вы не сможете отправлять или получать аудио звонки."
#: ../gtk/main.c:2111
#: ../gtk/main.c:2124
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Свободный SIP видео-телефон"
#: ../gtk/main.c:2224
#: ../gtk/main.c:2237
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr "Привет\n"
@ -275,136 +302,138 @@ msgstr "Удалить историю чата для '%s'"
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'"
#: ../gtk/propertybox.c:591 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/propertybox.c:592 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: ../gtk/propertybox.c:597
#: ../gtk/propertybox.c:598
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Частота (Гц)"
#: ../gtk/propertybox.c:603
#: ../gtk/propertybox.c:604
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: ../gtk/propertybox.c:616
#: ../gtk/propertybox.c:617
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr "IP битрейт (КБит/сек)"
#: ../gtk/propertybox.c:627
#: ../gtk/propertybox.c:628
msgid "Parameters"
msgstr "Параметры"
#: ../gtk/propertybox.c:669 ../gtk/propertybox.c:823
#: ../gtk/propertybox.c:670 ../gtk/propertybox.c:824
msgid "Enabled"
msgstr "Разрешён"
#: ../gtk/propertybox.c:671 ../gtk/propertybox.c:823 ../gtk/parameters.ui.h:60
#: ../gtk/propertybox.c:672 ../gtk/propertybox.c:824 ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Disabled"
msgstr "Не разрешён"
#: ../gtk/propertybox.c:901
#: ../gtk/propertybox.c:902
msgid "Account"
msgstr "Учётная запись"
#: ../gtk/propertybox.c:1169
#: ../gtk/propertybox.c:1170
msgid "English"
msgstr "Английский"
#: ../gtk/propertybox.c:1170
#: ../gtk/propertybox.c:1171
msgid "French"
msgstr "Французский"
#: ../gtk/propertybox.c:1171
#: ../gtk/propertybox.c:1172
msgid "Swedish"
msgstr "Шведский"
#: ../gtk/propertybox.c:1172
#: ../gtk/propertybox.c:1173
msgid "Italian"
msgstr "Итальянский"
#: ../gtk/propertybox.c:1173
#: ../gtk/propertybox.c:1174
msgid "Spanish"
msgstr "Испанский"
#: ../gtk/propertybox.c:1174
#: ../gtk/propertybox.c:1175
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "Бразильский португальский"
#: ../gtk/propertybox.c:1175
#: ../gtk/propertybox.c:1176
msgid "Polish"
msgstr "Польский"
#: ../gtk/propertybox.c:1176
#: ../gtk/propertybox.c:1177
msgid "German"
msgstr "Немецкий"
#: ../gtk/propertybox.c:1177
#: ../gtk/propertybox.c:1178
msgid "Russian"
msgstr "Русский"
#: ../gtk/propertybox.c:1178
#: ../gtk/propertybox.c:1179
msgid "Japanese"
msgstr "Японский"
#: ../gtk/propertybox.c:1179
#: ../gtk/propertybox.c:1180
msgid "Dutch"
msgstr "Датский"
#: ../gtk/propertybox.c:1180
#: ../gtk/propertybox.c:1181
msgid "Hungarian"
msgstr "Венгерский"
#: ../gtk/propertybox.c:1181
#: ../gtk/propertybox.c:1182
msgid "Czech"
msgstr "Чешский"
#: ../gtk/propertybox.c:1182
#: ../gtk/propertybox.c:1183
msgid "Chinese"
msgstr "Китайский"
#: ../gtk/propertybox.c:1183
#: ../gtk/propertybox.c:1184
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Традиционный китайский"
#: ../gtk/propertybox.c:1184
#: ../gtk/propertybox.c:1185
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвежский"
#: ../gtk/propertybox.c:1185
#: ../gtk/propertybox.c:1186
msgid "Hebrew"
msgstr "Иврит"
#: ../gtk/propertybox.c:1186
#: ../gtk/propertybox.c:1187
msgid "Serbian"
msgstr "Сербский"
#: ../gtk/propertybox.c:1187
#: ../gtk/propertybox.c:1188
msgid "Arabic"
msgstr "Арабский"
#: ../gtk/propertybox.c:1188
#: ../gtk/propertybox.c:1189
msgid "Turkish"
msgstr "Турецкий"
#: ../gtk/propertybox.c:1245
#: ../gtk/propertybox.c:1246
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "Вы должны перезагрузить linphone для того, чтобы языковые настройки вступили в силу."
msgstr ""
"Вы должны перезагрузить linphone для того, чтобы языковые настройки вступили "
"в силу."
#: ../gtk/propertybox.c:1325
#: ../gtk/propertybox.c:1326
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: ../gtk/propertybox.c:1329
#: ../gtk/propertybox.c:1330
msgid "SRTP"
msgstr "SRTP"
#: ../gtk/propertybox.c:1335
#: ../gtk/propertybox.c:1336
msgid "DTLS"
msgstr "DTLS"
#: ../gtk/propertybox.c:1342
#: ../gtk/propertybox.c:1343
msgid "ZRTP"
msgstr "ZRTP"
@ -413,7 +442,9 @@ msgstr "ZRTP"
msgid ""
"A more recent version is availalble from %s.\n"
"Would you like to open a browser to download it ?"
msgstr "Доступна новая версия с %s.\nОткрыть браузер для загрузки?"
msgstr ""
"Доступна новая версия с %s.\n"
"Открыть браузер для загрузки?"
#: ../gtk/update.c:91
msgid "You are running the lastest version."
@ -515,7 +546,9 @@ msgstr "Напрямую или через сервер"
msgid ""
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
msgstr "загрузка: %f\nотдача: %f (КБит/сек)"
msgstr ""
"загрузка: %f\n"
"отдача: %f (КБит/сек)"
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format
@ -536,7 +569,7 @@ msgstr "Повесить трубку"
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Звоним...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
@ -568,71 +601,73 @@ msgstr "совсем плохой"
msgid "unavailable"
msgstr "недоступен"
#: ../gtk/incall_view.c:728
#: ../gtk/incall_view.c:731
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "Защищённые с помощью SRTP"
#: ../gtk/incall_view.c:734
#: ../gtk/incall_view.c:737
msgid "Secured by DTLS"
msgstr "Защищённые с помощью DTLS"
#: ../gtk/incall_view.c:740
#: ../gtk/incall_view.c:743
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "Защищённые с помощью ZRTP - [знак аутентификации: %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:746
#: ../gtk/incall_view.c:747
msgid "Set unverified"
msgstr "Установить непроверенный"
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
#: ../gtk/incall_view.c:747
msgid "Set verified"
msgstr "Установить проверенный"
#: ../gtk/incall_view.c:781
#: ../gtk/incall_view.c:787
msgid "In conference"
msgstr "В конференции"
#: ../gtk/incall_view.c:781
#: ../gtk/incall_view.c:787
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>Звоним</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:818
#: ../gtk/incall_view.c:824
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Звонок приостановлен</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:855
#: ../gtk/incall_view.c:861
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Звонок закончен.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:886
#: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer in progress"
msgstr "Передача в прогрессе"
#: ../gtk/incall_view.c:889
#: ../gtk/incall_view.c:895
msgid "Transfer done."
msgstr "Передача завершена."
#: ../gtk/incall_view.c:892
#: ../gtk/incall_view.c:898
msgid "Transfer failed."
msgstr "Передача неудачна."
#: ../gtk/incall_view.c:923
#: ../gtk/incall_view.c:929
msgid "Resume"
msgstr "Продолжить"
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: ../gtk/incall_view.c:989
#: ../gtk/incall_view.c:995
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr "<small><i>Записывается в\n%s %s</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>Записывается в\n"
"%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:989
#: ../gtk/incall_view.c:995
msgid "(Paused)"
msgstr "(Пауза)"
@ -683,7 +718,9 @@ msgstr "Не удаётся запустить системное управле
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone"
msgstr "Добро пожаловать!\nЭтот ассистент поможет вам настроить настройки аудио для Linphone."
msgstr ""
"Добро пожаловать!\n"
"Этот ассистент поможет вам настроить настройки аудио для Linphone."
#: ../gtk/audio_assistant.c:335
msgid "Capture device"
@ -834,6 +871,10 @@ msgstr "Очистить историю звонков"
msgid "My current identity:"
msgstr "Мой текущий идентификатор:"
#: ../gtk/main.ui.h:23
msgid "Autoanswer is enabled"
msgstr ""
#: ../gtk/about.ui.h:1
msgid "About Linphone"
msgstr "О Linphone"
@ -860,7 +901,19 @@ msgid ""
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"hu: anonymous\n"
"he: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
msgstr "fr: Simon Morlat\nen: Simon Morlat and Delphine Perreau\nit: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\nde: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\nsv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\nes: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\nja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\npt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\npl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\ncs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\nhu: anonymous\nhe: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
msgstr ""
"fr: Simon Morlat\n"
"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"hu: anonymous\n"
"he: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
#: ../gtk/contact.ui.h:2
msgid "SIP Address"
@ -1044,7 +1097,9 @@ msgstr "Настройки"
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr "Эта секция определяет ваш SIP адрес, когда вы не используете учётную запись SIP"
msgstr ""
"Эта секция определяет ваш SIP адрес, когда вы не используете учётную запись "
"SIP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
@ -1182,7 +1237,9 @@ msgstr "Разрешить адаптивное управление скоро
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
msgstr "<i>Адаптивное управление скоростью - это технология динамического угадывания доступной пропускной способности во время звонка.</i>"
msgstr ""
"<i>Адаптивное управление скоростью - это технология динамического угадывания "
"доступной пропускной способности во время звонка.</i>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
@ -1555,9 +1612,17 @@ msgstr "Указание удалённой конфигурации URI"
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
msgid ""
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
msgstr "Этот диалог позволяет установить HTTP или HTTPS адрес, когда конфигурация будет получена при запуске.\nПожалуйста, введите или измените настройки URI ниже. После нажатия OK linphone автоматически перезагрузится чтобы получить и учесть новую конфигурацию в учётной записи."
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
"be fetched at startup.\n"
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
"the new configuration. "
msgstr ""
"Этот диалог позволяет установить HTTP или HTTPS адрес, когда конфигурация "
"будет получена при запуске.\n"
"Пожалуйста, введите или измените настройки URI ниже. После нажатия OK "
"linphone автоматически перезагрузится чтобы получить и учесть новую "
"конфигурацию в учётной записи."
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
msgid "Configuring..."
@ -1579,6 +1644,11 @@ msgstr "<b>Имя вызываемого</b>"
msgid "End conference"
msgstr "Конец конференции"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Encryption status"
msgstr "Неизвестный статус"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr "Щёлкните здесь чтобы установить громкость динамиков"
@ -1654,7 +1724,8 @@ msgstr "Невозможно позвонить"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "К сожалению, мы достигли максимального количества одновременных звонков"
msgstr ""
"К сожалению, мы достигли максимального количества одновременных звонков"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
msgid "is contacting you"
@ -1748,13 +1819,18 @@ msgstr "Неизвестный статус"
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr "Введённый SIP-адрес прокси является недействительным, он должен начинаться с \"sip:имя_хоста\""
msgstr ""
"Введённый SIP-адрес прокси является недействительным, он должен начинаться с "
"\"sip:имя_хоста\""
#: ../coreapi/proxy.c:298
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr "Неверные параметры для sip идентификации\nДолжно выглядеть как sip:имя_пользователя@домен_прокси, как например, sip:alice@example.net"
msgstr ""
"Неверные параметры для sip идентификации\n"
"Должно выглядеть как sip:имя_пользователя@домен_прокси, как например, sip:"
"alice@example.net"
#: ../coreapi/proxy.c:927
msgid "Looking for telephone number destination..."
@ -1920,7 +1996,12 @@ msgid ""
"To: %s\n"
"Status: %s\n"
"Duration: %i mn %i sec\n"
msgstr "%s в %s\nОт: %s\nДо: %s\nСтатус: %s\nПродолжительность: %i мин %i сек\n"
msgstr ""
"%s в %s\n"
"От: %s\n"
"До: %s\n"
"Статус: %s\n"
"Продолжительность: %i мин %i сек\n"
#: ../coreapi/call_log.c:235
msgid "Outgoing call"

272
po/sr.po
View file

@ -1,22 +1,25 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/sr/)\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
"communications.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/belledonne-communications/"
"linphone-gtk/language/sr/)\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../gtk/calllogs.c:178
#, c-format
@ -79,7 +82,9 @@ msgstr[2] "%i секунди"
msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Квалитет: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
msgstr ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Квалитет: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
#: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format
@ -99,7 +104,16 @@ msgstr "Ја"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Не могу да пронађем датотеку сличице: %s"
#: ../gtk/chat.c:481
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
#, fuzzy
msgid "Sending..."
msgstr "На чекању"
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
msgid "Message not sent"
msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:472
msgid "Copy"
msgstr "Умножи"
@ -129,9 +143,11 @@ msgstr "адреса за позивање управо сада"
#: ../gtk/main.c:144
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "Наводи радни директоријум (треба да буде основа инсталације, нпр: „c:\\Program Files\\Linphone“)"
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
"Наводи радни директоријум (треба да буде основа инсталације, нпр: „c:"
"\\Program Files\\Linphone“)"
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Configuration file"
@ -145,88 +161,98 @@ msgstr "Покреће помоћника звука"
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr "Покреће самоиспробавање и излази 0 ако је успешно"
#: ../gtk/main.c:1040
#: ../gtk/main.c:1046
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your presence status?\n"
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your "
"presence status?\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr "%s жели да вас дода на свој списак контакта.\nДа ли желите да га/је додате на ваш списак контакта и да му/јој омогућите да види ваше стање присуства?\nАко одговорите негативно, ова особа ће тренутно бити стављена на списак забрањених."
msgstr ""
"%s жели да вас дода на свој списак контакта.\n"
"Да ли желите да га/је додате на ваш списак контакта и да му/јој омогућите да "
"види ваше стање присуства?\n"
"Ако одговорите негативно, ова особа ће тренутно бити стављена на списак "
"забрањених."
#: ../gtk/main.c:1117
#: ../gtk/main.c:1123
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr "Унесите вашу лозинку за корисничко име <i>%s</i>\n на подручју <i>%s</i>:"
msgstr ""
"Унесите вашу лозинку за корисничко име <i>%s</i>\n"
" на подручју <i>%s</i>:"
#: ../gtk/main.c:1242
#: ../gtk/main.c:1248
msgid "Call error"
msgstr "Грешка позива"
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
#: ../gtk/main.c:1251 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended"
msgstr "Позив је завршен"
#: ../gtk/main.c:1248 ../coreapi/call_log.c:235
#: ../gtk/main.c:1254 ../coreapi/call_log.c:235
msgid "Incoming call"
msgstr "Долазни позив"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1256 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer"
msgstr "Јави се"
#: ../gtk/main.c:1252 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
#: ../gtk/main.c:1258 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
msgid "Decline"
msgstr "Одбиј"
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1264
msgid "Call paused"
msgstr "Позив је заустављен"
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1264
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>од %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1328
#: ../gtk/main.c:1334
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s предлаже да започнете видео. Да ли прихватате ?"
#: ../gtk/main.c:1494
#: ../gtk/main.c:1500
msgid "Website link"
msgstr "Веза веб сајта"
#: ../gtk/main.c:1553 ../gtk/waiting.ui.h:1
#: ../gtk/main.c:1559 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Линфон"
#: ../gtk/main.c:1554
#: ../gtk/main.c:1560
msgid "A video internet phone"
msgstr "Интернетски видео телефон"
#: ../gtk/main.c:1613
#: ../gtk/main.c:1619
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (основно)"
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1955 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Преселили смо се на %s"
#: ../gtk/main.c:1952
#: ../gtk/main.c:1965
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Ниједна звучна картица није откривена на овом рачунару.\nНећете бити у могућности да шаљете или да примате звучне позиве."
msgstr ""
"Ниједна звучна картица није откривена на овом рачунару.\n"
"Нећете бити у могућности да шаљете или да примате звучне позиве."
#: ../gtk/main.c:2111
#: ../gtk/main.c:2124
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Слободан СИП телефон са снимком"
#: ../gtk/main.c:2224
#: ../gtk/main.c:2237
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr "Здраво\n"
@ -269,136 +295,137 @@ msgstr "Обришите историјат ћаскања за „%s“"
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Додајте нови контакт из директоријума „%s“"
#: ../gtk/propertybox.c:591 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/propertybox.c:592 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: ../gtk/propertybox.c:597
#: ../gtk/propertybox.c:598
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Проток (Hz)"
#: ../gtk/propertybox.c:603
#: ../gtk/propertybox.c:604
msgid "Status"
msgstr "Стање"
#: ../gtk/propertybox.c:616
#: ../gtk/propertybox.c:617
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr "Проток бита ИП-а (kbit/s)"
#: ../gtk/propertybox.c:627
#: ../gtk/propertybox.c:628
msgid "Parameters"
msgstr "Параметри"
#: ../gtk/propertybox.c:669 ../gtk/propertybox.c:823
#: ../gtk/propertybox.c:670 ../gtk/propertybox.c:824
msgid "Enabled"
msgstr "Укључено"
#: ../gtk/propertybox.c:671 ../gtk/propertybox.c:823 ../gtk/parameters.ui.h:60
#: ../gtk/propertybox.c:672 ../gtk/propertybox.c:824 ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Disabled"
msgstr "Искључено"
#: ../gtk/propertybox.c:901
#: ../gtk/propertybox.c:902
msgid "Account"
msgstr "Налог"
#: ../gtk/propertybox.c:1169
#: ../gtk/propertybox.c:1170
msgid "English"
msgstr "Енглески"
#: ../gtk/propertybox.c:1170
#: ../gtk/propertybox.c:1171
msgid "French"
msgstr "Француски"
#: ../gtk/propertybox.c:1171
#: ../gtk/propertybox.c:1172
msgid "Swedish"
msgstr "Шведски"
#: ../gtk/propertybox.c:1172
#: ../gtk/propertybox.c:1173
msgid "Italian"
msgstr "Италијански"
#: ../gtk/propertybox.c:1173
#: ../gtk/propertybox.c:1174
msgid "Spanish"
msgstr "Шпански"
#: ../gtk/propertybox.c:1174
#: ../gtk/propertybox.c:1175
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "Бразилски португалски"
#: ../gtk/propertybox.c:1175
#: ../gtk/propertybox.c:1176
msgid "Polish"
msgstr "Пољски"
#: ../gtk/propertybox.c:1176
#: ../gtk/propertybox.c:1177
msgid "German"
msgstr "Немачки"
#: ../gtk/propertybox.c:1177
#: ../gtk/propertybox.c:1178
msgid "Russian"
msgstr "Руски"
#: ../gtk/propertybox.c:1178
#: ../gtk/propertybox.c:1179
msgid "Japanese"
msgstr "Јапански"
#: ../gtk/propertybox.c:1179
#: ../gtk/propertybox.c:1180
msgid "Dutch"
msgstr "Холандски"
#: ../gtk/propertybox.c:1180
#: ../gtk/propertybox.c:1181
msgid "Hungarian"
msgstr "Мађарски"
#: ../gtk/propertybox.c:1181
#: ../gtk/propertybox.c:1182
msgid "Czech"
msgstr "Чешки"
#: ../gtk/propertybox.c:1182
#: ../gtk/propertybox.c:1183
msgid "Chinese"
msgstr "Кинески"
#: ../gtk/propertybox.c:1183
#: ../gtk/propertybox.c:1184
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Традиционални кинески"
#: ../gtk/propertybox.c:1184
#: ../gtk/propertybox.c:1185
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвешки"
#: ../gtk/propertybox.c:1185
#: ../gtk/propertybox.c:1186
msgid "Hebrew"
msgstr "Јеврејски"
#: ../gtk/propertybox.c:1186
#: ../gtk/propertybox.c:1187
msgid "Serbian"
msgstr "Српски"
#: ../gtk/propertybox.c:1187
#: ../gtk/propertybox.c:1188
msgid "Arabic"
msgstr "Арапски"
#: ../gtk/propertybox.c:1188
#: ../gtk/propertybox.c:1189
msgid "Turkish"
msgstr "Турски"
#: ../gtk/propertybox.c:1245
#: ../gtk/propertybox.c:1246
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "Треба поново да покренете линфон да би нови изабрани језик ступио у дејство."
msgstr ""
"Треба поново да покренете линфон да би нови изабрани језик ступио у дејство."
#: ../gtk/propertybox.c:1325
#: ../gtk/propertybox.c:1326
msgid "None"
msgstr "Ништа"
#: ../gtk/propertybox.c:1329
#: ../gtk/propertybox.c:1330
msgid "SRTP"
msgstr "СРТП"
#: ../gtk/propertybox.c:1335
#: ../gtk/propertybox.c:1336
msgid "DTLS"
msgstr "ДТЛС"
#: ../gtk/propertybox.c:1342
#: ../gtk/propertybox.c:1343
msgid "ZRTP"
msgstr "ЗРТП"
@ -407,7 +434,9 @@ msgstr "ЗРТП"
msgid ""
"A more recent version is availalble from %s.\n"
"Would you like to open a browser to download it ?"
msgstr "Новије издање је доступно са „%s“.\nДа ли желите да отворите прегледник и да га преузмете ?"
msgstr ""
"Новије издање је доступно са „%s“.\n"
"Да ли желите да отворите прегледник и да га преузмете ?"
#: ../gtk/update.c:91
msgid "You are running the lastest version."
@ -508,7 +537,9 @@ msgstr "Непосредно или кроз сервер"
msgid ""
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
msgstr "преузимање: %f\nотпремање: %f (kbit/s)"
msgstr ""
"преузимање: %f\n"
"отпремање: %f (kbit/s)"
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format
@ -529,7 +560,7 @@ msgstr "Прекини"
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Позивам...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
@ -561,71 +592,73 @@ msgstr "много лоше"
msgid "unavailable"
msgstr "недоступно"
#: ../gtk/incall_view.c:728
#: ../gtk/incall_view.c:731
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "Осигурано СРТП-ом"
#: ../gtk/incall_view.c:734
#: ../gtk/incall_view.c:737
msgid "Secured by DTLS"
msgstr "Осигурано ДТЛС-ом"
#: ../gtk/incall_view.c:740
#: ../gtk/incall_view.c:743
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "Осигурано ЗРТП-ом [потврђивање идентитета: %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:746
#: ../gtk/incall_view.c:747
msgid "Set unverified"
msgstr "Непроверено подешавање"
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
#: ../gtk/incall_view.c:747
msgid "Set verified"
msgstr "Проверено подешавање"
#: ../gtk/incall_view.c:781
#: ../gtk/incall_view.c:787
msgid "In conference"
msgstr "На конференцији"
#: ../gtk/incall_view.c:781
#: ../gtk/incall_view.c:787
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>У позиву</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:818
#: ../gtk/incall_view.c:824
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Заустављен позив</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:855
#: ../gtk/incall_view.c:861
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Позив је завршен.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:886
#: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer in progress"
msgstr "Пренос је у току"
#: ../gtk/incall_view.c:889
#: ../gtk/incall_view.c:895
msgid "Transfer done."
msgstr "Пренос је обављен."
#: ../gtk/incall_view.c:892
#: ../gtk/incall_view.c:898
msgid "Transfer failed."
msgstr "Пренос није успео."
#: ../gtk/incall_view.c:923
#: ../gtk/incall_view.c:929
msgid "Resume"
msgstr "Настави"
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause"
msgstr "Застани"
#: ../gtk/incall_view.c:989
#: ../gtk/incall_view.c:995
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr "<small><i>Снимам у\n%s %s</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>Снимам у\n"
"%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:989
#: ../gtk/incall_view.c:995
msgid "(Paused)"
msgstr "(Паузирано)"
@ -676,7 +709,9 @@ msgstr "Не могу да покренем управљање звуком си
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone"
msgstr "Добро дошли!\nОвај помоћник ће вам помоћи да подесите поставке звука за Линфон"
msgstr ""
"Добро дошли!\n"
"Овај помоћник ће вам помоћи да подесите поставке звука за Линфон"
#: ../gtk/audio_assistant.c:335
msgid "Capture device"
@ -827,6 +862,10 @@ msgstr ""
msgid "My current identity:"
msgstr "Мој тренутни идентитет:"
#: ../gtk/main.ui.h:23
msgid "Autoanswer is enabled"
msgstr ""
#: ../gtk/about.ui.h:1
msgid "About Linphone"
msgstr "О Линфону"
@ -837,7 +876,8 @@ msgstr "(C) Беледоне комуникације, 2010\n"
#: ../gtk/about.ui.h:4
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
msgstr "Интернет телефон са снимком који користи уобичајени СИП протокол (rfc3261)."
msgstr ""
"Интернет телефон са снимком који користи уобичајени СИП протокол (rfc3261)."
#: ../gtk/about.ui.h:5
msgid ""
@ -853,7 +893,20 @@ msgid ""
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"hu: anonymous\n"
"he: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
msgstr "fr: Simon Morlat\nen: Simon Morlat and Delphine Perreau\nit: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\nde: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\nsv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\nes: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\nja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\npt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\npl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\ncs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\nhu: anonymous\nhe: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\nsr: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
msgstr ""
"fr: Simon Morlat\n"
"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"hu: anonymous\n"
"he: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
"sr: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
#: ../gtk/contact.ui.h:2
msgid "SIP Address"
@ -1175,7 +1228,9 @@ msgstr "Укључи прилагодљиво управљање протоко
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
msgstr "<i>Прилагодљиво управљање протоком је техника за променљиво погађање доступног пропусног опсега за време позива.</i>"
msgstr ""
"<i>Прилагодљиво управљање протоком је техника за променљиво погађање "
"доступног пропусног опсега за време позива.</i>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
@ -1548,9 +1603,17 @@ msgstr "Наводим удаљену путању подешавања"
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
msgid ""
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
msgstr "Ово прозорче омогућава подешавање хттп или хттпс адресе када се подешавање добавља на покретању.\nУнесите или измените путању подешавања. Након што притиснете „У реду“, Линфон ће се сам поново покренути како би довукао и унео у налог нова подешавања. "
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
"be fetched at startup.\n"
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
"the new configuration. "
msgstr ""
"Ово прозорче омогућава подешавање хттп или хттпс адресе када се подешавање "
"добавља на покретању.\n"
"Унесите или измените путању подешавања. Након што притиснете „У реду“, "
"Линфон ће се сам поново покренути како би довукао и унео у налог нова "
"подешавања. "
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
msgid "Configuring..."
@ -1572,6 +1635,11 @@ msgstr "<b>Име позивника</b>"
msgid "End conference"
msgstr "Заврши конференцију"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Encryption status"
msgstr "Непознато стање"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr "Притисните овде да подесите јачину звучника"
@ -1741,13 +1809,18 @@ msgstr "Непознато стање"
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr "Адреса сип посредника коју сте унели је неисправна, мора почети на „sip:“ за којим следи назив домаћина."
msgstr ""
"Адреса сип посредника коју сте унели је неисправна, мора почети на „sip:“ за "
"којим следи назив домаћина."
#: ../coreapi/proxy.c:298
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr "Сип идентитет који сте унели није исправан.\nТреба да буде у облику „sip:корисник@домен-посредника“, као што је „sip:alice@example.net“"
msgstr ""
"Сип идентитет који сте унели није исправан.\n"
"Треба да буде у облику „sip:корисник@домен-посредника“, као што је „sip:"
"alice@example.net“"
#: ../coreapi/proxy.c:927
msgid "Looking for telephone number destination..."
@ -1912,7 +1985,12 @@ msgid ""
"To: %s\n"
"Status: %s\n"
"Duration: %i mn %i sec\n"
msgstr "%s на %s\nПозивач: %s\nПозивник: %s\nСтање: %s\nТрајање: %i мин. %i сек.\n"
msgstr ""
"%s на %s\n"
"Позивач: %s\n"
"Позивник: %s\n"
"Стање: %s\n"
"Трајање: %i мин. %i сек.\n"
#: ../coreapi/call_log.c:235
msgid "Outgoing call"

200
po/sv.po
View file

@ -1,20 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/sv/)\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
"communications.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/belledonne-communications/"
"linphone-gtk/language/sv/)\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gtk/calllogs.c:178
@ -96,7 +98,16 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Kunde inte hitta pixmap filen: %s"
#: ../gtk/chat.c:481
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
#, fuzzy
msgid "Sending..."
msgstr "Pågående"
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
msgid "Message not sent"
msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:472
msgid "Copy"
msgstr ""
@ -126,9 +137,11 @@ msgstr "Samtalsmottagare"
#: ../gtk/main.c:144
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "Välj en arbetskatalog som ska vara basen för installationen, såsom C:\\Program\\Linphone"
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
"Välj en arbetskatalog som ska vara basen för installationen, såsom C:"
"\\Program\\Linphone"
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Configuration file"
@ -142,88 +155,89 @@ msgstr ""
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1040
#: ../gtk/main.c:1046
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your presence status?\n"
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your "
"presence status?\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1117
#: ../gtk/main.c:1123
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1242
#: ../gtk/main.c:1248
msgid "Call error"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
#: ../gtk/main.c:1251 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended"
msgstr "Samtalet slut"
#: ../gtk/main.c:1248 ../coreapi/call_log.c:235
#: ../gtk/main.c:1254 ../coreapi/call_log.c:235
msgid "Incoming call"
msgstr "Inkommande samtal"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1256 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1252 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
#: ../gtk/main.c:1258 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
msgid "Decline"
msgstr "Avböj"
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1264
msgid "Call paused"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1264
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1328
#: ../gtk/main.c:1334
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1494
#: ../gtk/main.c:1500
msgid "Website link"
msgstr "Webbsajt"
#: ../gtk/main.c:1553 ../gtk/waiting.ui.h:1
#: ../gtk/main.c:1559 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/main.c:1554
#: ../gtk/main.c:1560
msgid "A video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1613
#: ../gtk/main.c:1619
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Default)"
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1955 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1952
#: ../gtk/main.c:1965
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2111
#: ../gtk/main.c:2124
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
#: ../gtk/main.c:2224
#: ../gtk/main.c:2237
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
@ -266,136 +280,136 @@ msgstr ""
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Lägg till kontakt ifrån %s katalogen"
#: ../gtk/propertybox.c:591 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/propertybox.c:592 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: ../gtk/propertybox.c:597
#: ../gtk/propertybox.c:598
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Frekvens (Hz)"
#: ../gtk/propertybox.c:603
#: ../gtk/propertybox.c:604
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../gtk/propertybox.c:616
#: ../gtk/propertybox.c:617
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:627
#: ../gtk/propertybox.c:628
msgid "Parameters"
msgstr "Parametrar"
#: ../gtk/propertybox.c:669 ../gtk/propertybox.c:823
#: ../gtk/propertybox.c:670 ../gtk/propertybox.c:824
msgid "Enabled"
msgstr "På"
#: ../gtk/propertybox.c:671 ../gtk/propertybox.c:823 ../gtk/parameters.ui.h:60
#: ../gtk/propertybox.c:672 ../gtk/propertybox.c:824 ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Disabled"
msgstr "Av"
#: ../gtk/propertybox.c:901
#: ../gtk/propertybox.c:902
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: ../gtk/propertybox.c:1169
#: ../gtk/propertybox.c:1170
msgid "English"
msgstr "Engelska"
#: ../gtk/propertybox.c:1170
#: ../gtk/propertybox.c:1171
msgid "French"
msgstr "Fransk"
#: ../gtk/propertybox.c:1171
#: ../gtk/propertybox.c:1172
msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"
#: ../gtk/propertybox.c:1172
#: ../gtk/propertybox.c:1173
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
#: ../gtk/propertybox.c:1173
#: ../gtk/propertybox.c:1174
msgid "Spanish"
msgstr "Spanska"
#: ../gtk/propertybox.c:1174
#: ../gtk/propertybox.c:1175
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "Portugisiska"
#: ../gtk/propertybox.c:1175
#: ../gtk/propertybox.c:1176
msgid "Polish"
msgstr "Polska"
#: ../gtk/propertybox.c:1176
#: ../gtk/propertybox.c:1177
msgid "German"
msgstr "Tyska"
#: ../gtk/propertybox.c:1177
#: ../gtk/propertybox.c:1178
msgid "Russian"
msgstr "Ryska"
#: ../gtk/propertybox.c:1178
#: ../gtk/propertybox.c:1179
msgid "Japanese"
msgstr "Japanska"
#: ../gtk/propertybox.c:1179
#: ../gtk/propertybox.c:1180
msgid "Dutch"
msgstr "Nederländksa"
#: ../gtk/propertybox.c:1180
#: ../gtk/propertybox.c:1181
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungerska"
#: ../gtk/propertybox.c:1181
#: ../gtk/propertybox.c:1182
msgid "Czech"
msgstr "Tjekiska"
#: ../gtk/propertybox.c:1182
#: ../gtk/propertybox.c:1183
msgid "Chinese"
msgstr "Kinesiska"
#: ../gtk/propertybox.c:1183
#: ../gtk/propertybox.c:1184
msgid "Traditional Chinese"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1184
#: ../gtk/propertybox.c:1185
msgid "Norwegian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1185
#: ../gtk/propertybox.c:1186
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1186
#: ../gtk/propertybox.c:1187
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1187
#: ../gtk/propertybox.c:1188
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1188
#: ../gtk/propertybox.c:1189
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1245
#: ../gtk/propertybox.c:1246
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "Du behöver starta om programmet för att det nya språket ska synas."
#: ../gtk/propertybox.c:1325
#: ../gtk/propertybox.c:1326
msgid "None"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1329
#: ../gtk/propertybox.c:1330
msgid "SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1335
#: ../gtk/propertybox.c:1336
msgid "DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1342
#: ../gtk/propertybox.c:1343
msgid "ZRTP"
msgstr ""
@ -404,7 +418,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"A more recent version is availalble from %s.\n"
"Would you like to open a browser to download it ?"
msgstr "En nyare version är tillgänglig på %s.\nVill du öppna en browser för att ladda ner den?"
msgstr ""
"En nyare version är tillgänglig på %s.\n"
"Vill du öppna en browser för att ladda ner den?"
#: ../gtk/update.c:91
msgid "You are running the lastest version."
@ -525,7 +541,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Ringer...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
msgid "00:00:00"
msgstr ""
@ -557,71 +573,71 @@ msgstr ""
msgid "unavailable"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:728
#: ../gtk/incall_view.c:731
msgid "Secured by SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:734
#: ../gtk/incall_view.c:737
msgid "Secured by DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:740
#: ../gtk/incall_view.c:743
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:746
#: ../gtk/incall_view.c:747
msgid "Set unverified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
#: ../gtk/incall_view.c:747
msgid "Set verified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:781
#: ../gtk/incall_view.c:787
msgid "In conference"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:781
#: ../gtk/incall_view.c:787
msgid "<b>In call</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:818
#: ../gtk/incall_view.c:824
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:855
#: ../gtk/incall_view.c:861
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Samtalet slut.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:886
#: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:889
#: ../gtk/incall_view.c:895
msgid "Transfer done."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:892
#: ../gtk/incall_view.c:898
msgid "Transfer failed."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:923
#: ../gtk/incall_view.c:929
msgid "Resume"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:989
#: ../gtk/incall_view.c:995
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:989
#: ../gtk/incall_view.c:995
msgid "(Paused)"
msgstr ""
@ -823,6 +839,10 @@ msgstr ""
msgid "My current identity:"
msgstr "Min nuvarande identitet"
#: ../gtk/main.ui.h:23
msgid "Autoanswer is enabled"
msgstr ""
#: ../gtk/about.ui.h:1
msgid "About Linphone"
msgstr ""
@ -1033,7 +1053,8 @@ msgstr "Inställningar"
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr "Denna sektion specificerar din SIP adress när du inte använder ett SIP konto"
msgstr ""
"Denna sektion specificerar din SIP adress när du inte använder ett SIP konto"
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
@ -1544,8 +1565,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
msgid ""
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
"be fetched at startup.\n"
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
"the new configuration. "
msgstr ""
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
@ -1568,6 +1592,10 @@ msgstr ""
msgid "End conference"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
msgid "Encryption status"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr ""
@ -1737,13 +1765,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr "SIP proxy adressen som du matade in är inte rätt, adressen måste starta med \"sip:\", följd av ett hostnamn"
msgstr ""
"SIP proxy adressen som du matade in är inte rätt, adressen måste starta med "
"\"sip:\", följd av ett hostnamn"
#: ../coreapi/proxy.c:298
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr "SIP adressen som du matade in är inte rätt. Adressen borde se ut som sip:namn@domän, såsom sip:peter@exempel.se"
msgstr ""
"SIP adressen som du matade in är inte rätt. Adressen borde se ut som sip:"
"namn@domän, såsom sip:peter@exempel.se"
#: ../coreapi/proxy.c:927
msgid "Looking for telephone number destination..."

211
po/tr.po
View file

@ -1,21 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# faradundamarti <faradundamarti@yandex.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/tr/)\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
"communications.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/belledonne-communications/"
"linphone-gtk/language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../gtk/calllogs.c:178
@ -97,7 +99,16 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:481
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
#, fuzzy
msgid "Sending..."
msgstr "Bekliyor"
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
msgid "Message not sent"
msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:472
msgid "Copy"
msgstr ""
@ -127,9 +138,11 @@ msgstr "adres ara"
#: ../gtk/main.c:144
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "Bir çalışma dizini belirtin (kurulum temelinde olmalı,örneğin: c:\\Program Files\\Linphone)"
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
"Bir çalışma dizini belirtin (kurulum temelinde olmalı,örneğin: c:\\Program "
"Files\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Configuration file"
@ -143,88 +156,89 @@ msgstr "Ses yardımcısını çalıştır"
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1040
#: ../gtk/main.c:1046
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your presence status?\n"
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your "
"presence status?\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1117
#: ../gtk/main.c:1123
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1242
#: ../gtk/main.c:1248
msgid "Call error"
msgstr "Çağrı yanlış"
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
#: ../gtk/main.c:1251 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended"
msgstr "Çağrı sonlandırıldı"
#: ../gtk/main.c:1248 ../coreapi/call_log.c:235
#: ../gtk/main.c:1254 ../coreapi/call_log.c:235
msgid "Incoming call"
msgstr "Gelen çağrı"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1256 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer"
msgstr "Yanıt"
#: ../gtk/main.c:1252 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
#: ../gtk/main.c:1258 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
msgid "Decline"
msgstr "Reddet"
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1264
msgid "Call paused"
msgstr "Çağrı duraklatıldı"
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1264
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1328
#: ../gtk/main.c:1334
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1494
#: ../gtk/main.c:1500
msgid "Website link"
msgstr "İnternet "
#: ../gtk/main.c:1553 ../gtk/waiting.ui.h:1
#: ../gtk/main.c:1559 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/main.c:1554
#: ../gtk/main.c:1560
msgid "A video internet phone"
msgstr "Görüntülü internet telefonu"
#: ../gtk/main.c:1613
#: ../gtk/main.c:1619
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1955 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1952
#: ../gtk/main.c:1965
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2111
#: ../gtk/main.c:2124
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Özgür bir SİP görüntülü-telefon"
#: ../gtk/main.c:2224
#: ../gtk/main.c:2237
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr "Merhaba\n"
@ -267,136 +281,137 @@ msgstr ""
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:591 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/propertybox.c:592 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#: ../gtk/propertybox.c:597
#: ../gtk/propertybox.c:598
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Hız (Hz)"
#: ../gtk/propertybox.c:603
#: ../gtk/propertybox.c:604
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#: ../gtk/propertybox.c:616
#: ../gtk/propertybox.c:617
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr "İP Bit hızı (kbit/s)"
#: ../gtk/propertybox.c:627
#: ../gtk/propertybox.c:628
msgid "Parameters"
msgstr "Değişkenler"
#: ../gtk/propertybox.c:669 ../gtk/propertybox.c:823
#: ../gtk/propertybox.c:670 ../gtk/propertybox.c:824
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
#: ../gtk/propertybox.c:671 ../gtk/propertybox.c:823 ../gtk/parameters.ui.h:60
#: ../gtk/propertybox.c:672 ../gtk/propertybox.c:824 ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Disabled"
msgstr "Devre dışı"
#: ../gtk/propertybox.c:901
#: ../gtk/propertybox.c:902
msgid "Account"
msgstr "Hesap"
#: ../gtk/propertybox.c:1169
#: ../gtk/propertybox.c:1170
msgid "English"
msgstr "İngilizce"
#: ../gtk/propertybox.c:1170
#: ../gtk/propertybox.c:1171
msgid "French"
msgstr "Fransızca"
#: ../gtk/propertybox.c:1171
#: ../gtk/propertybox.c:1172
msgid "Swedish"
msgstr "İsveççe"
#: ../gtk/propertybox.c:1172
#: ../gtk/propertybox.c:1173
msgid "Italian"
msgstr "İtalyanca"
#: ../gtk/propertybox.c:1173
#: ../gtk/propertybox.c:1174
msgid "Spanish"
msgstr "İspanyolca"
#: ../gtk/propertybox.c:1174
#: ../gtk/propertybox.c:1175
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "Brezilya Portekizcesi"
#: ../gtk/propertybox.c:1175
#: ../gtk/propertybox.c:1176
msgid "Polish"
msgstr "Lehçe"
#: ../gtk/propertybox.c:1176
#: ../gtk/propertybox.c:1177
msgid "German"
msgstr "Almanca"
#: ../gtk/propertybox.c:1177
#: ../gtk/propertybox.c:1178
msgid "Russian"
msgstr "Rusca"
#: ../gtk/propertybox.c:1178
#: ../gtk/propertybox.c:1179
msgid "Japanese"
msgstr "Japonca"
#: ../gtk/propertybox.c:1179
#: ../gtk/propertybox.c:1180
msgid "Dutch"
msgstr "Flemenkçe"
#: ../gtk/propertybox.c:1180
#: ../gtk/propertybox.c:1181
msgid "Hungarian"
msgstr "Macarca"
#: ../gtk/propertybox.c:1181
#: ../gtk/propertybox.c:1182
msgid "Czech"
msgstr "Çekce"
#: ../gtk/propertybox.c:1182
#: ../gtk/propertybox.c:1183
msgid "Chinese"
msgstr "Çince"
#: ../gtk/propertybox.c:1183
#: ../gtk/propertybox.c:1184
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Geleneksel Çince"
#: ../gtk/propertybox.c:1184
#: ../gtk/propertybox.c:1185
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveççe"
#: ../gtk/propertybox.c:1185
#: ../gtk/propertybox.c:1186
msgid "Hebrew"
msgstr "İbranice"
#: ../gtk/propertybox.c:1186
#: ../gtk/propertybox.c:1187
msgid "Serbian"
msgstr "Sırpça"
#: ../gtk/propertybox.c:1187
#: ../gtk/propertybox.c:1188
msgid "Arabic"
msgstr "Arapça"
#: ../gtk/propertybox.c:1188
#: ../gtk/propertybox.c:1189
msgid "Turkish"
msgstr "Türkçe"
#: ../gtk/propertybox.c:1245
#: ../gtk/propertybox.c:1246
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "Yeni dil seçiminizin etkili olabilmesi için linfonu yeniden başlatmalısınız."
msgstr ""
"Yeni dil seçiminizin etkili olabilmesi için linfonu yeniden başlatmalısınız."
#: ../gtk/propertybox.c:1325
#: ../gtk/propertybox.c:1326
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: ../gtk/propertybox.c:1329
#: ../gtk/propertybox.c:1330
msgid "SRTP"
msgstr "SRTP (Güvenli Gerçek Zamanlı Aktarım Protokolü)"
#: ../gtk/propertybox.c:1335
#: ../gtk/propertybox.c:1336
msgid "DTLS"
msgstr "DTLS"
#: ../gtk/propertybox.c:1342
#: ../gtk/propertybox.c:1343
msgid "ZRTP"
msgstr "ZRTP"
@ -526,7 +541,7 @@ msgstr "Telefonu kapatma"
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
@ -558,71 +573,71 @@ msgstr ""
msgid "unavailable"
msgstr "kullanılamaz"
#: ../gtk/incall_view.c:728
#: ../gtk/incall_view.c:731
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "SRTP güvencesi altında"
#: ../gtk/incall_view.c:734
#: ../gtk/incall_view.c:737
msgid "Secured by DTLS"
msgstr "DLTS güvencesi altında"
#: ../gtk/incall_view.c:740
#: ../gtk/incall_view.c:743
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:746
#: ../gtk/incall_view.c:747
msgid "Set unverified"
msgstr "Doğrulanmamış ayar"
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
#: ../gtk/incall_view.c:747
msgid "Set verified"
msgstr "Doğrulanmış ayar"
#: ../gtk/incall_view.c:781
#: ../gtk/incall_view.c:787
msgid "In conference"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:781
#: ../gtk/incall_view.c:787
msgid "<b>In call</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:818
#: ../gtk/incall_view.c:824
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:855
#: ../gtk/incall_view.c:861
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:886
#: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer in progress"
msgstr "Aktarım sürüyor"
#: ../gtk/incall_view.c:889
#: ../gtk/incall_view.c:895
msgid "Transfer done."
msgstr "Aktarım tamam"
#: ../gtk/incall_view.c:892
#: ../gtk/incall_view.c:898
msgid "Transfer failed."
msgstr "Aktarım başarısız"
#: ../gtk/incall_view.c:923
#: ../gtk/incall_view.c:929
msgid "Resume"
msgstr "Devam et"
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause"
msgstr "Duraklat"
#: ../gtk/incall_view.c:989
#: ../gtk/incall_view.c:995
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:989
#: ../gtk/incall_view.c:995
msgid "(Paused)"
msgstr "(Duraklatıldı)"
@ -673,7 +688,9 @@ msgstr "Ses kontrol sistemi başlatılamıyor"
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone"
msgstr "Hoşgeldiniz!\nBu yardımcı,Linphone'un ses ayarlarını yapılandırmanıza yardım edecek"
msgstr ""
"Hoşgeldiniz!\n"
"Bu yardımcı,Linphone'un ses ayarlarını yapılandırmanıza yardım edecek"
#: ../gtk/audio_assistant.c:335
msgid "Capture device"
@ -824,13 +841,19 @@ msgstr ""
msgid "My current identity:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:23
msgid "Autoanswer is enabled"
msgstr ""
#: ../gtk/about.ui.h:1
msgid "About Linphone"
msgstr "Linphone Hakkında"
#: ../gtk/about.ui.h:2
msgid "(C) Belledonne Communications, 2010\n"
msgstr "(C) Belledonne Communications, 2010\n\n"
msgstr ""
"(C) Belledonne Communications, 2010\n"
"\n"
#: ../gtk/about.ui.h:4
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
@ -850,7 +873,19 @@ msgid ""
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"hu: anonymous\n"
"he: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
msgstr "fr: Simon Morlat\nen: Simon Morlat and Delphine Perreau\nit: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\nde: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\nsv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\nes: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\nja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\npt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\npl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\ncs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\nhu: anonymous\nhe: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
msgstr ""
"fr: Simon Morlat\n"
"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"hu: anonymous\n"
"he: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
#: ../gtk/contact.ui.h:2
msgid "SIP Address"
@ -1545,8 +1580,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
msgid ""
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
"be fetched at startup.\n"
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
"the new configuration. "
msgstr ""
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
@ -1569,6 +1607,11 @@ msgstr ""
msgid "End conference"
msgstr "Grup görüşme son"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Encryption status"
msgstr "Bilinmeyen durum"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr ""

View file

@ -1,20 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/zh_CN/)\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
"communications.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/belledonne-"
"communications/linphone-gtk/language/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../gtk/calllogs.c:178
@ -94,7 +96,16 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "无法打开位图文件:%s"
#: ../gtk/chat.c:481
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
#, fuzzy
msgid "Sending..."
msgstr "挂起"
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
msgid "Message not sent"
msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:472
msgid "Copy"
msgstr ""
@ -124,8 +135,8 @@ msgstr "现在呼叫的地址"
#: ../gtk/main.c:144
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "指定工作目录(应为安装目录例如 C:\\Program Files\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:145
@ -140,88 +151,91 @@ msgstr ""
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1040
#: ../gtk/main.c:1046
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your presence status?\n"
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your "
"presence status?\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1117
#: ../gtk/main.c:1123
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1242
#: ../gtk/main.c:1248
msgid "Call error"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
#: ../gtk/main.c:1251 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended"
msgstr "呼叫结束"
#: ../gtk/main.c:1248 ../coreapi/call_log.c:235
#: ../gtk/main.c:1254 ../coreapi/call_log.c:235
msgid "Incoming call"
msgstr "呼入"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1256 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1252 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
#: ../gtk/main.c:1258 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
msgid "Decline"
msgstr "拒绝"
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1264
msgid "Call paused"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1264
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1328
#: ../gtk/main.c:1334
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1494
#: ../gtk/main.c:1500
msgid "Website link"
msgstr "网站"
#: ../gtk/main.c:1553 ../gtk/waiting.ui.h:1
#: ../gtk/main.c:1559 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/main.c:1554
#: ../gtk/main.c:1560
msgid "A video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1613
#: ../gtk/main.c:1619
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (默认)"
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1955 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1952
#: ../gtk/main.c:1965
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "未在此计算机上检测到声卡。\n您无法发送或接收音频呼叫。"
msgstr ""
"未在此计算机上检测到声卡。\n"
"您无法发送或接收音频呼叫。"
#: ../gtk/main.c:2111
#: ../gtk/main.c:2124
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "免费的 SIP 视频电话"
#: ../gtk/main.c:2224
#: ../gtk/main.c:2237
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
@ -264,136 +278,136 @@ msgstr ""
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "从 %s 目录增加联系人 "
#: ../gtk/propertybox.c:591 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/propertybox.c:592 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: ../gtk/propertybox.c:597
#: ../gtk/propertybox.c:598
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "采样率(Hz)"
#: ../gtk/propertybox.c:603
#: ../gtk/propertybox.c:604
msgid "Status"
msgstr "状态"
#: ../gtk/propertybox.c:616
#: ../gtk/propertybox.c:617
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:627
#: ../gtk/propertybox.c:628
msgid "Parameters"
msgstr "参数"
#: ../gtk/propertybox.c:669 ../gtk/propertybox.c:823
#: ../gtk/propertybox.c:670 ../gtk/propertybox.c:824
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
#: ../gtk/propertybox.c:671 ../gtk/propertybox.c:823 ../gtk/parameters.ui.h:60
#: ../gtk/propertybox.c:672 ../gtk/propertybox.c:824 ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
#: ../gtk/propertybox.c:901
#: ../gtk/propertybox.c:902
msgid "Account"
msgstr "帐户"
#: ../gtk/propertybox.c:1169
#: ../gtk/propertybox.c:1170
msgid "English"
msgstr "英语"
#: ../gtk/propertybox.c:1170
#: ../gtk/propertybox.c:1171
msgid "French"
msgstr "法语"
#: ../gtk/propertybox.c:1171
#: ../gtk/propertybox.c:1172
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典语"
#: ../gtk/propertybox.c:1172
#: ../gtk/propertybox.c:1173
msgid "Italian"
msgstr "意大利语"
#: ../gtk/propertybox.c:1173
#: ../gtk/propertybox.c:1174
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙语"
#: ../gtk/propertybox.c:1174
#: ../gtk/propertybox.c:1175
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "巴西葡萄牙语"
#: ../gtk/propertybox.c:1175
#: ../gtk/propertybox.c:1176
msgid "Polish"
msgstr "波兰语"
#: ../gtk/propertybox.c:1176
#: ../gtk/propertybox.c:1177
msgid "German"
msgstr "德语"
#: ../gtk/propertybox.c:1177
#: ../gtk/propertybox.c:1178
msgid "Russian"
msgstr "俄语"
#: ../gtk/propertybox.c:1178
#: ../gtk/propertybox.c:1179
msgid "Japanese"
msgstr "日语"
#: ../gtk/propertybox.c:1179
#: ../gtk/propertybox.c:1180
msgid "Dutch"
msgstr "荷兰语"
#: ../gtk/propertybox.c:1180
#: ../gtk/propertybox.c:1181
msgid "Hungarian"
msgstr "匈牙利语"
#: ../gtk/propertybox.c:1181
#: ../gtk/propertybox.c:1182
msgid "Czech"
msgstr "捷克语"
#: ../gtk/propertybox.c:1182
#: ../gtk/propertybox.c:1183
msgid "Chinese"
msgstr "中文"
#: ../gtk/propertybox.c:1183
#: ../gtk/propertybox.c:1184
msgid "Traditional Chinese"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1184
#: ../gtk/propertybox.c:1185
msgid "Norwegian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1185
#: ../gtk/propertybox.c:1186
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1186
#: ../gtk/propertybox.c:1187
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1187
#: ../gtk/propertybox.c:1188
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1188
#: ../gtk/propertybox.c:1189
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1245
#: ../gtk/propertybox.c:1246
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "您需要重启 linphone 以使语言选择生效。"
#: ../gtk/propertybox.c:1325
#: ../gtk/propertybox.c:1326
msgid "None"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1329
#: ../gtk/propertybox.c:1330
msgid "SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1335
#: ../gtk/propertybox.c:1336
msgid "DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1342
#: ../gtk/propertybox.c:1343
msgid "ZRTP"
msgstr ""
@ -402,7 +416,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"A more recent version is availalble from %s.\n"
"Would you like to open a browser to download it ?"
msgstr "%s 有新版本。\n您是否要打开浏览器下载它"
msgstr ""
"%s 有新版本。\n"
"您是否要打开浏览器下载它?"
#: ../gtk/update.c:91
msgid "You are running the lastest version."
@ -522,7 +538,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>正在呼叫...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
msgid "00:00:00"
msgstr ""
@ -554,71 +570,71 @@ msgstr ""
msgid "unavailable"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:728
#: ../gtk/incall_view.c:731
msgid "Secured by SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:734
#: ../gtk/incall_view.c:737
msgid "Secured by DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:740
#: ../gtk/incall_view.c:743
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:746
#: ../gtk/incall_view.c:747
msgid "Set unverified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
#: ../gtk/incall_view.c:747
msgid "Set verified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:781
#: ../gtk/incall_view.c:787
msgid "In conference"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:781
#: ../gtk/incall_view.c:787
msgid "<b>In call</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:818
#: ../gtk/incall_view.c:824
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:855
#: ../gtk/incall_view.c:861
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>通话结束。</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:886
#: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:889
#: ../gtk/incall_view.c:895
msgid "Transfer done."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:892
#: ../gtk/incall_view.c:898
msgid "Transfer failed."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:923
#: ../gtk/incall_view.c:929
msgid "Resume"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:989
#: ../gtk/incall_view.c:995
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:989
#: ../gtk/incall_view.c:995
msgid "(Paused)"
msgstr ""
@ -820,6 +836,10 @@ msgstr ""
msgid "My current identity:"
msgstr "当前地址:"
#: ../gtk/main.ui.h:23
msgid "Autoanswer is enabled"
msgstr ""
#: ../gtk/about.ui.h:1
msgid "About Linphone"
msgstr ""
@ -1541,8 +1561,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
msgid ""
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
"be fetched at startup.\n"
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
"the new configuration. "
msgstr ""
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
@ -1565,6 +1588,10 @@ msgstr ""
msgid "End conference"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
msgid "Encryption status"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr ""
@ -1740,7 +1767,9 @@ msgstr "您输入的 SIP 代理地址无效它必须是以“sip:”开头,
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr "您输入的地址无效。\n它应具有“sip:用户名@代理域”的形式,例如 sip:alice@example.net"
msgstr ""
"您输入的地址无效。\n"
"它应具有“sip:用户名@代理域”的形式,例如 sip:alice@example.net"
#: ../coreapi/proxy.c:927
msgid "Looking for telephone number destination..."

View file

@ -1,20 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/zh_TW/)\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
"communications.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/belledonne-"
"communications/linphone-gtk/language/zh_TW/)\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../gtk/calllogs.c:178
@ -94,7 +96,16 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "找不到 pixmap 檔:%s"
#: ../gtk/chat.c:481
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
#, fuzzy
msgid "Sending..."
msgstr "等待中"
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
msgid "Message not sent"
msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:472
msgid "Copy"
msgstr ""
@ -124,9 +135,10 @@ msgstr "現在要打電話的位址"
#: ../gtk/main.c:144
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "指定一個工作目錄應該為安裝的根目錄例如c:\\Program Files\\Linphone"
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
"指定一個工作目錄應該為安裝的根目錄例如c:\\Program Files\\Linphone"
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Configuration file"
@ -140,88 +152,91 @@ msgstr ""
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1040
#: ../gtk/main.c:1046
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your presence status?\n"
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your "
"presence status?\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1117
#: ../gtk/main.c:1123
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1242
#: ../gtk/main.c:1248
msgid "Call error"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
#: ../gtk/main.c:1251 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended"
msgstr "通話已結束"
#: ../gtk/main.c:1248 ../coreapi/call_log.c:235
#: ../gtk/main.c:1254 ../coreapi/call_log.c:235
msgid "Incoming call"
msgstr "來電"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1256 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer"
msgstr "接聽"
#: ../gtk/main.c:1252 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
#: ../gtk/main.c:1258 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
msgid "Decline"
msgstr "拒接"
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1264
msgid "Call paused"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1264
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1328
#: ../gtk/main.c:1334
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1494
#: ../gtk/main.c:1500
msgid "Website link"
msgstr "網站連結"
#: ../gtk/main.c:1553 ../gtk/waiting.ui.h:1
#: ../gtk/main.c:1559 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/main.c:1554
#: ../gtk/main.c:1560
msgid "A video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1613
#: ../gtk/main.c:1619
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (預設值)"
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1955 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "我們被轉接到 %s"
#: ../gtk/main.c:1952
#: ../gtk/main.c:1965
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "在這臺電腦中偵測不到音效卡。\n您將無法傳送或接收語音電話。"
msgstr ""
"在這臺電腦中偵測不到音效卡。\n"
"您將無法傳送或接收語音電話。"
#: ../gtk/main.c:2111
#: ../gtk/main.c:2124
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "自由的 SIP 視訊電話"
#: ../gtk/main.c:2224
#: ../gtk/main.c:2237
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
@ -264,136 +279,136 @@ msgstr ""
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "從 %s 目錄加入新的連絡人"
#: ../gtk/propertybox.c:591 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/propertybox.c:592 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: ../gtk/propertybox.c:597
#: ../gtk/propertybox.c:598
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "頻率 (Hz)"
#: ../gtk/propertybox.c:603
#: ../gtk/propertybox.c:604
msgid "Status"
msgstr "狀態"
#: ../gtk/propertybox.c:616
#: ../gtk/propertybox.c:617
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:627
#: ../gtk/propertybox.c:628
msgid "Parameters"
msgstr "參數"
#: ../gtk/propertybox.c:669 ../gtk/propertybox.c:823
#: ../gtk/propertybox.c:670 ../gtk/propertybox.c:824
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
#: ../gtk/propertybox.c:671 ../gtk/propertybox.c:823 ../gtk/parameters.ui.h:60
#: ../gtk/propertybox.c:672 ../gtk/propertybox.c:824 ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Disabled"
msgstr "已停用"
#: ../gtk/propertybox.c:901
#: ../gtk/propertybox.c:902
msgid "Account"
msgstr "帳號"
#: ../gtk/propertybox.c:1169
#: ../gtk/propertybox.c:1170
msgid "English"
msgstr "英語"
#: ../gtk/propertybox.c:1170
#: ../gtk/propertybox.c:1171
msgid "French"
msgstr "法語"
#: ../gtk/propertybox.c:1171
#: ../gtk/propertybox.c:1172
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典語"
#: ../gtk/propertybox.c:1172
#: ../gtk/propertybox.c:1173
msgid "Italian"
msgstr "義大利語"
#: ../gtk/propertybox.c:1173
#: ../gtk/propertybox.c:1174
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙語"
#: ../gtk/propertybox.c:1174
#: ../gtk/propertybox.c:1175
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "巴西葡萄牙語"
#: ../gtk/propertybox.c:1175
#: ../gtk/propertybox.c:1176
msgid "Polish"
msgstr "波蘭語"
#: ../gtk/propertybox.c:1176
#: ../gtk/propertybox.c:1177
msgid "German"
msgstr "德語"
#: ../gtk/propertybox.c:1177
#: ../gtk/propertybox.c:1178
msgid "Russian"
msgstr "俄語"
#: ../gtk/propertybox.c:1178
#: ../gtk/propertybox.c:1179
msgid "Japanese"
msgstr "日語"
#: ../gtk/propertybox.c:1179
#: ../gtk/propertybox.c:1180
msgid "Dutch"
msgstr "荷蘭語"
#: ../gtk/propertybox.c:1180
#: ../gtk/propertybox.c:1181
msgid "Hungarian"
msgstr "匈牙利語"
#: ../gtk/propertybox.c:1181
#: ../gtk/propertybox.c:1182
msgid "Czech"
msgstr "捷克語"
#: ../gtk/propertybox.c:1182
#: ../gtk/propertybox.c:1183
msgid "Chinese"
msgstr "中文"
#: ../gtk/propertybox.c:1183
#: ../gtk/propertybox.c:1184
msgid "Traditional Chinese"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1184
#: ../gtk/propertybox.c:1185
msgid "Norwegian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1185
#: ../gtk/propertybox.c:1186
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1186
#: ../gtk/propertybox.c:1187
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1187
#: ../gtk/propertybox.c:1188
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1188
#: ../gtk/propertybox.c:1189
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1245
#: ../gtk/propertybox.c:1246
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "您需要重新啟動 linphone 才能讓新選擇的語言生效。"
#: ../gtk/propertybox.c:1325
#: ../gtk/propertybox.c:1326
msgid "None"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1329
#: ../gtk/propertybox.c:1330
msgid "SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1335
#: ../gtk/propertybox.c:1336
msgid "DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1342
#: ../gtk/propertybox.c:1343
msgid "ZRTP"
msgstr ""
@ -402,7 +417,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"A more recent version is availalble from %s.\n"
"Would you like to open a browser to download it ?"
msgstr "在 %s 有最新的版本。\n您想要開啟瀏覽器下載它嗎"
msgstr ""
"在 %s 有最新的版本。\n"
"您想要開啟瀏覽器下載它嗎?"
#: ../gtk/update.c:91
msgid "You are running the lastest version."
@ -522,7 +539,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>播打...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
msgid "00:00:00"
msgstr ""
@ -554,71 +571,71 @@ msgstr ""
msgid "unavailable"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:728
#: ../gtk/incall_view.c:731
msgid "Secured by SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:734
#: ../gtk/incall_view.c:737
msgid "Secured by DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:740
#: ../gtk/incall_view.c:743
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:746
#: ../gtk/incall_view.c:747
msgid "Set unverified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
#: ../gtk/incall_view.c:747
msgid "Set verified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:781
#: ../gtk/incall_view.c:787
msgid "In conference"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:781
#: ../gtk/incall_view.c:787
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>通話中</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:818
#: ../gtk/incall_view.c:824
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>暫停通話</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:855
#: ../gtk/incall_view.c:861
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>通話結束。</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:886
#: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:889
#: ../gtk/incall_view.c:895
msgid "Transfer done."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:892
#: ../gtk/incall_view.c:898
msgid "Transfer failed."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:923
#: ../gtk/incall_view.c:929
msgid "Resume"
msgstr "繼續"
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause"
msgstr "暫停"
#: ../gtk/incall_view.c:989
#: ../gtk/incall_view.c:995
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:989
#: ../gtk/incall_view.c:995
msgid "(Paused)"
msgstr ""
@ -820,6 +837,10 @@ msgstr ""
msgid "My current identity:"
msgstr "我目前的使用者識別:"
#: ../gtk/main.ui.h:23
msgid "Autoanswer is enabled"
msgstr ""
#: ../gtk/about.ui.h:1
msgid "About Linphone"
msgstr ""
@ -1541,8 +1562,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
msgid ""
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
"be fetched at startup.\n"
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
"the new configuration. "
msgstr ""
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
@ -1565,6 +1589,10 @@ msgstr ""
msgid "End conference"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
msgid "Encryption status"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr ""
@ -1734,13 +1762,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr "您輸入的 sip 代理位址是無效的它必須要以「sip:」開頭,後面接主機名稱。"
msgstr ""
"您輸入的 sip 代理位址是無效的它必須要以「sip:」開頭,後面接主機名稱。"
#: ../coreapi/proxy.c:298
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr "您輸入的 sip 身分是無效的。\n它應該看起來像 sip:使用者名稱@代理網域,像是 sip:alice@example.net"
msgstr ""
"您輸入的 sip 身分是無效的。\n"
"它應該看起來像 sip:使用者名稱@代理網域,像是 sip:alice@example.net"
#: ../coreapi/proxy.c:927
msgid "Looking for telephone number destination..."