mirror of
https://gitlab.linphone.org/BC/public/linphone-iphone.git
synced 2026-05-07 05:53:06 +00:00
i18n: Update translations.
This commit is contained in:
parent
102c303a16
commit
8b5a3994b6
20 changed files with 2795 additions and 1779 deletions
257
po/ar.po
257
po/ar.po
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# محيي الدين <tx99h4@hotmail.com>, 2014
|
||||
# محيي الدين <tx99h4@hotmail.com>, 2014-2015
|
||||
|
|
@ -9,15 +9,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 17:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 19:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: محيي الدين <tx99h4@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/ar/)\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/belledonne-communications/"
|
||||
"linphone-gtk/language/ar/)\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -86,7 +88,9 @@ msgstr[5] "%i ثانية"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>الجودة : %s</i></small>\n%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>الجودة : %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -106,7 +110,16 @@ msgstr "أنا"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "أيقونة غير موجودة : %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:481
|
||||
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sending..."
|
||||
msgstr "قيد الانتظار"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
|
||||
msgid "Message not sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:472
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "نسخ"
|
||||
|
||||
|
|
@ -136,9 +149,10 @@ msgstr "العنوان المُراد الاتصال به الآن"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "حدِّد مجلد العمل (الذي سيكون مجلد التثبيت، مثلا c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"حدِّد مجلد العمل (الذي سيكون مجلد التثبيت، مثلا c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
|
|
@ -152,88 +166,96 @@ msgstr "ابدأ مرشد الصوت"
|
|||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr "شغِّل الاختبار الذاتي ثم اخرِجْ 0 إذا نجح"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1040
|
||||
#: ../gtk/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
|
||||
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your presence status?\n"
|
||||
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your "
|
||||
"presence status?\n"
|
||||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "يود %s إضافتك إلى جهات اتصاله.\nهل تريد إضافته إلى جهات اتصالك والسماح له برؤية حالة حضورك ؟\nإن كان الجواب بالرفض، سوف يجري حظر هذا الشخص مؤقتا."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يود %s إضافتك إلى جهات اتصاله.\n"
|
||||
"هل تريد إضافته إلى جهات اتصالك والسماح له برؤية حالة حضورك ؟\n"
|
||||
"إن كان الجواب بالرفض، سوف يجري حظر هذا الشخص مؤقتا."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1117
|
||||
#: ../gtk/main.c:1123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr "ادخل كلمة السر لـ <i>%s</i>\n في نطاق <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ادخل كلمة السر لـ <i>%s</i>\n"
|
||||
" في نطاق <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1242
|
||||
#: ../gtk/main.c:1248
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "خطأ في المكالمة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
#: ../gtk/main.c:1251 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "إنتهت المكالمة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1248 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
#: ../gtk/main.c:1254 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "مكالمة واردة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1256 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "أجِبْ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1252 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "ارفضْ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1264
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "المكالمة متوقفة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>بواسطة %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1328
|
||||
#: ../gtk/main.c:1334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "يود %s تشغيل الفيديو. هل تقبل ذلك ؟"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1494
|
||||
#: ../gtk/main.c:1500
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "وصلة إلى الموقع وِبْ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1553 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1559 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "لِنْفُونْ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1554
|
||||
#: ../gtk/main.c:1560
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr "الهاتف المرئي عبر الإنترنت"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1613
|
||||
#: ../gtk/main.c:1619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (افتراضي)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1955 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "التحويل إلى %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1952
|
||||
#: ../gtk/main.c:1965
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "لا وجود للوحة الصوت على هذا الحاسوب.\nلن تتمكن من تلقي أو إجراء أي مكالمة."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لا وجود للوحة الصوت على هذا الحاسوب.\n"
|
||||
"لن تتمكن من تلقي أو إجراء أي مكالمة."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2111
|
||||
#: ../gtk/main.c:2124
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "هاتف SIP المرئي الحر"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2224
|
||||
#: ../gtk/main.c:2237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr "أهلا\n"
|
||||
|
|
@ -276,136 +298,136 @@ msgstr "احذف تاريخ دردشات '%s'"
|
|||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "اضف جهة اتصال انطلاقا من الدليل %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:591 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:592 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "الاسم"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:597
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:598
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "التردد (هرتز)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:603
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:604
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "الحالة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:616
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:617
|
||||
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "صبيب IP (ك.بِتْ/ثانية)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:627
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:628
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "الإعدادات"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:669 ../gtk/propertybox.c:823
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:670 ../gtk/propertybox.c:824
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "مفعَّل"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:671 ../gtk/propertybox.c:823 ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:672 ../gtk/propertybox.c:824 ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "غير مفعَّل"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:901
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:902
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "الحساب"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1169
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1170
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "English"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1170
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1171
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Français"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1171
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1172
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Svenska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1172
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1173
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italiano"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1173
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1174
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Español"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1174
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr "Português do Brasil"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1176
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polski"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1176
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1177
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Deutsch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1177
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1178
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Русский"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1178
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1179
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "日本語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1179
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1180
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Nederlands"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1180
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1181
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Magyar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1181
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1182
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Čeština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1182
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1183
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "简体中文"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1183
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1184
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr "繁体中文"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1184
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1185
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "Norsk bokmål"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1185
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1186
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr "עברית"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1186
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1187
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr "Српски"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1187
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1188
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr "العربية"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1188
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1189
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "Türkçe"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1245
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1246
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "يجب إعادة تشغيل لِنْفُونْ لكي تٌفعَّل اللغة المختارة."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1325
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1326
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "بدون"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1329
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1330
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr "SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1335
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1336
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr "DTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1342
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1343
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr "ZRTP"
|
||||
|
||||
|
|
@ -414,7 +436,9 @@ msgstr "ZRTP"
|
|||
msgid ""
|
||||
"A more recent version is availalble from %s.\n"
|
||||
"Would you like to open a browser to download it ?"
|
||||
msgstr "يوجد إصدار حديث من طرف %s.\nهل تريد فتح المتصفح لتنزيله ؟"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يوجد إصدار حديث من طرف %s.\n"
|
||||
"هل تريد فتح المتصفح لتنزيله ؟"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/update.c:91
|
||||
msgid "You are running the lastest version."
|
||||
|
|
@ -518,7 +542,9 @@ msgstr "مباشرة أو عبر خادم"
|
|||
msgid ""
|
||||
"download: %f\n"
|
||||
"upload: %f (kbit/s)"
|
||||
msgstr "التنزيل % f\nالرفع : %f (ك.بِتْ/الثانية)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"التنزيل % f\n"
|
||||
"الرفع : %f (ك.بِتْ/الثانية)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -539,7 +565,7 @@ msgstr "ضع السماعة"
|
|||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>يجري الاتصال...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr "00:00:00"
|
||||
|
||||
|
|
@ -571,71 +597,73 @@ msgstr "سيِّئة جيدا"
|
|||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "غير متاحة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:728
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:731
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr "آمن بواسطة SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:734
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:737
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr "مُؤمَّن بواسطة DTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:740
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr "آمن بواسطة ZRTP - [شارة الهوية : %s]"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr "أكِّدْ عدم تحقُّقك"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr "أكِّدْ تحقُّقَك"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr "في اجتماع"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>المكالمة جارية</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:818
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:824
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>المكالمة متوقفة مؤقتا</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:855
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:861
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>إنتهت المكالمة.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:886
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr "يجري الإرسال"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:889
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:895
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr "انتهى الإرسال."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:898
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "فَشِل الإرسال."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "استأنِفْ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "إيقاف مؤقت"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr "<small><i>يسجل في\n%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small><i>يسجل في\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "(متوقف)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -686,7 +714,9 @@ msgstr "لم يتمكن من تشغيل التحكم في الصوت للنظا
|
|||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone"
|
||||
msgstr "مرحبا !\nسيمكنك هذا المرشد من تهيئة إعدادات الصوت من أجل لِنْفُونْ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"مرحبا !\n"
|
||||
"سيمكنك هذا المرشد من تهيئة إعدادات الصوت من أجل لِنْفُونْ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:335
|
||||
msgid "Capture device"
|
||||
|
|
@ -837,6 +867,10 @@ msgstr "محو تاريخ المكالمات"
|
|||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "هويتي الحالية :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
msgid "Autoanswer is enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:1
|
||||
msgid "About Linphone"
|
||||
msgstr "حول لِنْفُونْ"
|
||||
|
|
@ -863,7 +897,20 @@ msgid ""
|
|||
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
|
||||
"hu: anonymous\n"
|
||||
"he: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
|
||||
msgstr "fr: Simon Morlat\nen: Simon Morlat and Delphine Perreau\nit: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\nde: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\nsv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\nes: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\nja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\npt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\npl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\ncs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\nhu: anonymous\nhe: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\nar: Muhiyeddine Cherik <tx99h4@hotmail.com>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fr: Simon Morlat\n"
|
||||
"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
|
||||
"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
|
||||
"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
|
||||
"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
|
||||
"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
|
||||
"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
|
||||
"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
|
||||
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
|
||||
"hu: anonymous\n"
|
||||
"he: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
|
||||
"ar: Muhiyeddine Cherik <tx99h4@hotmail.com>\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/contact.ui.h:2
|
||||
msgid "SIP Address"
|
||||
|
|
@ -1185,7 +1232,9 @@ msgstr "فعِّل التحكم المتكيف مع الصبيب"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
|
||||
"bandwidth during a call.</i>"
|
||||
msgstr "<i>التحكم المتكيف مع الصبيب هو تقنية لملائمة جودة الصوت والصورة بناءً على سعة قناة الاتصال المتاحة خلال المكالمة.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>التحكم المتكيف مع الصبيب هو تقنية لملائمة جودة الصوت والصورة بناءً على سعة "
|
||||
"قناة الاتصال المتاحة خلال المكالمة.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
|
||||
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
|
||||
|
|
@ -1558,9 +1607,16 @@ msgstr "تحديد عنوان URI التهيئة عن بعد"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
|
||||
msgstr "يسمح لك مربع الحوار هذا بإعداد عنوان http أو https الذي من خلاله تود جلب التهيئة عند بدء البرنامج.\nأدخل العنوان أسفله. بعد تأكيد الأمر، ستجري إعادة تشغيل لِنْفُونْ تلقائيا من أجل جلب والأخذ بعين الاعتبار الإعدادات الحديثة."
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
|
||||
"be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
|
||||
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
|
||||
"the new configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يسمح لك مربع الحوار هذا بإعداد عنوان http أو https الذي من خلاله تود جلب "
|
||||
"التهيئة عند بدء البرنامج.\n"
|
||||
"أدخل العنوان أسفله. بعد تأكيد الأمر، ستجري إعادة تشغيل لِنْفُونْ تلقائيا من أجل "
|
||||
"جلب والأخذ بعين الاعتبار الإعدادات الحديثة."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
|
||||
msgid "Configuring..."
|
||||
|
|
@ -1582,6 +1638,11 @@ msgstr "<b>اسم المنادَى</b>"
|
|||
msgid "End conference"
|
||||
msgstr "أنْهِ الاجتماع"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Encryption status"
|
||||
msgstr "حالة مجهولة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
|
||||
msgid "Click here to set the speakers volume"
|
||||
msgstr "اضغط هنا لتحديد شدة مكبر الصوت"
|
||||
|
|
@ -1751,13 +1812,16 @@ msgstr "حالة مجهولة"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
|
||||
"followed by a hostname."
|
||||
msgstr "إن عنوان SIP الذي أدخلت غير صحيح، يجب أن يبدأ بـ \"sip:\" متبوعا باسم المضيف."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إن عنوان SIP الذي أدخلت غير صحيح، يجب أن يبدأ بـ \"sip:\" متبوعا باسم المضيف."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip identity you entered is invalid.\n"
|
||||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr "إن هوية SIP التي أدخلت غير صحيحة.\nيجب أن تكون بهذا النمط sip:username@proxydomain، مثلا sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إن هوية SIP التي أدخلت غير صحيحة.\n"
|
||||
"يجب أن تكون بهذا النمط sip:username@proxydomain، مثلا sip:alice@example.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:927
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
|
|
@ -1925,7 +1989,12 @@ msgid ""
|
|||
"To: %s\n"
|
||||
"Status: %s\n"
|
||||
"Duration: %i mn %i sec\n"
|
||||
msgstr "%s في %s\nمن : %s\nإلى : %s\nالحالة : %s\nالمدة : %i دقيقة %i ثانية\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s في %s\n"
|
||||
"من : %s\n"
|
||||
"إلى : %s\n"
|
||||
"الحالة : %s\n"
|
||||
"المدة : %i دقيقة %i ثانية\n"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
msgid "Outgoing call"
|
||||
|
|
|
|||
215
po/cs.po
215
po/cs.po
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005
|
||||
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2006-2011,2013
|
||||
|
|
@ -9,14 +9,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 17:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/cs/)\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
|
||||
"communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/belledonne-communications/"
|
||||
"linphone-gtk/language/cs/)\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178
|
||||
|
|
@ -80,7 +82,9 @@ msgstr[2] "%i sekund"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Kvalita: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Kvalita: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -100,7 +104,16 @@ msgstr "Já"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Nelze najít soubor s obrázkem: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:481
|
||||
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sending..."
|
||||
msgstr "Čekám"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
|
||||
msgid "Message not sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:472
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -130,9 +143,11 @@ msgstr "Zavolá právě teď na tuto adresu"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zadejte pracovní adresář (měl by být základní instalační adresář, například "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "Zadejte pracovní adresář (měl by být základní instalační adresář, například c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
|
|
@ -146,88 +161,91 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1040
|
||||
#: ../gtk/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
|
||||
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your presence status?\n"
|
||||
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your "
|
||||
"presence status?\n"
|
||||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1117
|
||||
#: ../gtk/main.c:1123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1242
|
||||
#: ../gtk/main.c:1248
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Chyba hovoru"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
#: ../gtk/main.c:1251 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Hovor ukončen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1248 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
#: ../gtk/main.c:1254 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Příchozí hovor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1256 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Odpovědět"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1252 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Odmítnout"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1264
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Hovor odložen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>kým: %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1328
|
||||
#: ../gtk/main.c:1334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s navrhuje začít videohovor. Přijímáte?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1494
|
||||
#: ../gtk/main.c:1500
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Odkaz na webovou stránku"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1553 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1559 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1554
|
||||
#: ../gtk/main.c:1560
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1613
|
||||
#: ../gtk/main.c:1619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Výchozí)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1955 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Byly jsme přepojeni na %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1952
|
||||
#: ../gtk/main.c:1965
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "Na tomto počítači nebyla objevena žádná zvuková karta.\nNebudete moci vytáčet a přijímat a zvukové hovory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na tomto počítači nebyla objevena žádná zvuková karta.\n"
|
||||
"Nebudete moci vytáčet a přijímat a zvukové hovory."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2111
|
||||
#: ../gtk/main.c:2124
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Volný SIP videofon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2224
|
||||
#: ../gtk/main.c:2237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -270,136 +288,136 @@ msgstr "Odstranit historii diskuze u kontaktu „%s“"
|
|||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Přidat nový kontakt z adresáře %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:591 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:592 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Jméno"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:597
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:598
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Kmitočet (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:603
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:604
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stav"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:616
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:617
|
||||
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:627
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:628
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parametry"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:669 ../gtk/propertybox.c:823
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:670 ../gtk/propertybox.c:824
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Povoleno"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:671 ../gtk/propertybox.c:823 ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:672 ../gtk/propertybox.c:824 ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Zakázáno"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:901
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:902
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Účet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1169
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1170
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "angličtina"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1170
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1171
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "francouzština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1171
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1172
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "švédština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1172
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1173
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "italština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1173
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1174
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "španělština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1174
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr "brazilská portugalština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1176
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "polština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1176
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1177
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "němčina"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1177
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1178
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "ruština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1178
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1179
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "japonština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1179
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1180
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "dánština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1180
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1181
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "maďarština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1181
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1182
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "čeština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1182
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1183
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "čínština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1183
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1184
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr "tradiční čínština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1184
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1185
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "norština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1185
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1186
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr "hebrejština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1186
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1187
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr "srbština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1187
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1188
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1188
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1189
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1245
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1246
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "Aby se projevil výběr nového jazyka, je nutné znovu spustit linphone."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1325
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1326
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Žádné"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1329
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1330
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr "SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1335
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1336
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1342
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1343
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr "ZRTP"
|
||||
|
||||
|
|
@ -408,7 +426,9 @@ msgstr "ZRTP"
|
|||
msgid ""
|
||||
"A more recent version is availalble from %s.\n"
|
||||
"Would you like to open a browser to download it ?"
|
||||
msgstr "Na %s je dostupná novější verze.\nPřejete si otevřít prohlížeč, abyste si ji mohli stáhnout?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na %s je dostupná novější verze.\n"
|
||||
"Přejete si otevřít prohlížeč, abyste si ji mohli stáhnout?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/update.c:91
|
||||
msgid "You are running the lastest version."
|
||||
|
|
@ -509,7 +529,9 @@ msgstr "Přímé nebo skrze server"
|
|||
msgid ""
|
||||
"download: %f\n"
|
||||
"upload: %f (kbit/s)"
|
||||
msgstr "příchozí: %f\nodchozí: %f (kb/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"příchozí: %f\n"
|
||||
"odchozí: %f (kb/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -530,7 +552,7 @@ msgstr "Zavěsit"
|
|||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Volá se…</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -562,71 +584,73 @@ msgstr "příliš špatná"
|
|||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "nedostupná"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:728
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:731
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr "Zabezpečeno pomocí SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:734
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:737
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:740
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr "Zabezpečeno pomocí ZRTP – [ověřovací klíč: %s]"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr "Nastavit na neověřeno"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr "Nastavit na ověřeno"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr "Probíhá konference"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Probíhá hovor</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:818
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:824
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Odložený hovor</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:855
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:861
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Hovor skončil.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:886
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr "Probíhá přepojení"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:889
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:895
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr "Přepojení dokončeno."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:898
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "Přepojení selhalo."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Obnovit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Odložit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr "<small><i>Nahrává se do\n%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small><i>Nahrává se do\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "(Odloženo)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -828,6 +852,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Moje současná totožnost:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
msgid "Autoanswer is enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:1
|
||||
msgid "About Linphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1176,7 +1204,9 @@ msgstr "Zapnout přizpůsobující se řízení rychlosti"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
|
||||
"bandwidth during a call.</i>"
|
||||
msgstr "<i>Přizpůsobující se řízení rychlosti je technika dynamického odhadu dostupného pásma během hovoru.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Přizpůsobující se řízení rychlosti je technika dynamického odhadu "
|
||||
"dostupného pásma během hovoru.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
|
||||
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
|
||||
|
|
@ -1549,8 +1579,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
|
||||
"be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
|
||||
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
|
||||
"the new configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
|
||||
|
|
@ -1573,6 +1606,10 @@ msgstr "<b>Jméno volaného</b>"
|
|||
msgid "End conference"
|
||||
msgstr "Ukončit konferenci"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
msgid "Encryption status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
|
||||
msgid "Click here to set the speakers volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1742,13 +1779,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
|
||||
"followed by a hostname."
|
||||
msgstr "Adresa SIP proxy, kterou jste zadali, není platná. Musí začínat na „sip:“ a pak musí následovat jméno stroje."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adresa SIP proxy, kterou jste zadali, není platná. Musí začínat na „sip:“ a "
|
||||
"pak musí následovat jméno stroje."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip identity you entered is invalid.\n"
|
||||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr "SIP identita, kterou jste zadali, není platná.\nMěla by mít tvar sip:uživatel@proxydoména, například sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SIP identita, kterou jste zadali, není platná.\n"
|
||||
"Měla by mít tvar sip:uživatel@proxydoména, například sip:alice@example.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:927
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
|
|
|
|||
275
po/de.po
275
po/de.po
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# andreas, 2014
|
||||
# andreas, 2014
|
||||
|
|
@ -12,14 +12,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 17:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 17:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/de/)\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/belledonne-communications/"
|
||||
"linphone-gtk/language/de/)\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178
|
||||
|
|
@ -81,7 +82,9 @@ msgstr[1] "%i Sekunden"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Qualität: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Qualität: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -101,7 +104,16 @@ msgstr "Eigenes Telefon"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Pixmapdatei %s kann nicht gefunden werden."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:481
|
||||
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sending..."
|
||||
msgstr "Ausstehend"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
|
||||
msgid "Message not sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:472
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopieren"
|
||||
|
||||
|
|
@ -123,7 +135,9 @@ msgstr "Linphone mit ausgeschaltetem Video starten."
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Nur im Systemabschnitt der Kontrollleiste starten, aber das Hauptfenster nicht zeigen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nur im Systemabschnitt der Kontrollleiste starten, aber das Hauptfenster "
|
||||
"nicht zeigen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
|
|
@ -131,9 +145,11 @@ msgstr "Im Moment anzurufende Adresse"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "Geben Sie einen Arbeitsordner an (sollte der Installationsordner sein, z. B. C:\\Programme\\Linphone)"
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geben Sie einen Arbeitsordner an (sollte der Installationsordner sein, z. B. "
|
||||
"C:\\Programme\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
|
|
@ -147,88 +163,93 @@ msgstr "Starte den Audio-Assistent"
|
|||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr "Selbsttest ausführen und mit 0 beenden, wenn erfolgreich"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1040
|
||||
#: ../gtk/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
|
||||
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your presence status?\n"
|
||||
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your "
|
||||
"presence status?\n"
|
||||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1117
|
||||
#: ../gtk/main.c:1123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort für den Benutzernamen <i>%s</i>\n für Bereich <i>%s</i> ein:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte geben Sie Ihr Passwort für den Benutzernamen <i>%s</i>\n"
|
||||
" für Bereich <i>%s</i> ein:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1242
|
||||
#: ../gtk/main.c:1248
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Anruf fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
#: ../gtk/main.c:1251 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Anruf beendet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1248 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
#: ../gtk/main.c:1254 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Eingehender Anruf"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1256 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Annehmen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1252 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Abweisen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1264
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Anruf wird gehalten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>von %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1328
|
||||
#: ../gtk/main.c:1334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s schlägt vor, eine Videoübertragung zu starten. Nehmen Sie an?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1494
|
||||
#: ../gtk/main.c:1500
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Website-Verknüpfung"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1553 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1559 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1554
|
||||
#: ../gtk/main.c:1560
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr "Ein Internet-Video-Telefon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1613
|
||||
#: ../gtk/main.c:1619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Vorgabe)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1955 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Vermittlung nach %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1952
|
||||
#: ../gtk/main.c:1965
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "Auf diesem Rechner können keine Soundkarten gefunden werden.\nSie können keine Audio-Anrufe tätigen oder entgegennehmen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Auf diesem Rechner können keine Soundkarten gefunden werden.\n"
|
||||
"Sie können keine Audio-Anrufe tätigen oder entgegennehmen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2111
|
||||
#: ../gtk/main.c:2124
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Ein freies SIP-Video-Telefon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2224
|
||||
#: ../gtk/main.c:2237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr "Hallo\n"
|
||||
|
|
@ -271,136 +292,138 @@ msgstr "Lösche Gesprächshistorie von '%s'"
|
|||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Einen neuen Kontakt aus dem %s-Verzeichnis hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:591 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:592 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:597
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:598
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Rate (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:603
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:604
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:616
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:617
|
||||
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "IP Bit-Rate (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:627
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:628
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parameter"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:669 ../gtk/propertybox.c:823
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:670 ../gtk/propertybox.c:824
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Freigegeben"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:671 ../gtk/propertybox.c:823 ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:672 ../gtk/propertybox.c:824 ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Gesperrt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:901
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:902
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Konto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1169
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1170
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Englisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1170
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1171
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Französisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1171
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1172
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Schwedisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1172
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1173
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italienisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1173
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1174
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Spanisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1174
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr "Brasilianisches Portugiesisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1176
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polnisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1176
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1177
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Deutsch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1177
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1178
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Russisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1178
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1179
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "Japanisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1179
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1180
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Niederländisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1180
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1181
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Ungarisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1181
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1182
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Tschechisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1182
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1183
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "Chinesisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1183
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1184
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr "Traditionelles Chinesisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1184
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1185
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "Norwegisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1185
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1186
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr "Hebräisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1186
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1187
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr "Serbisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1187
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1188
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr "Arabisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1188
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1189
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "Türkisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1245
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1246
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "Linphone muss neu gestartet werden, damit die neue Spracheinstellung wirksam wird."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Linphone muss neu gestartet werden, damit die neue Spracheinstellung wirksam "
|
||||
"wird."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1325
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1326
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Keinen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1329
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1330
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr "SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1335
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1336
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr "DTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1342
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1343
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr "ZRTP"
|
||||
|
||||
|
|
@ -409,7 +432,9 @@ msgstr "ZRTP"
|
|||
msgid ""
|
||||
"A more recent version is availalble from %s.\n"
|
||||
"Would you like to open a browser to download it ?"
|
||||
msgstr "Eine neuere Version ist von %s verfügbar.\nMöchten Sie einen Browser zum Herunterladen öffnen?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine neuere Version ist von %s verfügbar.\n"
|
||||
"Möchten Sie einen Browser zum Herunterladen öffnen?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/update.c:91
|
||||
msgid "You are running the lastest version."
|
||||
|
|
@ -509,7 +534,9 @@ msgstr "Direkt oder über Server"
|
|||
msgid ""
|
||||
"download: %f\n"
|
||||
"upload: %f (kbit/s)"
|
||||
msgstr "Herunterladen: %f\nHochladen: %f (kbit/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Herunterladen: %f\n"
|
||||
"Hochladen: %f (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -530,7 +557,7 @@ msgstr "Auflegen"
|
|||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Verbindungsaufbau...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr "00:00:00"
|
||||
|
||||
|
|
@ -562,71 +589,73 @@ msgstr "zu schlecht"
|
|||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:728
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:731
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr "Gesichert durch SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:734
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:737
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr "Gesichert durch DTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:740
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr "Gesichert durch ZRTP - [Auth.-Token: %s]"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr "Auf „Ungeprüft“ setzen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr "Auf „Geprüft“ setzen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr "In Konferenz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Im Gespräch</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:818
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:824
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Gehaltener Anruf</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:855
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:861
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Anruf beendet.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:886
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr "Vermittlung läuft"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:889
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:895
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr "Vermittlung abgeschlossen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:898
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "Vermittlung fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Fortsetzen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Halten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr "<small><i>Recording into\n%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "(pausiert)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -677,7 +706,10 @@ msgstr "Systemtonsteuerung kann nicht gestartet werden"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone"
|
||||
msgstr "Willkommen!\nDieser Assistent hilft Ihnen die Audioeinstellungen für Linphone einzurichten."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Willkommen!\n"
|
||||
"Dieser Assistent hilft Ihnen die Audioeinstellungen für Linphone "
|
||||
"einzurichten."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:335
|
||||
msgid "Capture device"
|
||||
|
|
@ -828,6 +860,10 @@ msgstr "Anrufchronik löschen"
|
|||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Aktuelle Identität:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
msgid "Autoanswer is enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:1
|
||||
msgid "About Linphone"
|
||||
msgstr "Über Linphone"
|
||||
|
|
@ -838,7 +874,9 @@ msgstr "(C) Belledonne Communications, 2010\n"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:4
|
||||
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
|
||||
msgstr "Ein Internet-Video-Telefon, das das Standard-SIP-Protokoll (RFC3261) verwendet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Internet-Video-Telefon, das das Standard-SIP-Protokoll (RFC3261) "
|
||||
"verwendet."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -854,7 +892,19 @@ msgid ""
|
|||
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
|
||||
"hu: anonymous\n"
|
||||
"he: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
|
||||
msgstr "fr: Simon Morlat\nen: Simon Morlat and Delphine Perreau\nit: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\nde: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\nsv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\nes: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\nja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\npt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\npl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\ncs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\nhu: anonymous\nhe: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fr: Simon Morlat\n"
|
||||
"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
|
||||
"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
|
||||
"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
|
||||
"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
|
||||
"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
|
||||
"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
|
||||
"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
|
||||
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
|
||||
"hu: anonymous\n"
|
||||
"he: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/contact.ui.h:2
|
||||
msgid "SIP Address"
|
||||
|
|
@ -1038,7 +1088,9 @@ msgstr "Einstellungen"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
|
||||
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
|
||||
msgstr "In diesem Bereich legen Sie Ihre SIP-Adresse fest, wenn Sie kein SIP-Konto verwenden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In diesem Bereich legen Sie Ihre SIP-Adresse fest, wenn Sie kein SIP-Konto "
|
||||
"verwenden."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
|
||||
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
|
||||
|
|
@ -1176,7 +1228,9 @@ msgstr "Adaptive Ratenregelung ein"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
|
||||
"bandwidth during a call.</i>"
|
||||
msgstr "<i>Adaptive Ratenregelung ist eine Technik zur dynamischen Abschätzung der zur Verfügung stehenden Bandbreite während eines Anrufs.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Adaptive Ratenregelung ist eine Technik zur dynamischen Abschätzung der "
|
||||
"zur Verfügung stehenden Bandbreite während eines Anrufs.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
|
||||
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
|
||||
|
|
@ -1549,9 +1603,17 @@ msgstr "Eine URI zur FErnkonfiguration angeben"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
|
||||
msgstr "Diese Maske erlaubt Ihnen für das Laden der Konfiguration beim Programmstart eine http- oder https-Adresse anzugeben.\nBitte geben Sie unten die Konfigurations-URI ein oder ändern diese. Nach dem Bestätigen mit OK wird Linphone automatisch neustarten, um die neuen Einstellungen zu übernehmen."
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
|
||||
"be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
|
||||
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
|
||||
"the new configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Maske erlaubt Ihnen für das Laden der Konfiguration beim Programmstart "
|
||||
"eine http- oder https-Adresse anzugeben.\n"
|
||||
"Bitte geben Sie unten die Konfigurations-URI ein oder ändern diese. Nach dem "
|
||||
"Bestätigen mit OK wird Linphone automatisch neustarten, um die neuen "
|
||||
"Einstellungen zu übernehmen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
|
||||
msgid "Configuring..."
|
||||
|
|
@ -1559,7 +1621,8 @@ msgstr "Einstellen..."
|
|||
|
||||
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:2
|
||||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr "Bitte warten Sie während die Einstellungen vom Server abgerufen werden..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte warten Sie während die Einstellungen vom Server abgerufen werden..."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chatroom_frame.ui.h:1
|
||||
msgid "Send"
|
||||
|
|
@ -1573,6 +1636,11 @@ msgstr "<b>Name des Angerufenen</b>"
|
|||
msgid "End conference"
|
||||
msgstr "Konferenz beenden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Encryption status"
|
||||
msgstr "Unbekannter Status"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
|
||||
msgid "Click here to set the speakers volume"
|
||||
msgstr "Klicken Sie hier, um die Lautsprecherlautstärke festzulegen"
|
||||
|
|
@ -1742,13 +1810,18 @@ msgstr "Unbekannter Status"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
|
||||
"followed by a hostname."
|
||||
msgstr "Die von Ihnen eingegebene SIP-Proxy-Adresse ist ungültig, sie muss mit „sip:“ gefolgt vom Hostnamen beginnen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die von Ihnen eingegebene SIP-Proxy-Adresse ist ungültig, sie muss mit "
|
||||
"„sip:“ gefolgt vom Hostnamen beginnen."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip identity you entered is invalid.\n"
|
||||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr "Die von Ihnen eingegebene SIP-Identität ist ungültig.\nSie sollte wie sip:benutzername@proxydomain aussehen, also z.B. sip:alice@beispiel.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die von Ihnen eingegebene SIP-Identität ist ungültig.\n"
|
||||
"Sie sollte wie sip:benutzername@proxydomain aussehen, also z.B. sip:"
|
||||
"alice@beispiel.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:927
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
|
|
@ -1791,7 +1864,8 @@ msgstr "Anruf fortgesetzt."
|
|||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:582
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr "Inkompatibel, überprüfen Sie die Codecs oder die Sicherheitseinstellungen..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inkompatibel, überprüfen Sie die Codecs oder die Sicherheitseinstellungen..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:587 ../coreapi/callbacks.c:923
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
|
|
@ -1912,7 +1986,12 @@ msgid ""
|
|||
"To: %s\n"
|
||||
"Status: %s\n"
|
||||
"Duration: %i mn %i sec\n"
|
||||
msgstr "%s um %s\nVon: %s\nAn: %s\nStatus: %s\nDauer: %i Min. %i Sek.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s um %s\n"
|
||||
"Von: %s\n"
|
||||
"An: %s\n"
|
||||
"Status: %s\n"
|
||||
"Dauer: %i Min. %i Sek.\n"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
msgid "Outgoing call"
|
||||
|
|
|
|||
209
po/es.po
209
po/es.po
|
|
@ -1,20 +1,22 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 17:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/es/)\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
|
||||
"communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/belledonne-communications/"
|
||||
"linphone-gtk/language/es/)\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178
|
||||
|
|
@ -96,13 +98,23 @@ msgstr "Yo"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:481
|
||||
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sending..."
|
||||
msgstr "Pendiente"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
|
||||
msgid "Message not sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:472
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "registra a stdout cierta información de depuración durante la ejecución."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"registra a stdout cierta información de depuración durante la ejecución."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "display version and exit."
|
||||
|
|
@ -126,9 +138,11 @@ msgstr "dirección a la que llamar inmediatamente"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "Especifique un directorio de trabajo (debería ser la raíz de la instalación, ej: c:\\Archivos de Programa\\Linphone)"
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Especifique un directorio de trabajo (debería ser la raíz de la instalación, "
|
||||
"ej: c:\\Archivos de Programa\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
|
|
@ -142,88 +156,91 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1040
|
||||
#: ../gtk/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
|
||||
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your presence status?\n"
|
||||
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your "
|
||||
"presence status?\n"
|
||||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1117
|
||||
#: ../gtk/main.c:1123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1242
|
||||
#: ../gtk/main.c:1248
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
#: ../gtk/main.c:1251 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1248 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
#: ../gtk/main.c:1254 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Llamada entrante"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1256 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Contestar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1252 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1264
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1328
|
||||
#: ../gtk/main.c:1334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1494
|
||||
#: ../gtk/main.c:1500
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Enlace a la Web"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1553 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1559 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1554
|
||||
#: ../gtk/main.c:1560
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1613
|
||||
#: ../gtk/main.c:1619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Opción predeterminada)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1955 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Somos transferidos a %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1952
|
||||
#: ../gtk/main.c:1965
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "No se ha encontrado una tarjeta de sonido en este equipo.\nNo será posible realizar o recibir llamadas de audio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se ha encontrado una tarjeta de sonido en este equipo.\n"
|
||||
"No será posible realizar o recibir llamadas de audio."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2111
|
||||
#: ../gtk/main.c:2124
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Un video-teléfono SIP gratuito"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2224
|
||||
#: ../gtk/main.c:2237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -266,136 +283,136 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Añadir nuevo contacto desde el directorio %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:591 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:592 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:597
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:598
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Frecuencia (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:603
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:604
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:616
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:617
|
||||
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:627
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:628
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parámetros"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:669 ../gtk/propertybox.c:823
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:670 ../gtk/propertybox.c:824
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Activado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:671 ../gtk/propertybox.c:823 ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:672 ../gtk/propertybox.c:824 ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desactivado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:901
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:902
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Cuenta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1169
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1170
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Inglés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1170
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1171
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Francés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1171
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1172
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Sueco"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1172
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1173
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italiano"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1173
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1174
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Español"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1174
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr "Portugués de Brasil"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1176
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polaco"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1176
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1177
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Alemán"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1177
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1178
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Ruso"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1178
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1179
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "Japonés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1179
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1180
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Holandés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1180
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1181
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Húngaro"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1181
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1182
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Checo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1182
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1183
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "Chino"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1183
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1184
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr "Chino Tradicional"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1184
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1185
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "Noruego"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1185
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1186
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1186
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1187
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1187
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1188
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1188
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1189
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1245
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1246
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "Deberá reiniciar linphone para aplicar la nueva selección de lenguaje"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1325
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1326
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1329
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1330
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr "SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1335
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1336
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1342
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1343
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr "ZRTP"
|
||||
|
||||
|
|
@ -525,7 +542,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -557,71 +574,71 @@ msgstr "demasiado mala"
|
|||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "no disponible"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:728
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:731
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr "Cifrada con SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:734
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:737
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:740
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr "Cifrada con ZRTP - [token de autenticación: %s]"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr "Set sin verificar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr "Set verificado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr "En conferencia"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:818
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:824
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:855
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:861
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:886
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:889
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:895
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:898
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Reanudar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -823,6 +840,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
msgid "Autoanswer is enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:1
|
||||
msgid "About Linphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -833,7 +854,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:4
|
||||
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
|
||||
msgstr "Un vídeo-teléfono a través de Internet que usa el protocolo estándar SIP (rfc3261)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un vídeo-teléfono a través de Internet que usa el protocolo estándar SIP "
|
||||
"(rfc3261)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -1171,7 +1194,9 @@ msgstr "Activar control de frecuencia adaptativo"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
|
||||
"bandwidth during a call.</i>"
|
||||
msgstr "<i>Control de frecuencia adaptativo es una técnica que estima dinámicamente el ancho de banda disponible durante la llamada.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Control de frecuencia adaptativo es una técnica que estima dinámicamente "
|
||||
"el ancho de banda disponible durante la llamada.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
|
||||
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
|
||||
|
|
@ -1544,8 +1569,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
|
||||
"be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
|
||||
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
|
||||
"the new configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
|
||||
|
|
@ -1568,6 +1596,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "End conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
msgid "Encryption status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
|
||||
msgid "Click here to set the speakers volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1737,13 +1769,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
|
||||
"followed by a hostname."
|
||||
msgstr "La dirección del Proxy SIP que ha introducido no es válida, debe empezar con \"sip:\" seguido del hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La dirección del Proxy SIP que ha introducido no es válida, debe empezar con "
|
||||
"\"sip:\" seguido del hostname."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip identity you entered is invalid.\n"
|
||||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr "La identidad SIP que ha introducido no es válida.\nDebe ser del tipo sip:username@proxydomain, como por ejemplo sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La identidad SIP que ha introducido no es válida.\n"
|
||||
"Debe ser del tipo sip:username@proxydomain, como por ejemplo sip:"
|
||||
"alice@example.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:927
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
|
|
|
|||
277
po/fr.po
277
po/fr.po
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>, 2015
|
||||
# Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>, 2014
|
||||
|
|
@ -12,14 +12,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 17:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/fr/)\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
|
||||
"communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/belledonne-communications/"
|
||||
"linphone-gtk/language/fr/)\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178
|
||||
|
|
@ -81,7 +83,9 @@ msgstr[1] "%i secondes"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Qualité: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Qualité: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -101,7 +105,16 @@ msgstr "Moi"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Icone non trouvée: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:481
|
||||
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sending..."
|
||||
msgstr "En attente"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
|
||||
msgid "Message not sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:472
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copier"
|
||||
|
||||
|
|
@ -131,9 +144,11 @@ msgstr "adresse à appeler maintenant"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "Spécifie un répertoire de travail (qui devrait être le répertoire d'installation, par exemple c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spécifie un répertoire de travail (qui devrait être le répertoire "
|
||||
"d'installation, par exemple c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
|
|
@ -147,88 +162,98 @@ msgstr "Démarre l'assistant audio"
|
|||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr "Exécuter le test local et retourner 0 en cas de succès"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1040
|
||||
#: ../gtk/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
|
||||
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your presence status?\n"
|
||||
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your "
|
||||
"presence status?\n"
|
||||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "%s souhaite vous ajouter à sa liste de contact.\nSouhaitez vous l'ajouter à votre liste également et l'autoriser à voir votre information de présence ?\nSi vous répondez non, cette personne sera mise temporairement sur liste noire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s souhaite vous ajouter à sa liste de contact.\n"
|
||||
"Souhaitez vous l'ajouter à votre liste également et l'autoriser à voir votre "
|
||||
"information de présence ?\n"
|
||||
"Si vous répondez non, cette personne sera mise temporairement sur liste "
|
||||
"noire."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1117
|
||||
#: ../gtk/main.c:1123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr "Entrez le mot de passe pour <i>%s</i>\n sur le domaine <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entrez le mot de passe pour <i>%s</i>\n"
|
||||
" sur le domaine <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1242
|
||||
#: ../gtk/main.c:1248
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Erreur lors de l'appel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
#: ../gtk/main.c:1251 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Appel terminé."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1248 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
#: ../gtk/main.c:1254 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Appel entrant"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1256 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Répondre"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1252 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Refuser"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1264
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Appel en pause"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "b>par %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1328
|
||||
#: ../gtk/main.c:1334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s propose de démarrer la vidéo. Acceptez-vous ?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1494
|
||||
#: ../gtk/main.c:1500
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Lien site web"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1553 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1559 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1554
|
||||
#: ../gtk/main.c:1560
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr "Appels vidéo via internet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1613
|
||||
#: ../gtk/main.c:1619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (par défaut)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1955 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Transfert vers %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1952
|
||||
#: ../gtk/main.c:1965
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "Aucune carte son n'a été détectée sur cet ordinateur.\nVous ne pourrez pas effectuer d'appels audio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aucune carte son n'a été détectée sur cet ordinateur.\n"
|
||||
"Vous ne pourrez pas effectuer d'appels audio."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2111
|
||||
#: ../gtk/main.c:2124
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Un visiophone libre"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2224
|
||||
#: ../gtk/main.c:2237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr "Bonjour\n"
|
||||
|
|
@ -271,136 +296,138 @@ msgstr "Supprimer l'historique de chat de '%s'"
|
|||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Ajouter un contact depuis l'annuaire %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:591 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:592 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:597
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:598
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Fréquence (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:603
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:604
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Etat"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:616
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:617
|
||||
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "Débit IP (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:627
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:628
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Paramètres"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:669 ../gtk/propertybox.c:823
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:670 ../gtk/propertybox.c:824
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Activé"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:671 ../gtk/propertybox.c:823 ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:672 ../gtk/propertybox.c:824 ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Désactivé"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:901
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:902
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Compte"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1169
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1170
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Anglais"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1170
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1171
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Français"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1171
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1172
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Suédois"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1172
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1173
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italien"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1173
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1174
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Espagnol"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1174
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr "Portugais brésilien"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1176
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polonais"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1176
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1177
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Allemand"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1177
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1178
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Russe"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1178
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1179
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "日本語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1179
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1180
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Néérlandais"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1180
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1181
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Hongrois"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1181
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1182
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Tchèque"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1182
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1183
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "简体中文"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1183
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1184
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr "Chinois traditionnel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1184
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1185
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "Norvégien"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1185
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1186
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr "Hébreu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1186
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1187
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr "Serbe"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1187
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1188
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr "Arabe"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1188
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1189
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "Turc"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1245
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1246
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "La nouvelle selection de langue prendra effet au prochain démarrage de linphone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La nouvelle selection de langue prendra effet au prochain démarrage de "
|
||||
"linphone."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1325
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1326
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Aucun"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1329
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1330
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr "SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1335
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1336
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr "DTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1342
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1343
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr "ZRTP"
|
||||
|
||||
|
|
@ -409,7 +436,10 @@ msgstr "ZRTP"
|
|||
msgid ""
|
||||
"A more recent version is availalble from %s.\n"
|
||||
"Would you like to open a browser to download it ?"
|
||||
msgstr "Une version plus récente est disponible sur %s.\nVoulez vous ouvrir le navigateur afin de pouvoir télécharger la dernière version ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une version plus récente est disponible sur %s.\n"
|
||||
"Voulez vous ouvrir le navigateur afin de pouvoir télécharger la dernière "
|
||||
"version ?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/update.c:91
|
||||
msgid "You are running the lastest version."
|
||||
|
|
@ -509,7 +539,9 @@ msgstr "Directe ou via un serveur"
|
|||
msgid ""
|
||||
"download: %f\n"
|
||||
"upload: %f (kbit/s)"
|
||||
msgstr "débit descendant : %f\ndébit ascendant : %f (kbits/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"débit descendant : %f\n"
|
||||
"débit ascendant : %f (kbits/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -530,7 +562,7 @@ msgstr "Raccrocher"
|
|||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tentative d'appel...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr "00:00:00"
|
||||
|
||||
|
|
@ -562,71 +594,73 @@ msgstr "nulle"
|
|||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "indisponible"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:728
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:731
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr "Sécurisé par SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:734
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:737
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr "Sécurisé par DTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:740
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr "Sécurisé par ZRTP- [jeton: %s]"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr "Marquer comme non vérifié"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr "Marquer comme vérifié"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr "En conférence"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Appel en cours</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:818
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:824
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Appel en attente</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:855
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:861
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Appel terminé.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:886
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr "Transfert en cours"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:889
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:895
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr "Transfert terminé"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:898
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "Transfert échoué"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Reprendre"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr "<small><i>Enregistrement dans\n%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small><i>Enregistrement dans\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "(en attente)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -677,7 +711,10 @@ msgstr "Impossible de démarrer le contrôleur système du son"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone"
|
||||
msgstr "Bienvenue !\nCet assistant va vous aider à régler les paramètres audio de votre ordinateur pour une utilisation optimale avec Linphone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bienvenue !\n"
|
||||
"Cet assistant va vous aider à régler les paramètres audio de votre "
|
||||
"ordinateur pour une utilisation optimale avec Linphone."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:335
|
||||
msgid "Capture device"
|
||||
|
|
@ -828,6 +865,10 @@ msgstr "Effacer l'historique d'appel"
|
|||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Mon identité SIP :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
msgid "Autoanswer is enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:1
|
||||
msgid "About Linphone"
|
||||
msgstr "À propos de Linphone"
|
||||
|
|
@ -854,7 +895,19 @@ msgid ""
|
|||
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
|
||||
"hu: anonymous\n"
|
||||
"he: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
|
||||
msgstr "fr: Simon Morlat\nen: Simon Morlat and Delphine Perreau\nit: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\nde: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\nsv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\nes: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\nja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\npt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\npl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\ncs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\nhu: anonymous\nhe: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fr: Simon Morlat\n"
|
||||
"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
|
||||
"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
|
||||
"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
|
||||
"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
|
||||
"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
|
||||
"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
|
||||
"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
|
||||
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
|
||||
"hu: anonymous\n"
|
||||
"he: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/contact.ui.h:2
|
||||
msgid "SIP Address"
|
||||
|
|
@ -1038,7 +1091,9 @@ msgstr "Réglages"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
|
||||
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
|
||||
msgstr "Cette rubrique permet de définir son adresse SIP lorsqu'on ne possède pas de compte SIP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette rubrique permet de définir son adresse SIP lorsqu'on ne possède pas de "
|
||||
"compte SIP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
|
||||
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
|
||||
|
|
@ -1176,7 +1231,10 @@ msgstr "Activer le control de débit adaptatif."
|
|||
msgid ""
|
||||
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
|
||||
"bandwidth during a call.</i>"
|
||||
msgstr "<i>Le control de débit adaptatif est une technique pour adapter la qualité de l'audio et de la video en fonction de la bande passante disponible, durant l'appel.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Le control de débit adaptatif est une technique pour adapter la qualité "
|
||||
"de l'audio et de la video en fonction de la bande passante disponible, "
|
||||
"durant l'appel.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
|
||||
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
|
||||
|
|
@ -1549,9 +1607,17 @@ msgstr "Spécifier une URI de configuration"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
|
||||
msgstr "Cette boite de dialogue vous permet de spécifier une addresse http ou https où la configuration doit être téléchargée au démarrage.\nVeuillez entrer l'URI http(s) ci dessous. Après avoir validé, Linphone va redémarrer automatiquement pour charger et prendre en compte la nouvelle configuration."
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
|
||||
"be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
|
||||
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
|
||||
"the new configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette boite de dialogue vous permet de spécifier une addresse http ou https "
|
||||
"où la configuration doit être téléchargée au démarrage.\n"
|
||||
"Veuillez entrer l'URI http(s) ci dessous. Après avoir validé, Linphone va "
|
||||
"redémarrer automatiquement pour charger et prendre en compte la nouvelle "
|
||||
"configuration."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
|
||||
msgid "Configuring..."
|
||||
|
|
@ -1559,7 +1625,9 @@ msgstr "Configuration en cours"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:2
|
||||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr "Veuillez patenter un instant pendant le chargement de la configuration distante..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez patenter un instant pendant le chargement de la configuration "
|
||||
"distante..."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chatroom_frame.ui.h:1
|
||||
msgid "Send"
|
||||
|
|
@ -1573,6 +1641,11 @@ msgstr "<b>Nom du correspondant</b>"
|
|||
msgid "End conference"
|
||||
msgstr "Fin de conférence"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Encryption status"
|
||||
msgstr "Status inconnu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
|
||||
msgid "Click here to set the speakers volume"
|
||||
msgstr "Cliquer ici pour modifier le volume des haut-parleurs"
|
||||
|
|
@ -1742,13 +1815,18 @@ msgstr "Status inconnu"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
|
||||
"followed by a hostname."
|
||||
msgstr "L'adresse SIP du proxy est invalide. Elle doit commencer par \"sip:\" suivie par un nom de domaine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'adresse SIP du proxy est invalide. Elle doit commencer par \"sip:\" suivie "
|
||||
"par un nom de domaine."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip identity you entered is invalid.\n"
|
||||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr "L'identité SIP que vous avez fourni est invalide.\nElle doit être de la forme sip:utilisateur@domaine, comme par exemple sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'identité SIP que vous avez fourni est invalide.\n"
|
||||
"Elle doit être de la forme sip:utilisateur@domaine, comme par exemple sip:"
|
||||
"alice@example.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:927
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
|
|
@ -1912,7 +1990,12 @@ msgid ""
|
|||
"To: %s\n"
|
||||
"Status: %s\n"
|
||||
"Duration: %i mn %i sec\n"
|
||||
msgstr "%s à %s\nDe : %s\nVers : %s\nStatus : %s\nDurée : %i min %i sec\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s à %s\n"
|
||||
"De : %s\n"
|
||||
"Vers : %s\n"
|
||||
"Status : %s\n"
|
||||
"Durée : %i min %i sec\n"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
msgid "Outgoing call"
|
||||
|
|
|
|||
216
po/he.po
216
po/he.po
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>, 2012
|
||||
# Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>, 2015
|
||||
|
|
@ -12,14 +12,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 17:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/he/)\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
|
||||
"communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/belledonne-communications/"
|
||||
"linphone-gtk/language/he/)\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178
|
||||
|
|
@ -81,7 +83,9 @@ msgstr[1] "%i שניות"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>איכות: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>איכות: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -101,7 +105,16 @@ msgstr "אני"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "לא ניתן למצוא קובץ pixmap: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:481
|
||||
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sending..."
|
||||
msgstr "בהמתנה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
|
||||
msgid "Message not sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:472
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -131,8 +144,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
|
|
@ -147,88 +160,93 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1040
|
||||
#: ../gtk/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
|
||||
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your presence status?\n"
|
||||
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your "
|
||||
"presence status?\n"
|
||||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1117
|
||||
#: ../gtk/main.c:1123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr "אנא הזן סיסמה עבור משתמש <i>%s</i>\nבמתחם <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אנא הזן סיסמה עבור משתמש <i>%s</i>\n"
|
||||
"במתחם <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1242
|
||||
#: ../gtk/main.c:1248
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "שגיאת קריאה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
#: ../gtk/main.c:1251 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "שיחה הסתיימה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1248 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
#: ../gtk/main.c:1254 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "קריאה נכנסת"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1256 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "לענות"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1252 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "לדחות"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1264
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "שיחה הושהתה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>על ידי %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1328
|
||||
#: ../gtk/main.c:1334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s רוצה להתחיל וידאו. האם אתה מסכים ?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1494
|
||||
#: ../gtk/main.c:1500
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "קישור אתר רשת"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1553 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1559 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1554
|
||||
#: ../gtk/main.c:1560
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1613
|
||||
#: ../gtk/main.c:1619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (ברירת מחדל)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1955 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "אנחנו מועברים אל %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1952
|
||||
#: ../gtk/main.c:1965
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "לא אותרו כרטיסי קול במחשב זה.\nלא תהיה ביכולתך לשלוח או לקבל שיחות אודיו."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"לא אותרו כרטיסי קול במחשב זה.\n"
|
||||
"לא תהיה ביכולתך לשלוח או לקבל שיחות אודיו."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2111
|
||||
#: ../gtk/main.c:2124
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "וידאופון SIP חופשי"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2224
|
||||
#: ../gtk/main.c:2237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -271,136 +289,136 @@ msgstr "מחק היסטוריית שיחה של '%s'"
|
|||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "הוסף איש קשר חדש מן מדור %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:591 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:592 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "שם"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:597
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:598
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "שיעור (הרץ)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:603
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:604
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "מצב"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:616
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:617
|
||||
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:627
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:628
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "פרמטרים"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:669 ../gtk/propertybox.c:823
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:670 ../gtk/propertybox.c:824
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "מופעל"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:671 ../gtk/propertybox.c:823 ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:672 ../gtk/propertybox.c:824 ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "לא מופעל"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:901
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:902
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "חשבון"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1169
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1170
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "English"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1170
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1171
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Français"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1171
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1172
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Svenska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1172
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1173
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italiano"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1173
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1174
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Español"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1174
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr "português brasileiro"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1176
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polski"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1176
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1177
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Deutsch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1177
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1178
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Русский"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1178
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1179
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "日本語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1179
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1180
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Nederlands"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1180
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1181
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Magyar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1181
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1182
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Česky"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1182
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1183
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "中文"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1183
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1184
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr "繁體字"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1184
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1185
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "norsk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1185
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1186
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr "עברית"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1186
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1187
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr "српски srpski"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1187
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1188
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1188
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1189
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1245
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1246
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "עליך לאתחל את לינפון כדי שהשפה החדשה תיכנס לתוקף."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1325
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1326
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "ללא"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1329
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1330
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1335
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1336
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1342
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1343
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -409,7 +427,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"A more recent version is availalble from %s.\n"
|
||||
"Would you like to open a browser to download it ?"
|
||||
msgstr "גרסא מאוחרת יותר זמינה מן %s.\nהאם ברצונך לפתוח דפדפן בכדי להורידה ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"גרסא מאוחרת יותר זמינה מן %s.\n"
|
||||
"האם ברצונך לפתוח דפדפן בכדי להורידה ?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/update.c:91
|
||||
msgid "You are running the lastest version."
|
||||
|
|
@ -509,7 +529,9 @@ msgstr "ישיר או דרך שרת"
|
|||
msgid ""
|
||||
"download: %f\n"
|
||||
"upload: %f (kbit/s)"
|
||||
msgstr "הורדה: %f\nהעלאה: %f (קי״ב/שנ׳)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"הורדה: %f\n"
|
||||
"העלאה: %f (קי״ב/שנ׳)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -530,7 +552,7 @@ msgstr "נתק"
|
|||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>מתקשר כעת...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -562,71 +584,73 @@ msgstr "גרועה מדי"
|
|||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "לא זמינה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:728
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:731
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr "מאובטחת על ידי SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:734
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:737
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:740
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr "מאובטחת על ידי ZRTP - [אות אימות: %s]"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr "הגדר כלא מאומתת"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr "הגדר כמאומתת"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr "בשיחת ועידה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>בשיחה כעת</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:818
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:824
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>שיחה מושהית</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:855
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:861
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>שיחה הסתיימה.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:886
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr "העברה מצויה כעת בעיצומה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:889
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:895
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr "העברה הסתיימה."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:898
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "העברה נכשלה."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "חזור"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "השהה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr "<small><i>מקליט אל תוך\n%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small><i>מקליט אל תוך\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "(מושהה)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -828,6 +852,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "זהותי הנוכחית:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
msgid "Autoanswer is enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:1
|
||||
msgid "About Linphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1176,7 +1204,9 @@ msgstr "אפשר בקרת קצב מסתגלת"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
|
||||
"bandwidth during a call.</i>"
|
||||
msgstr "<i>בקרת קצב מסתגלת הינה טכניקה להשערה דינמית של רוחב הפס הזמין במהלך שיחה.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>בקרת קצב מסתגלת הינה טכניקה להשערה דינמית של רוחב הפס הזמין במהלך שיחה.</"
|
||||
"i>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
|
||||
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
|
||||
|
|
@ -1549,8 +1579,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
|
||||
"be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
|
||||
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
|
||||
"the new configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
|
||||
|
|
@ -1573,6 +1606,10 @@ msgstr "<b>שם מקבל</b>"
|
|||
msgid "End conference"
|
||||
msgstr "סיים ועידה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
msgid "Encryption status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
|
||||
msgid "Click here to set the speakers volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1742,13 +1779,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
|
||||
"followed by a hostname."
|
||||
msgstr "כתובת sip proxy שהזנת הינה שגויה, זו צריכה להתחיל עם\"sip:\" לאחר שם מארח."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"כתובת sip proxy שהזנת הינה שגויה, זו צריכה להתחיל עם\"sip:\" לאחר שם מארח."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip identity you entered is invalid.\n"
|
||||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr "זהות sip שהוזנה הינה שגויה.\nזו צריכה להיראות כמו sip:username@proxydomain, למשל sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"זהות sip שהוזנה הינה שגויה.\n"
|
||||
"זו צריכה להיראות כמו sip:username@proxydomain, למשל sip:alice@example.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:927
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
|
|
|
|||
229
po/hu.po
229
po/hu.po
|
|
@ -1,21 +1,23 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Free Bill <commodum@justemail.net>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 17:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/hu/)\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
|
||||
"communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/belledonne-communications/"
|
||||
"linphone-gtk/language/hu/)\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178
|
||||
|
|
@ -77,7 +79,9 @@ msgstr[1] "%i másodperc"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Minőség: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Minőség: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -97,7 +101,16 @@ msgstr "én"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:481
|
||||
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sending..."
|
||||
msgstr "Függőben"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
|
||||
msgid "Message not sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:472
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -127,9 +140,11 @@ msgstr "Cím azonnali híváshoz"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "Adjon meg egy munkakönyvtárat (ennek az installációs könyvtárnak kéne lennie, pl. C:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adjon meg egy munkakönyvtárat (ennek az installációs könyvtárnak kéne "
|
||||
"lennie, pl. C:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
|
|
@ -143,88 +158,91 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1040
|
||||
#: ../gtk/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
|
||||
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your presence status?\n"
|
||||
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your "
|
||||
"presence status?\n"
|
||||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1117
|
||||
#: ../gtk/main.c:1123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1242
|
||||
#: ../gtk/main.c:1248
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Hiba a hívás közben"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
#: ../gtk/main.c:1251 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Hívás vége"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1248 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
#: ../gtk/main.c:1254 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Beérkező hívás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1256 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Hívás fogadása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1252 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Elutasítás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1264
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Hívás várakoztatva"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>a következő által: %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1328
|
||||
#: ../gtk/main.c:1334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s szerené elidítani a videót. Elfogadja?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1494
|
||||
#: ../gtk/main.c:1500
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Internetes oldal"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1553 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1559 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1554
|
||||
#: ../gtk/main.c:1560
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1613
|
||||
#: ../gtk/main.c:1619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Alapértelmezett)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1955 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Át vagyunk irányítva ide: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1952
|
||||
#: ../gtk/main.c:1965
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "Hangkártya nincs érzékelve ezen a számítógépen.\nNem fog tudni hang hívásokat küldeni vagy fogadni."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hangkártya nincs érzékelve ezen a számítógépen.\n"
|
||||
"Nem fog tudni hang hívásokat küldeni vagy fogadni."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2111
|
||||
#: ../gtk/main.c:2124
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2224
|
||||
#: ../gtk/main.c:2237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -267,136 +285,138 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Új partner hozzáadása ebből a könyvtárból: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:591 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:592 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Név"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:597
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:598
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Érték (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:603
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:604
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Állapot"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:616
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:617
|
||||
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:627
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:628
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Paraméterek"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:669 ../gtk/propertybox.c:823
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:670 ../gtk/propertybox.c:824
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Engedélyezve"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:671 ../gtk/propertybox.c:823 ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:672 ../gtk/propertybox.c:824 ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Tiltva"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:901
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:902
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Hozzáférés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1169
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1170
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "angol"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1170
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1171
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "francia"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1171
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1172
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "svéd"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1172
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1173
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "olasz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1173
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1174
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "spanyol"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1174
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr "brazil-portugál"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1176
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "lengyel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1176
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1177
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "német"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1177
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1178
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "orosz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1178
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1179
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "japán"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1179
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1180
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "holland"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1180
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1181
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "magyar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1181
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1182
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "cseh"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1182
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1183
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "egyszerúsített kínai"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1183
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1184
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr "tradícionális kínai"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1184
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1185
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "norvég"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1185
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1186
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr "héber"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1186
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1187
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr "szerb"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1187
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1188
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr "arab"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1188
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1189
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "török"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1245
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1246
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "Újra kell indítania a linphone-t, hogy az új nyelv kiválasztása érvényre jusson. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Újra kell indítania a linphone-t, hogy az új nyelv kiválasztása érvényre "
|
||||
"jusson. "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1325
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1326
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nincs"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1329
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1330
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr "SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1335
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1336
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1342
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1343
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr "ZRTP"
|
||||
|
||||
|
|
@ -405,7 +425,9 @@ msgstr "ZRTP"
|
|||
msgid ""
|
||||
"A more recent version is availalble from %s.\n"
|
||||
"Would you like to open a browser to download it ?"
|
||||
msgstr "Elérhető egy újabb verzió a következőn: %s.\nSzeretné, hogy a letöltéshez egy új böngésző ablak nyíljon?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elérhető egy újabb verzió a következőn: %s.\n"
|
||||
"Szeretné, hogy a letöltéshez egy új böngésző ablak nyíljon?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/update.c:91
|
||||
msgid "You are running the lastest version."
|
||||
|
|
@ -505,7 +527,9 @@ msgstr "közvetlen vagy kiszolgálón keresztül"
|
|||
msgid ""
|
||||
"download: %f\n"
|
||||
"upload: %f (kbit/s)"
|
||||
msgstr "letöltés: %f\nfeltöltés: %f (kbit/mp)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"letöltés: %f\n"
|
||||
"feltöltés: %f (kbit/mp)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -526,7 +550,7 @@ msgstr "Befejezés"
|
|||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Hívás folyamatban...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr "00:00:00"
|
||||
|
||||
|
|
@ -558,71 +582,73 @@ msgstr "rossz"
|
|||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "nem elérhető"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:728
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:731
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr "SRTP-vel titkosítva"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:734
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:737
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:740
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr "ZRTP-vel titkosítva - [hitelesítési jel: %s]"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr "Beállítás ellenőrizetlenként"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr "Beállítás ellenőrzöttként"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr "Konferencián"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>vonalban</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:818
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:824
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Várakoztatott hívás</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:855
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:861
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Hívás vége.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:886
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr "Átvitel folyamatban"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:889
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:895
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr "Átvitel befejezve."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:898
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "Az átvitel sikertelen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Visszatérés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Várakoztatás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr "<small><i>Felvétel a következőbe\n%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small><i>Felvétel a következőbe\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "(Várakoztatva)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -824,6 +850,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Jelenlegi identitásom:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
msgid "Autoanswer is enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:1
|
||||
msgid "About Linphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -834,7 +864,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:4
|
||||
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
|
||||
msgstr "Internetes videó telefon, mely a szabványos SIP (rfc3261) protokolt használja."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Internetes videó telefon, mely a szabványos SIP (rfc3261) protokolt "
|
||||
"használja."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -1172,7 +1204,9 @@ msgstr "Alkalmazkodó mérték-szabályozás engedélyezése"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
|
||||
"bandwidth during a call.</i>"
|
||||
msgstr "<i>Az alkalmazkodó mérték-szabályozás egy módszer, mely erőteljesen próbálja megállapítani a rendelkezésre álló sávszélességet hívás alatt.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Az alkalmazkodó mérték-szabályozás egy módszer, mely erőteljesen próbálja "
|
||||
"megállapítani a rendelkezésre álló sávszélességet hívás alatt.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
|
||||
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
|
||||
|
|
@ -1545,8 +1579,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
|
||||
"be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
|
||||
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
|
||||
"the new configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
|
||||
|
|
@ -1569,6 +1606,10 @@ msgstr "<b>Hívott neve</b>"
|
|||
msgid "End conference"
|
||||
msgstr "Konferencia vége"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
msgid "Encryption status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
|
||||
msgid "Click here to set the speakers volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1738,13 +1779,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
|
||||
"followed by a hostname."
|
||||
msgstr "Az Ön által megadott SIP proxy cím érvénytelen. \"sip:\"-tal kell kezdődnie, ezt egy hosztnév követi."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az Ön által megadott SIP proxy cím érvénytelen. \"sip:\"-tal kell kezdődnie, "
|
||||
"ezt egy hosztnév követi."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip identity you entered is invalid.\n"
|
||||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr "Az Ön által megadott SIP identitás érvénytelen.\nÍgy kéne kinéznie: sip:felhasznalonev@proxytartomany, például sip:aladar@pelda.hu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az Ön által megadott SIP identitás érvénytelen.\n"
|
||||
"Így kéne kinéznie: sip:felhasznalonev@proxytartomany, például sip:"
|
||||
"aladar@pelda.hu"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:927
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
|
|
@ -1787,7 +1833,8 @@ msgstr "Hívás visszatért"
|
|||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:582
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr "Nem kompatibilis, ellenőrizze a kódek- vagy a biztonsági beállításokat..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem kompatibilis, ellenőrizze a kódek- vagy a biztonsági beállításokat..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:587 ../coreapi/callbacks.c:923
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
|
|
|
|||
265
po/it.po
265
po/it.po
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Daniele <dforsi@gmail.com>, 2015
|
||||
# Fabrizio Carrai, 2015
|
||||
|
|
@ -9,14 +9,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 17:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 18:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabrizio Carrai\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/it/)\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/belledonne-communications/"
|
||||
"linphone-gtk/language/it/)\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178
|
||||
|
|
@ -78,7 +79,9 @@ msgstr[1] "%i secondi"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Qualità: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Qualità: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -98,13 +101,24 @@ msgstr "Me"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare il file pixmap %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:481
|
||||
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sending..."
|
||||
msgstr "Pendente"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
|
||||
msgid "Message not sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:472
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "alcune informazioni di debug verranno registrate sullo stdout durante l'esecuzione"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"alcune informazioni di debug verranno registrate sullo stdout durante "
|
||||
"l'esecuzione"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "display version and exit."
|
||||
|
|
@ -128,9 +142,11 @@ msgstr "indirizzo da chiamare adesso"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "Specificare una directory di lavoro (dovrebbe essere quella di installazione, es: c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Specificare una directory di lavoro (dovrebbe essere quella di "
|
||||
"installazione, es: c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
|
|
@ -144,88 +160,97 @@ msgstr "Avvia l'assistente audio"
|
|||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr "Esegui il self test e esci con 0 in caso di successo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1040
|
||||
#: ../gtk/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
|
||||
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your presence status?\n"
|
||||
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your "
|
||||
"presence status?\n"
|
||||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "%s vorrebbe aggiungerti alla sua lista dei contatti.\nVuoi aggiungerlo/a ai tuoi contatti e pemettergli di conoscere la tua presenza?\nSe rispondi NO questa persona verrà temporaneamente bloccata."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s vorrebbe aggiungerti alla sua lista dei contatti.\n"
|
||||
"Vuoi aggiungerlo/a ai tuoi contatti e pemettergli di conoscere la tua "
|
||||
"presenza?\n"
|
||||
"Se rispondi NO questa persona verrà temporaneamente bloccata."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1117
|
||||
#: ../gtk/main.c:1123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr "Digitare la password per l'utente <i>%s</i>\nnel dominio <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Digitare la password per l'utente <i>%s</i>\n"
|
||||
"nel dominio <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1242
|
||||
#: ../gtk/main.c:1248
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Errore durante la chiamata"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
#: ../gtk/main.c:1251 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Chiamata terminata"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1248 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
#: ../gtk/main.c:1254 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Chiamata in arrivo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1256 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Risposta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1252 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Rifiuta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1264
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Chiamata in pausa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>da %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1328
|
||||
#: ../gtk/main.c:1334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s chiede di avviare il video. Accetti ?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1494
|
||||
#: ../gtk/main.c:1500
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Collegamento al sito web"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1553 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1559 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1554
|
||||
#: ../gtk/main.c:1560
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr "Un videotelefono su internet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1613
|
||||
#: ../gtk/main.c:1619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Default)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1955 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Siamo trasferiti verso %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1952
|
||||
#: ../gtk/main.c:1965
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "Non è stata trovata nessuna scheda audio.\nNon sarà possibile effettuare o ricevere chiamate in voce."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non è stata trovata nessuna scheda audio.\n"
|
||||
"Non sarà possibile effettuare o ricevere chiamate in voce."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2111
|
||||
#: ../gtk/main.c:2124
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Un videotelefono SIP free"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2224
|
||||
#: ../gtk/main.c:2237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr "Salve\n"
|
||||
|
|
@ -268,136 +293,136 @@ msgstr "Cancella la cronologia della chat con '%s'"
|
|||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Aggiungi nuovo contatto dalla directory %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:591 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:592 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:597
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:598
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Frequenza (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:603
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:604
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stato"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:616
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:617
|
||||
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:627
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:628
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parametri"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:669 ../gtk/propertybox.c:823
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:670 ../gtk/propertybox.c:824
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Attivato"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:671 ../gtk/propertybox.c:823 ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:672 ../gtk/propertybox.c:824 ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Disattivato"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:901
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:902
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Account"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1169
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1170
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Inglese"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1170
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1171
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Francese"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1171
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1172
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Svedese"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1172
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1173
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italiano"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1173
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1174
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Spagnolo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1174
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr "Portoghese brasiliano"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1176
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polacco"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1176
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1177
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Tedesco"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1177
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1178
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Russo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1178
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1179
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "Giapponese"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1179
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1180
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Olandese"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1180
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1181
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Ungherese"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1181
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1182
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Ceco"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1182
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1183
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "Cinese"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1183
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1184
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr "Cinese tradizionale"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1184
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1185
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "Norvegese"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1185
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1186
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr "Ebraico"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1186
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1187
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr "Serbo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1187
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1188
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr "Arabo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1188
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1189
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "Turco"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1245
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1246
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "Riavviare il software per utilizzare la nuova lingua selezionata"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1325
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1326
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nessuno"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1329
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1330
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr "SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1335
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1336
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr "DTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1342
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1343
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr "ZRTP"
|
||||
|
||||
|
|
@ -406,7 +431,9 @@ msgstr "ZRTP"
|
|||
msgid ""
|
||||
"A more recent version is availalble from %s.\n"
|
||||
"Would you like to open a browser to download it ?"
|
||||
msgstr "Una versione più recente è disponibile su %s.\nVuoi aprire un browser per eseguire il download ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una versione più recente è disponibile su %s.\n"
|
||||
"Vuoi aprire un browser per eseguire il download ?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/update.c:91
|
||||
msgid "You are running the lastest version."
|
||||
|
|
@ -506,7 +533,9 @@ msgstr "Diretto o attraverso un server"
|
|||
msgid ""
|
||||
"download: %f\n"
|
||||
"upload: %f (kbit/s)"
|
||||
msgstr "download: %f\nupload: %f (kbit/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"download: %f\n"
|
||||
"upload: %f (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -527,7 +556,7 @@ msgstr "Riagganciare"
|
|||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Chiamando...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr "00:00:00"
|
||||
|
||||
|
|
@ -559,71 +588,73 @@ msgstr "troppo brutto"
|
|||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "non disponibile"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:728
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:731
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr "Trasmissione sicura con SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:734
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:737
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr "Trasmissione sicura con DTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:740
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr "Trasmissione sicura con ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr "Marcato come non verificato"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr "Marcato come verificato"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr "In conferenza"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Chiamata in corso</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:818
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:824
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Chiamata sospesa</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:855
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:861
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Chiamata terminata.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:886
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr "Trasferimento in corso"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:889
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:895
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr "Trasferimento completato."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:898
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "Trasferimento fallito."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Riprendere"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr "<small><i>Registrare in\n%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small><i>Registrare in\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "(Sospeso)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -674,7 +705,9 @@ msgstr "Non è possibile eseguire il controllo dell'audio di sistema"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone"
|
||||
msgstr "Benvenuto!\nL'assistente ti aiuterà a configurare i settaggi audio di Linphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Benvenuto!\n"
|
||||
"L'assistente ti aiuterà a configurare i settaggi audio di Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:335
|
||||
msgid "Capture device"
|
||||
|
|
@ -825,6 +858,10 @@ msgstr "Cancella la cronologia della chiamate"
|
|||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Identità corrente"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
msgid "Autoanswer is enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:1
|
||||
msgid "About Linphone"
|
||||
msgstr "Su Linphone"
|
||||
|
|
@ -851,7 +888,20 @@ msgid ""
|
|||
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
|
||||
"hu: anonymous\n"
|
||||
"he: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
|
||||
msgstr "fr: Simon Morlat\nen: Simon Morlat and Delphine Perreau\nit: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\nit: Fabrizio Carrai\nde: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\nsv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\nes: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\nja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\npt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\npl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\ncs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\nhu: anonymous\nhe: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fr: Simon Morlat\n"
|
||||
"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
|
||||
"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
|
||||
"it: Fabrizio Carrai\n"
|
||||
"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
|
||||
"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
|
||||
"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
|
||||
"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
|
||||
"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
|
||||
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
|
||||
"hu: anonymous\n"
|
||||
"he: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/contact.ui.h:2
|
||||
msgid "SIP Address"
|
||||
|
|
@ -1035,7 +1085,8 @@ msgstr "Preferenze"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
|
||||
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
|
||||
msgstr "questa sezione definisce il tuo indirizzo SIP se non hai account attivi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"questa sezione definisce il tuo indirizzo SIP se non hai account attivi"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
|
||||
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
|
||||
|
|
@ -1173,7 +1224,9 @@ msgstr "Abilita il controllo adattivo del rate"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
|
||||
"bandwidth during a call.</i>"
|
||||
msgstr "<i>Il controllo adattivo del rate è una tecnica per la stima dinamica della banda disponibile durante una chiamata</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Il controllo adattivo del rate è una tecnica per la stima dinamica della "
|
||||
"banda disponibile durante una chiamata</i>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
|
||||
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
|
||||
|
|
@ -1546,9 +1599,17 @@ msgstr "Specificare un URI per la configurazione remota"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
|
||||
msgstr "Questo modulo permette di impostare un indirizzo http o https da cui prelevare la configurazione all'avvio.\nDi seguito inserire o modificare l' URI della configurazione. Dopo aver selezionato OK Linphone verrà automaticamente riavvato per leggere ed usare la nuova configurazione."
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
|
||||
"be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
|
||||
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
|
||||
"the new configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo modulo permette di impostare un indirizzo http o https da cui "
|
||||
"prelevare la configurazione all'avvio.\n"
|
||||
"Di seguito inserire o modificare l' URI della configurazione. Dopo aver "
|
||||
"selezionato OK Linphone verrà automaticamente riavvato per leggere ed usare "
|
||||
"la nuova configurazione."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
|
||||
msgid "Configuring..."
|
||||
|
|
@ -1570,6 +1631,11 @@ msgstr "<b>Nome del chiamato</b>"
|
|||
msgid "End conference"
|
||||
msgstr "Fine della conferenza"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Encryption status"
|
||||
msgstr "Stato sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
|
||||
msgid "Click here to set the speakers volume"
|
||||
msgstr "Selezionare qui per regolare il volume"
|
||||
|
|
@ -1739,13 +1805,17 @@ msgstr "Stato sconosciuto"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
|
||||
"followed by a hostname."
|
||||
msgstr "L'indirizzo sip proxy utilizzato è invalido, deve iniziare con \"sip:\" seguito dall' hostaname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'indirizzo sip proxy utilizzato è invalido, deve iniziare con \"sip:\" "
|
||||
"seguito dall' hostaname."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip identity you entered is invalid.\n"
|
||||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr "L'identità sip utilizza è invalida.\nDovrebbre essere sip:username@proxydomain, esempio: sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'identità sip utilizza è invalida.\n"
|
||||
"Dovrebbre essere sip:username@proxydomain, esempio: sip:alice@example.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:927
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
|
|
@ -1909,7 +1979,12 @@ msgid ""
|
|||
"To: %s\n"
|
||||
"Status: %s\n"
|
||||
"Duration: %i mn %i sec\n"
|
||||
msgstr "%s a %s\nDa: %s\nA: %s\nStato: %s\nDurata: %i min %i sec\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s a %s\n"
|
||||
"Da: %s\n"
|
||||
"A: %s\n"
|
||||
"Stato: %s\n"
|
||||
"Durata: %i min %i sec\n"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
msgid "Outgoing call"
|
||||
|
|
|
|||
231
po/ja.po
231
po/ja.po
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Alexander, 2014
|
||||
# Alexander, 2014-2015
|
||||
|
|
@ -9,14 +9,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 17:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-24 19:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/ja/)\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/belledonne-communications/"
|
||||
"linphone-gtk/language/ja/)\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178
|
||||
|
|
@ -76,7 +77,9 @@ msgstr[0] "%i 秒"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr "<small><i>%s</i>⇥<i>品質: %s</i></small>\n%s⇥%s⇥"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small><i>%s</i>⇥<i>品質: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s⇥%s⇥"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -96,7 +99,16 @@ msgstr "自分"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:481
|
||||
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sending..."
|
||||
msgstr "保留"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
|
||||
msgid "Message not sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:472
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "コピー"
|
||||
|
||||
|
|
@ -126,9 +138,11 @@ msgstr "今すぐに呼び出す"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "作業ディレクトリをSpecifiy (インストールした時のベースである必要があります。例:c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"作業ディレクトリをSpecifiy (インストールした時のベースである必要があります。"
|
||||
"例:c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
|
|
@ -142,88 +156,97 @@ msgstr "オーディオアシスタントを実行"
|
|||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr "セルフテストは0で終了したら成功です"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1040
|
||||
#: ../gtk/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
|
||||
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your presence status?\n"
|
||||
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your "
|
||||
"presence status?\n"
|
||||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "相手が自分の連絡先に%sを追加したいそうです。\nあなたが自分の連絡先に相手を追加したらできるようになり相手のステータスも表示されるようになります。\n拒否した場合その相手は一時的にブラックリストに登録されます。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"相手が自分の連絡先に%sを追加したいそうです。\n"
|
||||
"あなたが自分の連絡先に相手を追加したらできるようになり相手のステータスも表示"
|
||||
"されるようになります。\n"
|
||||
"拒否した場合その相手は一時的にブラックリストに登録されます。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1117
|
||||
#: ../gtk/main.c:1123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr "パスワードを入力してください <i>%s</i>\nrealm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"パスワードを入力してください <i>%s</i>\n"
|
||||
"realm <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1242
|
||||
#: ../gtk/main.c:1248
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "呼出エラー"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
#: ../gtk/main.c:1251 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "呼出終了"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1248 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
#: ../gtk/main.c:1254 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "着信"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1256 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "応答"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1252 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "拒否"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1264
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "呼び出しの一時停止"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1328
|
||||
#: ../gtk/main.c:1334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%sがテレビ電話をしたいそうですが受け入れますか?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1494
|
||||
#: ../gtk/main.c:1500
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "ウェブサイトリンク"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1553 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1559 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1554
|
||||
#: ../gtk/main.c:1560
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr "テレビ電話"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1613
|
||||
#: ../gtk/main.c:1619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (デフォルト)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1955 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "%s に転送しました"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1952
|
||||
#: ../gtk/main.c:1965
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "サウンドカードが検出されていません。\n音声通話の送受信はできません。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"サウンドカードが検出されていません。\n"
|
||||
"音声通話の送受信はできません。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2111
|
||||
#: ../gtk/main.c:2124
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "無料 SIP ビデオ-電話"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2224
|
||||
#: ../gtk/main.c:2237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr "こんにちは\n"
|
||||
|
|
@ -266,136 +289,136 @@ msgstr "'%s' のチャット履歴を削除"
|
|||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "フォルダ %s から連絡先を追加する"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:591 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:592 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名前"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:597
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:598
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "レート (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:603
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:604
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "状態"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:616
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:617
|
||||
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "IP ビットレート (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:627
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:628
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "パラメーター"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:669 ../gtk/propertybox.c:823
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:670 ../gtk/propertybox.c:824
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "使用する"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:671 ../gtk/propertybox.c:823 ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:672 ../gtk/propertybox.c:824 ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "使用しない"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:901
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:902
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "アカウント"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1169
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1170
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "English"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1170
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1171
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Français"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1171
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1172
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Svenska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1172
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1173
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italiano"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1173
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1174
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Español"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1174
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr "Português do Brasil"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1176
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polski"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1176
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1177
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Deutsch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1177
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1178
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Pусский"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1178
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1179
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "日本語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1179
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1180
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Nederlands"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1180
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1181
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Magyar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1181
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1182
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "čeština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1182
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1183
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "简体中文"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1183
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1184
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr "繁体中文"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1184
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1185
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "Norsk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1185
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1186
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr "עברית"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1186
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1187
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr "Cрпски"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1187
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1188
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr "アラビア語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1188
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1189
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "トルコ語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1245
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1246
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "言語の選択を有効にするには、 Linphoneを再起動する必要があります。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1325
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1326
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "なし"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1329
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1330
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr "SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1335
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1336
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr "DTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1342
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1343
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr "ZRTP"
|
||||
|
||||
|
|
@ -404,7 +427,9 @@ msgstr "ZRTP"
|
|||
msgid ""
|
||||
"A more recent version is availalble from %s.\n"
|
||||
"Would you like to open a browser to download it ?"
|
||||
msgstr "%s よりも新しいバージョンが利用可能です。\nダウンロードするために、ブラウザを開きますか?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s よりも新しいバージョンが利用可能です。\n"
|
||||
"ダウンロードするために、ブラウザを開きますか?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/update.c:91
|
||||
msgid "You are running the lastest version."
|
||||
|
|
@ -503,7 +528,9 @@ msgstr "直接またはサーバー経由"
|
|||
msgid ""
|
||||
"download: %f\n"
|
||||
"upload: %f (kbit/s)"
|
||||
msgstr "ダウンロード: %f\nアップロード: %f (kbit/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ダウンロード: %f\n"
|
||||
"アップロード: %f (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -524,7 +551,7 @@ msgstr "電話を切る"
|
|||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>かけています…</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr "00:00:00"
|
||||
|
||||
|
|
@ -556,71 +583,73 @@ msgstr "非常にバッドな"
|
|||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "利用できません"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:728
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:731
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr "SRTPのセキュリティ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:734
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:737
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr "DTLSセキュリティ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:740
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr "ZRTP によるセキュリティ - [auth token: %s]"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr "セット未検証"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr "セット検証済"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr "会議で"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>呼び出し中</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:818
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:824
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>呼び出し停止</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:855
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:861
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>呼び出し終了</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:886
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr "進行中の転送"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:889
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:895
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr "転送完了。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:898
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "転送失敗。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "レジューム"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "一時停止"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr "<small><i>記録\n%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small><i>記録\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "(停止中)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -822,6 +851,10 @@ msgstr "通話履歴を削除する"
|
|||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
msgid "Autoanswer is enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:1
|
||||
msgid "About Linphone"
|
||||
msgstr "Linphoneについて"
|
||||
|
|
@ -832,7 +865,9 @@ msgstr "(C) Belledonne Communications, 2010\n"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:4
|
||||
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
|
||||
msgstr "インターネットによる動画送信には標準的なSIPプロトコル (rfc3261) を使用しています。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"インターネットによる動画送信には標準的なSIPプロトコル (rfc3261) を使用してい"
|
||||
"ます。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -848,7 +883,19 @@ msgid ""
|
|||
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
|
||||
"hu: anonymous\n"
|
||||
"he: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
|
||||
msgstr "fr: Simon Morlat\nen: Simon Morlat and Delphine Perreau\nit: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\nde: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\nsv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\nes: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\nja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\npt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\npl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\ncs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\nhu: anonymous\nhe: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fr: Simon Morlat\n"
|
||||
"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
|
||||
"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
|
||||
"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
|
||||
"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
|
||||
"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
|
||||
"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
|
||||
"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
|
||||
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
|
||||
"hu: anonymous\n"
|
||||
"he: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/contact.ui.h:2
|
||||
msgid "SIP Address"
|
||||
|
|
@ -1543,8 +1590,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
|
||||
"be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
|
||||
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
|
||||
"the new configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
|
||||
|
|
@ -1567,6 +1617,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "End conference"
|
||||
msgstr "会議を終了する"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Encryption status"
|
||||
msgstr "不明なステータス"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
|
||||
msgid "Click here to set the speakers volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
242
po/lt.po
242
po/lt.po
|
|
@ -1,22 +1,25 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Moo, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 17:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/lt/)\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
|
||||
"communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/belledonne-"
|
||||
"communications/linphone-gtk/language/lt/)\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
|
||||
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -79,7 +82,9 @@ msgstr[2] "%i sekundžių"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Kokybė: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Kokybė: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -99,7 +104,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:481
|
||||
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sending..."
|
||||
msgstr "Jungiamasi..."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
|
||||
msgid "Message not sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:472
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -129,9 +143,11 @@ msgstr "adresas, į kurį tuoj pat skambinti"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "Nurodyti darbinį katalogą (turėtų būti diegimo bazė, pvz.,: c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nurodyti darbinį katalogą (turėtų būti diegimo bazė, pvz.,: c:\\Program Files"
|
||||
"\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
|
|
@ -145,88 +161,91 @@ msgstr "Vykdyti garso pagelbiklį"
|
|||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1040
|
||||
#: ../gtk/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
|
||||
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your presence status?\n"
|
||||
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your "
|
||||
"presence status?\n"
|
||||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1117
|
||||
#: ../gtk/main.c:1123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1242
|
||||
#: ../gtk/main.c:1248
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Skambučio klaida"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
#: ../gtk/main.c:1251 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Skambutis užbaigtas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1248 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
#: ../gtk/main.c:1254 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Įeinantis skambutis"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1256 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Atsiliepti"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1252 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Atmesti"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1264
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Skambutis pristabdytas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>naudotojo %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1328
|
||||
#: ../gtk/main.c:1334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s pasiūlė pradėti vaizdą. Jūs sutinkate ?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1494
|
||||
#: ../gtk/main.c:1500
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Svetainės nuoroda"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1553 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1559 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1554
|
||||
#: ../gtk/main.c:1560
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1613
|
||||
#: ../gtk/main.c:1619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1955 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1952
|
||||
#: ../gtk/main.c:1965
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "Šiame kompiuteryje nebuvo aptikta jokių garso plokščių.\nJūs negalėsite siųsti ir priimti garso skambučių."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šiame kompiuteryje nebuvo aptikta jokių garso plokščių.\n"
|
||||
"Jūs negalėsite siųsti ir priimti garso skambučių."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2111
|
||||
#: ../gtk/main.c:2124
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Nemokamas SIP vaizdo telefonas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2224
|
||||
#: ../gtk/main.c:2237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr "Sveiki\n"
|
||||
|
|
@ -269,136 +288,138 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:591 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:592 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Vardas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:597
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:598
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Sparta (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:603
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:604
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Būsena"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:616
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:617
|
||||
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "IP Pralaidumas (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:627
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:628
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parametrai"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:669 ../gtk/propertybox.c:823
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:670 ../gtk/propertybox.c:824
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Įjungta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:671 ../gtk/propertybox.c:823 ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:672 ../gtk/propertybox.c:824 ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Išjungta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:901
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:902
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1169
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1170
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Anglų"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1170
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1171
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Prancūzų"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1171
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1172
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Švedų"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1172
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1173
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italų"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1173
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1174
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Ispanų"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1174
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr "Brazilijos Portugalų"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1176
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Lenkų"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1176
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1177
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Vokiečių"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1177
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1178
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Rusų"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1178
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1179
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "Japonų"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1179
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1180
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Olandų"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1180
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1181
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Vengrų"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1181
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1182
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Čekų"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1182
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1183
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "Kinų"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1183
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1184
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr "Tradicinė Kinų"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1184
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1185
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "Norvegų"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1185
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1186
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr "Hebrajų"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1186
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1187
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr "Serbų"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1187
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1188
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr "Arabų"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1188
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1189
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "Turkų"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1245
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1246
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "Tam, kad įsigaliotų naujas kalbos pasirinkimas, turite iš naujo paleisti programą linphone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tam, kad įsigaliotų naujas kalbos pasirinkimas, turite iš naujo paleisti "
|
||||
"programą linphone."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1325
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1326
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nėra"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1329
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1330
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr "SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1335
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1336
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr "DTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1342
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1343
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr "ZRTP"
|
||||
|
||||
|
|
@ -508,7 +529,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"download: %f\n"
|
||||
"upload: %f (kbit/s)"
|
||||
msgstr "atsiuntimas: %f\nišsiuntimas: %f (kbit/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"atsiuntimas: %f\n"
|
||||
"išsiuntimas: %f (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -529,7 +552,7 @@ msgstr "Padėti ragelį"
|
|||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Skambinama...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr "00:00:00"
|
||||
|
||||
|
|
@ -561,71 +584,73 @@ msgstr "pernelyg blogas"
|
|||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "neprieinama"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:728
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:731
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:734
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:737
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:740
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Skambutyje</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:818
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:824
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:855
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:861
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Skambutis užbaigtas.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:886
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:889
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:895
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:898
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Tęsti"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pristabdyti"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr "<small><i>Įrašoma į\n%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small><i>Įrašoma į\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "(Pristabdyta)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -676,7 +701,9 @@ msgstr "Nepavyko paleisti sistemos garso valdymą"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone"
|
||||
msgstr "Sveiki!\nŠis pagelbiklis padės jums sukonfigūruoti Linphone garso nustatymus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sveiki!\n"
|
||||
"Šis pagelbiklis padės jums sukonfigūruoti Linphone garso nustatymus"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:335
|
||||
msgid "Capture device"
|
||||
|
|
@ -827,6 +854,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Mano esama tapatybė:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
msgid "Autoanswer is enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:1
|
||||
msgid "About Linphone"
|
||||
msgstr "Apie Linphone"
|
||||
|
|
@ -837,7 +868,9 @@ msgstr "(C) Belledonne Communications, 2010\n"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:4
|
||||
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
|
||||
msgstr "Internetinis vaizdo telefonas, naudojantis standartinį SIP (rfc3261) protokolą."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Internetinis vaizdo telefonas, naudojantis standartinį SIP (rfc3261) "
|
||||
"protokolą."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -853,7 +886,19 @@ msgid ""
|
|||
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
|
||||
"hu: anonymous\n"
|
||||
"he: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
|
||||
msgstr "fr: Simon Morlat\nen: Simon Morlat and Delphine Perreau\nit: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\nde: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\nsv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\nes: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\nja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\npt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\npl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\ncs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\nhu: anonymous\nhe: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fr: Simon Morlat\n"
|
||||
"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
|
||||
"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
|
||||
"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
|
||||
"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
|
||||
"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
|
||||
"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
|
||||
"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
|
||||
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
|
||||
"hu: anonymous\n"
|
||||
"he: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/contact.ui.h:2
|
||||
msgid "SIP Address"
|
||||
|
|
@ -1175,7 +1220,9 @@ msgstr "Įjungti adaptyvųjį spartos valdymą"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
|
||||
"bandwidth during a call.</i>"
|
||||
msgstr "<i>Adaptyvus spartos valdymas yra technika, skirta, skambučio metu, dinamiškai atspėti prieinamą pralaidumą.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Adaptyvus spartos valdymas yra technika, skirta, skambučio metu, "
|
||||
"dinamiškai atspėti prieinamą pralaidumą.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
|
||||
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
|
||||
|
|
@ -1548,9 +1595,17 @@ msgstr "Nuotolinės konfigūracijos URI nurodymas"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
|
||||
msgstr "Šis dialogas leidžia nustatyti http ar https adresą, kai konfigūracija bus gaunama paleisties metu.\nPrašome žemiau įvesti ar pakeisti konfigūracijos URI. Po to, kai nuspausite mygtuką Gerai, programa Linphone bus automatiškai paleista iš naujo, kad gautų ir naudotų naująją konfigūraciją."
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
|
||||
"be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
|
||||
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
|
||||
"the new configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šis dialogas leidžia nustatyti http ar https adresą, kai konfigūracija bus "
|
||||
"gaunama paleisties metu.\n"
|
||||
"Prašome žemiau įvesti ar pakeisti konfigūracijos URI. Po to, kai nuspausite "
|
||||
"mygtuką Gerai, programa Linphone bus automatiškai paleista iš naujo, kad "
|
||||
"gautų ir naudotų naująją konfigūraciją."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
|
||||
msgid "Configuring..."
|
||||
|
|
@ -1572,6 +1627,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "End conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Encryption status"
|
||||
msgstr "Nežinoma būsena"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
|
||||
msgid "Click here to set the speakers volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
205
po/nb_NO.po
205
po/nb_NO.po
|
|
@ -1,21 +1,23 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Øyvind Sæther <oyvinds@everdot.org>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 17:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/nb_NO/)\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
|
||||
"communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/"
|
||||
"belledonne-communications/linphone-gtk/language/nb_NO/)\n"
|
||||
"Language: nb_NO\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: nb_NO\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178
|
||||
|
|
@ -97,7 +99,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Fant ikke pixmap fli: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:481
|
||||
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sending..."
|
||||
msgstr "Pågående"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
|
||||
msgid "Message not sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:472
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -127,9 +138,11 @@ msgstr "address som skal ringes nå"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "Spesifiser arbeidsmappe (bør være base for installasjonen, f.eks: c:\\Programfiler\\Linphone)"
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spesifiser arbeidsmappe (bør være base for installasjonen, f.eks: c:"
|
||||
"\\Programfiler\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
|
|
@ -143,88 +156,91 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1040
|
||||
#: ../gtk/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
|
||||
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your presence status?\n"
|
||||
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your "
|
||||
"presence status?\n"
|
||||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1117
|
||||
#: ../gtk/main.c:1123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1242
|
||||
#: ../gtk/main.c:1248
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
#: ../gtk/main.c:1251 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Samtale avsluttet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1248 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
#: ../gtk/main.c:1254 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Innkommende samtale"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1256 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Svarer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1252 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Avvis"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1264
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1328
|
||||
#: ../gtk/main.c:1334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1494
|
||||
#: ../gtk/main.c:1500
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Peker til nettsted"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1553 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1559 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1554
|
||||
#: ../gtk/main.c:1560
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1613
|
||||
#: ../gtk/main.c:1619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Standard)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1955 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Vi er overført til %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1952
|
||||
#: ../gtk/main.c:1965
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "Klarte ikke å finne noe lydkort på denne datamaskinen.\nDu vil ikke kunne sende eller motta lydsamtaler."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klarte ikke å finne noe lydkort på denne datamaskinen.\n"
|
||||
"Du vil ikke kunne sende eller motta lydsamtaler."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2111
|
||||
#: ../gtk/main.c:2124
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2224
|
||||
#: ../gtk/main.c:2237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -267,136 +283,136 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Legg til kontakt fra %s katalogen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:591 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:592 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Navn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:597
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:598
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Frekvens (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:603
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:604
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:616
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:617
|
||||
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:627
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:628
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parametere"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:669 ../gtk/propertybox.c:823
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:670 ../gtk/propertybox.c:824
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "På"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:671 ../gtk/propertybox.c:823 ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:672 ../gtk/propertybox.c:824 ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Av"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:901
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:902
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Konto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1169
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1170
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Engelsk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1170
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1171
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Fransk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1171
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1172
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Svensk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1172
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1173
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italisensk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1173
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1174
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Spansk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1174
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr "Portugisisk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1176
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polsk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1176
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1177
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Tysk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1177
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1178
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Russisk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1178
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1179
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "Japansk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1179
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1180
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Nederlandsk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1180
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1181
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Ungarsk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1181
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1182
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Tjekkisk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1182
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1183
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "Kinesisk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1183
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1184
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1184
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1185
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1185
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1186
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1186
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1187
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1187
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1188
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1188
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1189
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1245
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1246
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "Du må restarte linphone for at det nye språkvalget skal iverksettes."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1325
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1326
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1329
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1330
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1335
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1336
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1342
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1343
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -405,7 +421,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"A more recent version is availalble from %s.\n"
|
||||
"Would you like to open a browser to download it ?"
|
||||
msgstr "En nyere utgave er tilgjengelig fra %s.\nVil du åpne en nettleser og laste den ned ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En nyere utgave er tilgjengelig fra %s.\n"
|
||||
"Vil du åpne en nettleser og laste den ned ?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/update.c:91
|
||||
msgid "You are running the lastest version."
|
||||
|
|
@ -526,7 +544,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ringer...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -558,71 +576,71 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:728
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:731
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:734
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:737
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:740
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>I samtale med</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:818
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:824
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pauset samtale</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:855
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:861
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Samtale avsluttet.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:886
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:889
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:895
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:898
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Fortsett"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -824,6 +842,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Min nåværende identitet:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
msgid "Autoanswer is enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:1
|
||||
msgid "About Linphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -834,7 +856,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:4
|
||||
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
|
||||
msgstr "En Internet Videotelefon som bruker den standardiserte SIP-protokollen (rfc3261)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En Internet Videotelefon som bruker den standardiserte SIP-protokollen "
|
||||
"(rfc3261)."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -1545,8 +1569,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
|
||||
"be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
|
||||
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
|
||||
"the new configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
|
||||
|
|
@ -1569,6 +1596,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "End conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
msgid "Encryption status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
|
||||
msgid "Click here to set the speakers volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1738,13 +1769,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
|
||||
"followed by a hostname."
|
||||
msgstr "SIP proxy adressen du har angitt er ugyldig, den må begynne med \"sip:\" etterfult av vertsnavn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SIP proxy adressen du har angitt er ugyldig, den må begynne med \"sip:\" "
|
||||
"etterfult av vertsnavn."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip identity you entered is invalid.\n"
|
||||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr "SIP adressen du har angitt er feil. Adressen bør se ut som sip: brukernavn@domenenavn, f.eks sip:ola@eksempel.no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SIP adressen du har angitt er feil. Adressen bør se ut som sip: "
|
||||
"brukernavn@domenenavn, f.eks sip:ola@eksempel.no"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:927
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
|
|
|
|||
238
po/nl.po
238
po/nl.po
|
|
@ -1,21 +1,23 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 17:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/nl/)\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
|
||||
"communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/belledonne-communications/"
|
||||
"linphone-gtk/language/nl/)\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178
|
||||
|
|
@ -77,7 +79,9 @@ msgstr[1] "%i seconden"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Kwaliteit: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Kwaliteit: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -97,13 +101,24 @@ msgstr "Ik"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Het pixmap-bestand %s kon niet worden gevonden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:481
|
||||
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sending..."
|
||||
msgstr "Bezig met verbinden..."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
|
||||
msgid "Message not sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:472
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "loggen naar stdout om wat foutopsporingsinformatie te verkrijgen tijdens uitvoeren."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"loggen naar stdout om wat foutopsporingsinformatie te verkrijgen tijdens "
|
||||
"uitvoeren."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "display version and exit."
|
||||
|
|
@ -127,9 +142,11 @@ msgstr "adres om nu naar toe te bellen"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "Specificeer een werkmap (dit moet de basis van uw installatie zijn, bijv.: C:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Specificeer een werkmap (dit moet de basis van uw installatie zijn, bijv.: C:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
|
|
@ -143,88 +160,93 @@ msgstr "Doorloop de audio-instelwizard"
|
|||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr "Draai een zelftest en exit 0 wanneer succesvol"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1040
|
||||
#: ../gtk/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
|
||||
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your presence status?\n"
|
||||
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your "
|
||||
"presence status?\n"
|
||||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1117
|
||||
#: ../gtk/main.c:1123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr "Vul uw wachtwoord in voor gebruikersnaam <i>%s</i>\nop realm <i>%s</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vul uw wachtwoord in voor gebruikersnaam <i>%s</i>\n"
|
||||
"op realm <i>%s</i>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1242
|
||||
#: ../gtk/main.c:1248
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Oproepfout"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
#: ../gtk/main.c:1251 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Oproep beëindigd"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1248 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
#: ../gtk/main.c:1254 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Inkomende oproep"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1256 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Opnemen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1252 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Weigeren"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1264
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Oproep gepauzeerd"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>door %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1328
|
||||
#: ../gtk/main.c:1334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s stelt u voor om video in te schakelen. Wilt u dit accepteren?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1494
|
||||
#: ../gtk/main.c:1500
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Websitelink"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1553 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1559 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1554
|
||||
#: ../gtk/main.c:1560
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1613
|
||||
#: ../gtk/main.c:1619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Standaard)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1955 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "We zijn overgeschakeld naar %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1952
|
||||
#: ../gtk/main.c:1965
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "Er zijn geluidskaarten aangetroffen op deze computer.\nU zult niet in staat zijn om audio-oproepen te ontvangen of versturen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er zijn geluidskaarten aangetroffen op deze computer.\n"
|
||||
"U zult niet in staat zijn om audio-oproepen te ontvangen of versturen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2111
|
||||
#: ../gtk/main.c:2124
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Een gratis SIP-videotelefoon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2224
|
||||
#: ../gtk/main.c:2237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -267,136 +289,137 @@ msgstr "Chatgeschiedenis van '%s' verwijderen"
|
|||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Nieuw contactpersoon toevoegen vanuit de map %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:591 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:592 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Naam"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:597
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:598
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Frequentie (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:603
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:604
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:616
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:617
|
||||
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "IP-bitrate (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:627
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:628
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Argumenten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:669 ../gtk/propertybox.c:823
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:670 ../gtk/propertybox.c:824
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Ingeschakeld"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:671 ../gtk/propertybox.c:823 ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:672 ../gtk/propertybox.c:824 ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Uitgeschakeld"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:901
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:902
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Account"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1169
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1170
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Engels"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1170
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1171
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Frans"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1171
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1172
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Zweeds"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1172
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1173
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italiaans"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1173
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1174
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Spaans"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1174
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr "Braziliaans Portugees"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1176
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Pools"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1176
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1177
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Duits"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1177
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1178
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Russisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1178
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1179
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "Japans"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1179
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1180
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Nederlands"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1180
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1181
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Hongaars"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1181
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1182
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Tjechisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1182
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1183
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "Chinees"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1183
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1184
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr "Traditioneel Chinees"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1184
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1185
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "Noors"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1185
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1186
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr "Hebreeuws"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1186
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1187
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr "Servisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1187
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1188
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1188
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1189
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1245
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1246
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "U moet linphone herstarten om de nieuw geselecteerde taal toe te passen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U moet linphone herstarten om de nieuw geselecteerde taal toe te passen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1325
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1326
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Geen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1329
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1330
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr "SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1335
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1336
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr "DTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1342
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1343
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr "ZRTP"
|
||||
|
||||
|
|
@ -405,7 +428,9 @@ msgstr "ZRTP"
|
|||
msgid ""
|
||||
"A more recent version is availalble from %s.\n"
|
||||
"Would you like to open a browser to download it ?"
|
||||
msgstr "Er is een nieuwere versie beschikbaar op %s.\nWilt een webbrowser openen en deze downloaden?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er is een nieuwere versie beschikbaar op %s.\n"
|
||||
"Wilt een webbrowser openen en deze downloaden?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/update.c:91
|
||||
msgid "You are running the lastest version."
|
||||
|
|
@ -505,7 +530,9 @@ msgstr "Direct of via een server"
|
|||
msgid ""
|
||||
"download: %f\n"
|
||||
"upload: %f (kbit/s)"
|
||||
msgstr "download: %f\nupload: %f (kbit/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"download: %f\n"
|
||||
"upload: %f (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -526,7 +553,7 @@ msgstr "Ophangen"
|
|||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Bezig met bellen...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -558,71 +585,71 @@ msgstr "verschrikkelijk"
|
|||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "niet beschikbaar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:728
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:731
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr "Beveiligd door SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:734
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:737
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr "Beveiligd door DTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:740
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr "Beveiligd door ZRTP - [authenticatiesleutel: %s]"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr "Instellen als niet-geverifieerd"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr "Instellen als geverifieerd"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr "In een vergadering"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>In gesprek</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:818
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:824
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Gepauzeerde oproep</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:855
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:861
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Oproep is beëindigd.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:886
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr "De overdracht is bezig"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:889
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:895
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr "De overdracht is voltooid."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:898
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "De overdracht is mislukt."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Hervatten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pauzeren"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr "<small><i>Bezig met opnemen naar%s %s</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "(Gepauzeerd)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -673,7 +700,10 @@ msgstr "Het systeemgeluidspaneel kon niet worden gestart"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone"
|
||||
msgstr "Welkom!\nDeze instelwizard zal u begeleiden bij het instellen van de audio-instellingen van Linphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Welkom!\n"
|
||||
"Deze instelwizard zal u begeleiden bij het instellen van de audio-"
|
||||
"instellingen van Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:335
|
||||
msgid "Capture device"
|
||||
|
|
@ -824,6 +854,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Mijn huidige identiteit:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
msgid "Autoanswer is enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:1
|
||||
msgid "About Linphone"
|
||||
msgstr "Over Linphone"
|
||||
|
|
@ -834,7 +868,9 @@ msgstr "(C) Belledonne Communications, 2010\n"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:4
|
||||
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
|
||||
msgstr "Een internetvideotelefoon gebruikmakende van het standaard SIP (rfc3261) protocol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een internetvideotelefoon gebruikmakende van het standaard SIP (rfc3261) "
|
||||
"protocol."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -850,7 +886,19 @@ msgid ""
|
|||
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
|
||||
"hu: anonymous\n"
|
||||
"he: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
|
||||
msgstr "fr: Simon Morlat\nen: Simon Morlat and Delphine Perreau\nit: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\nde: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\nsv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\nes: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\nja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\npt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\npl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\ncs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\nhu: anonymous\nhe: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fr: Simon Morlat\n"
|
||||
"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
|
||||
"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
|
||||
"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
|
||||
"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
|
||||
"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
|
||||
"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
|
||||
"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
|
||||
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
|
||||
"hu: anonymous\n"
|
||||
"he: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/contact.ui.h:2
|
||||
msgid "SIP Address"
|
||||
|
|
@ -862,7 +910,8 @@ msgstr "De aanwezigheidsstatus van dit contactpersoon weergeven"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/contact.ui.h:4
|
||||
msgid "Allow this contact to see my presence status"
|
||||
msgstr "Toestaan dat deze contactpersoon mijn aanwezigheidsstatus kan weergeven"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toestaan dat deze contactpersoon mijn aanwezigheidsstatus kan weergeven"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/contact.ui.h:5
|
||||
msgid "<b>Contact information</b>"
|
||||
|
|
@ -1545,8 +1594,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
|
||||
"be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
|
||||
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
|
||||
"the new configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
|
||||
|
|
@ -1569,6 +1621,10 @@ msgstr "<b>Bellernaam</b>"
|
|||
msgid "End conference"
|
||||
msgstr "Vergadering beëindigen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
msgid "Encryption status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
|
||||
msgid "Click here to set the speakers volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
183
po/pl.po
183
po/pl.po
|
|
@ -1,21 +1,24 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 17:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/pl/)\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
|
||||
"communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/belledonne-communications/"
|
||||
"linphone-gtk/language/pl/)\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -98,7 +101,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:481
|
||||
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
|
||||
msgid "Sending..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
|
||||
msgid "Message not sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:472
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -128,8 +139,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
|
|
@ -144,88 +155,89 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1040
|
||||
#: ../gtk/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
|
||||
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your presence status?\n"
|
||||
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your "
|
||||
"presence status?\n"
|
||||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1117
|
||||
#: ../gtk/main.c:1123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1242
|
||||
#: ../gtk/main.c:1248
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
#: ../gtk/main.c:1251 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1248 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
#: ../gtk/main.c:1254 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1256 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1252 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1264
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1328
|
||||
#: ../gtk/main.c:1334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1494
|
||||
#: ../gtk/main.c:1500
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1553 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1559 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1554
|
||||
#: ../gtk/main.c:1560
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1613
|
||||
#: ../gtk/main.c:1619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1955 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1952
|
||||
#: ../gtk/main.c:1965
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2111
|
||||
#: ../gtk/main.c:2124
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2224
|
||||
#: ../gtk/main.c:2237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -268,136 +280,136 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:591 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:592 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nazwa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:597
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:598
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Jakość (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:603
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:604
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:616
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:617
|
||||
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:627
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:628
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parametr"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:669 ../gtk/propertybox.c:823
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:670 ../gtk/propertybox.c:824
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Włączone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:671 ../gtk/propertybox.c:823 ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:672 ../gtk/propertybox.c:824 ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Wyłączone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:901
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:902
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1169
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1170
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1170
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1171
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1171
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1172
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1172
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1173
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1173
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1174
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1174
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1176
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1176
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1177
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1177
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1178
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1178
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1179
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1179
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1180
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1180
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1181
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1181
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1182
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1182
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1183
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1183
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1184
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1184
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1185
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1185
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1186
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1186
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1187
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1187
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1188
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1188
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1189
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1245
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1246
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1325
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1326
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1329
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1330
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1335
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1336
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1342
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1343
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -528,7 +540,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -560,71 +572,71 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:728
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:731
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:734
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:737
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:740
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:818
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:824
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:855
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:861
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:886
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:889
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:895
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:898
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -826,6 +838,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
msgid "Autoanswer is enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:1
|
||||
msgid "About Linphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1547,8 +1563,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
|
||||
"be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
|
||||
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
|
||||
"the new configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
|
||||
|
|
@ -1571,6 +1590,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "End conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
msgid "Encryption status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
|
||||
msgid "Click here to set the speakers volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
180
po/pt_BR.po
180
po/pt_BR.po
|
|
@ -1,20 +1,22 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 17:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
|
||||
"communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/belledonne-"
|
||||
"communications/linphone-gtk/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178
|
||||
|
|
@ -96,7 +98,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:481
|
||||
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
|
||||
msgid "Sending..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
|
||||
msgid "Message not sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:472
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -126,8 +136,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
|
|
@ -142,88 +152,89 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1040
|
||||
#: ../gtk/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
|
||||
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your presence status?\n"
|
||||
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your "
|
||||
"presence status?\n"
|
||||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1117
|
||||
#: ../gtk/main.c:1123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1242
|
||||
#: ../gtk/main.c:1248
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
#: ../gtk/main.c:1251 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1248 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
#: ../gtk/main.c:1254 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Camadas recebidas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1256 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1252 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1264
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1328
|
||||
#: ../gtk/main.c:1334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1494
|
||||
#: ../gtk/main.c:1500
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1553 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1559 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1554
|
||||
#: ../gtk/main.c:1560
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1613
|
||||
#: ../gtk/main.c:1619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1955 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1952
|
||||
#: ../gtk/main.c:1965
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2111
|
||||
#: ../gtk/main.c:2124
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2224
|
||||
#: ../gtk/main.c:2237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -266,136 +277,136 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:591 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:592 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:597
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:598
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Taxa (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:603
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:604
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:616
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:617
|
||||
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:627
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:628
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parâmetros"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:669 ../gtk/propertybox.c:823
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:670 ../gtk/propertybox.c:824
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Ativado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:671 ../gtk/propertybox.c:823 ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:672 ../gtk/propertybox.c:824 ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desativado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:901
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:902
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1169
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1170
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1170
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1171
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1171
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1172
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1172
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1173
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1173
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1174
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1174
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1176
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1176
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1177
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1177
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1178
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1178
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1179
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1179
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1180
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1180
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1181
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1181
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1182
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1182
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1183
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1183
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1184
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1184
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1185
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1185
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1186
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1186
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1187
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1187
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1188
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1188
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1189
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1245
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1246
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1325
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1326
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhum"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1329
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1330
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1335
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1336
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1342
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1343
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -525,7 +536,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -557,71 +568,71 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:728
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:731
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:734
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:737
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:740
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:818
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:824
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:855
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:861
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:886
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:889
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:895
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:898
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -823,6 +834,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
msgid "Autoanswer is enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:1
|
||||
msgid "About Linphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1544,8 +1559,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
|
||||
"be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
|
||||
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
|
||||
"the new configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
|
||||
|
|
@ -1568,6 +1586,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "End conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
msgid "Encryption status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
|
||||
msgid "Click here to set the speakers volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
277
po/ru.po
277
po/ru.po
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2014
|
||||
# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2014-2015
|
||||
|
|
@ -12,15 +12,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 17:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/ru/)\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/belledonne-communications/"
|
||||
"linphone-gtk/language/ru/)\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
|
||||
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -85,7 +88,9 @@ msgstr[3] "%i секунд"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Качество: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Качество: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -105,13 +110,24 @@ msgstr "Мне"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Невозможно найти графический файл: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:481
|
||||
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sending..."
|
||||
msgstr "В ожидании"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
|
||||
msgid "Message not sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:472
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Копировать"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "Вывод некоторой отладочной информации на устройство стандартного вывода во время работы."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вывод некоторой отладочной информации на устройство стандартного вывода во "
|
||||
"время работы."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "display version and exit."
|
||||
|
|
@ -135,9 +151,11 @@ msgstr "Адрес для звонка прямо сейчас."
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "Определить рабочий каталог (относительно каталога установки, например: c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Определить рабочий каталог (относительно каталога установки, например: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
|
|
@ -151,88 +169,97 @@ msgstr "Запустить помощника аудио"
|
|||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr "Запустить самотест и выйти при успехе со статусом 0"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1040
|
||||
#: ../gtk/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
|
||||
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your presence status?\n"
|
||||
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your "
|
||||
"presence status?\n"
|
||||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "%s хочет добавить Вас в его/её список контактов.\nВы бы добавили его/её в свой список контактов и позволили ему/ей видеть ваш статус присутствия?\nЕсли вы ответите нет, то этот человек будет временно занесён в чёрный список."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s хочет добавить Вас в его/её список контактов.\n"
|
||||
"Вы бы добавили его/её в свой список контактов и позволили ему/ей видеть ваш "
|
||||
"статус присутствия?\n"
|
||||
"Если вы ответите нет, то этот человек будет временно занесён в чёрный список."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1117
|
||||
#: ../gtk/main.c:1123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, введите пароль для пользователя <i>%s</i>\n для реалм (рилм) <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пожалуйста, введите пароль для пользователя <i>%s</i>\n"
|
||||
" для реалм (рилм) <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1242
|
||||
#: ../gtk/main.c:1248
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Ошибка звонка"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
#: ../gtk/main.c:1251 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Звонок окончен"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1248 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
#: ../gtk/main.c:1254 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Входящий звонок"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1256 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Ответ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1252 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Отклонить"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1264
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Звонок приостановлен"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1328
|
||||
#: ../gtk/main.c:1334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s предложил запустить видео. Вы принимаете?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1494
|
||||
#: ../gtk/main.c:1500
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Домашняя страница"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1553 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1559 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1554
|
||||
#: ../gtk/main.c:1560
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr "Видео интернет телефон"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1613
|
||||
#: ../gtk/main.c:1619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (по умолчанию)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1955 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Мы передали в %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1952
|
||||
#: ../gtk/main.c:1965
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "Звуковые карты не были обнаружены на этом компьютере.\nВы не сможете отправлять или получать аудио звонки."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Звуковые карты не были обнаружены на этом компьютере.\n"
|
||||
"Вы не сможете отправлять или получать аудио звонки."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2111
|
||||
#: ../gtk/main.c:2124
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Свободный SIP видео-телефон"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2224
|
||||
#: ../gtk/main.c:2237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr "Привет\n"
|
||||
|
|
@ -275,136 +302,138 @@ msgstr "Удалить историю чата для '%s'"
|
|||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:591 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:592 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Имя"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:597
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:598
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Частота (Гц)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:603
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:604
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Статус"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:616
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:617
|
||||
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "IP битрейт (КБит/сек)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:627
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:628
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Параметры"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:669 ../gtk/propertybox.c:823
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:670 ../gtk/propertybox.c:824
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Разрешён"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:671 ../gtk/propertybox.c:823 ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:672 ../gtk/propertybox.c:824 ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Не разрешён"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:901
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:902
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Учётная запись"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1169
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1170
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Английский"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1170
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1171
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Французский"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1171
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1172
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Шведский"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1172
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1173
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Итальянский"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1173
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1174
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Испанский"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1174
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr "Бразильский португальский"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1176
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Польский"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1176
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1177
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Немецкий"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1177
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1178
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Русский"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1178
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1179
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "Японский"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1179
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1180
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Датский"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1180
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1181
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Венгерский"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1181
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1182
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Чешский"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1182
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1183
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "Китайский"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1183
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1184
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr "Традиционный китайский"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1184
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1185
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "Норвежский"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1185
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1186
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr "Иврит"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1186
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1187
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr "Сербский"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1187
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1188
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr "Арабский"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1188
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1189
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "Турецкий"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1245
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1246
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "Вы должны перезагрузить linphone для того, чтобы языковые настройки вступили в силу."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы должны перезагрузить linphone для того, чтобы языковые настройки вступили "
|
||||
"в силу."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1325
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1326
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1329
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1330
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr "SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1335
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1336
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr "DTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1342
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1343
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr "ZRTP"
|
||||
|
||||
|
|
@ -413,7 +442,9 @@ msgstr "ZRTP"
|
|||
msgid ""
|
||||
"A more recent version is availalble from %s.\n"
|
||||
"Would you like to open a browser to download it ?"
|
||||
msgstr "Доступна новая версия с %s.\nОткрыть браузер для загрузки?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Доступна новая версия с %s.\n"
|
||||
"Открыть браузер для загрузки?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/update.c:91
|
||||
msgid "You are running the lastest version."
|
||||
|
|
@ -515,7 +546,9 @@ msgstr "Напрямую или через сервер"
|
|||
msgid ""
|
||||
"download: %f\n"
|
||||
"upload: %f (kbit/s)"
|
||||
msgstr "загрузка: %f\nотдача: %f (КБит/сек)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"загрузка: %f\n"
|
||||
"отдача: %f (КБит/сек)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -536,7 +569,7 @@ msgstr "Повесить трубку"
|
|||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Звоним...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr "00:00:00"
|
||||
|
||||
|
|
@ -568,71 +601,73 @@ msgstr "совсем плохой"
|
|||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "недоступен"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:728
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:731
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr "Защищённые с помощью SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:734
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:737
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr "Защищённые с помощью DTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:740
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr "Защищённые с помощью ZRTP - [знак аутентификации: %s]"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr "Установить непроверенный"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr "Установить проверенный"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr "В конференции"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Звоним</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:818
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:824
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Звонок приостановлен</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:855
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:861
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Звонок закончен.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:886
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr "Передача в прогрессе"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:889
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:895
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr "Передача завершена."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:898
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "Передача неудачна."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Продолжить"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Пауза"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr "<small><i>Записывается в\n%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small><i>Записывается в\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "(Пауза)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -683,7 +718,9 @@ msgstr "Не удаётся запустить системное управле
|
|||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone"
|
||||
msgstr "Добро пожаловать!\nЭтот ассистент поможет вам настроить настройки аудио для Linphone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Добро пожаловать!\n"
|
||||
"Этот ассистент поможет вам настроить настройки аудио для Linphone."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:335
|
||||
msgid "Capture device"
|
||||
|
|
@ -834,6 +871,10 @@ msgstr "Очистить историю звонков"
|
|||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Мой текущий идентификатор:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
msgid "Autoanswer is enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:1
|
||||
msgid "About Linphone"
|
||||
msgstr "О Linphone"
|
||||
|
|
@ -860,7 +901,19 @@ msgid ""
|
|||
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
|
||||
"hu: anonymous\n"
|
||||
"he: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
|
||||
msgstr "fr: Simon Morlat\nen: Simon Morlat and Delphine Perreau\nit: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\nde: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\nsv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\nes: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\nja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\npt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\npl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\ncs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\nhu: anonymous\nhe: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fr: Simon Morlat\n"
|
||||
"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
|
||||
"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
|
||||
"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
|
||||
"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
|
||||
"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
|
||||
"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
|
||||
"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
|
||||
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
|
||||
"hu: anonymous\n"
|
||||
"he: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/contact.ui.h:2
|
||||
msgid "SIP Address"
|
||||
|
|
@ -1044,7 +1097,9 @@ msgstr "Настройки"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
|
||||
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
|
||||
msgstr "Эта секция определяет ваш SIP адрес, когда вы не используете учётную запись SIP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эта секция определяет ваш SIP адрес, когда вы не используете учётную запись "
|
||||
"SIP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
|
||||
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
|
||||
|
|
@ -1182,7 +1237,9 @@ msgstr "Разрешить адаптивное управление скоро
|
|||
msgid ""
|
||||
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
|
||||
"bandwidth during a call.</i>"
|
||||
msgstr "<i>Адаптивное управление скоростью - это технология динамического угадывания доступной пропускной способности во время звонка.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Адаптивное управление скоростью - это технология динамического угадывания "
|
||||
"доступной пропускной способности во время звонка.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
|
||||
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
|
||||
|
|
@ -1555,9 +1612,17 @@ msgstr "Указание удалённой конфигурации URI"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
|
||||
msgstr "Этот диалог позволяет установить HTTP или HTTPS адрес, когда конфигурация будет получена при запуске.\nПожалуйста, введите или измените настройки URI ниже. После нажатия OK linphone автоматически перезагрузится чтобы получить и учесть новую конфигурацию в учётной записи."
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
|
||||
"be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
|
||||
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
|
||||
"the new configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот диалог позволяет установить HTTP или HTTPS адрес, когда конфигурация "
|
||||
"будет получена при запуске.\n"
|
||||
"Пожалуйста, введите или измените настройки URI ниже. После нажатия OK "
|
||||
"linphone автоматически перезагрузится чтобы получить и учесть новую "
|
||||
"конфигурацию в учётной записи."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
|
||||
msgid "Configuring..."
|
||||
|
|
@ -1579,6 +1644,11 @@ msgstr "<b>Имя вызываемого</b>"
|
|||
msgid "End conference"
|
||||
msgstr "Конец конференции"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Encryption status"
|
||||
msgstr "Неизвестный статус"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
|
||||
msgid "Click here to set the speakers volume"
|
||||
msgstr "Щёлкните здесь чтобы установить громкость динамиков"
|
||||
|
|
@ -1654,7 +1724,8 @@ msgstr "Невозможно позвонить"
|
|||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "К сожалению, мы достигли максимального количества одновременных звонков"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"К сожалению, мы достигли максимального количества одновременных звонков"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
|
|
@ -1748,13 +1819,18 @@ msgstr "Неизвестный статус"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
|
||||
"followed by a hostname."
|
||||
msgstr "Введённый SIP-адрес прокси является недействительным, он должен начинаться с \"sip:имя_хоста\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Введённый SIP-адрес прокси является недействительным, он должен начинаться с "
|
||||
"\"sip:имя_хоста\""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip identity you entered is invalid.\n"
|
||||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr "Неверные параметры для sip идентификации\nДолжно выглядеть как sip:имя_пользователя@домен_прокси, как например, sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неверные параметры для sip идентификации\n"
|
||||
"Должно выглядеть как sip:имя_пользователя@домен_прокси, как например, sip:"
|
||||
"alice@example.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:927
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
|
|
@ -1920,7 +1996,12 @@ msgid ""
|
|||
"To: %s\n"
|
||||
"Status: %s\n"
|
||||
"Duration: %i mn %i sec\n"
|
||||
msgstr "%s в %s\nОт: %s\nДо: %s\nСтатус: %s\nПродолжительность: %i мин %i сек\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s в %s\n"
|
||||
"От: %s\n"
|
||||
"До: %s\n"
|
||||
"Статус: %s\n"
|
||||
"Продолжительность: %i мин %i сек\n"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
msgid "Outgoing call"
|
||||
|
|
|
|||
272
po/sr.po
272
po/sr.po
|
|
@ -1,22 +1,25 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 17:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/sr/)\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
|
||||
"communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/belledonne-communications/"
|
||||
"linphone-gtk/language/sr/)\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -79,7 +82,9 @@ msgstr[2] "%i секунди"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Квалитет: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Квалитет: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -99,7 +104,16 @@ msgstr "Ја"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Не могу да пронађем датотеку сличице: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:481
|
||||
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sending..."
|
||||
msgstr "На чекању"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
|
||||
msgid "Message not sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:472
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Умножи"
|
||||
|
||||
|
|
@ -129,9 +143,11 @@ msgstr "адреса за позивање управо сада"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "Наводи радни директоријум (треба да буде основа инсталације, нпр: „c:\\Program Files\\Linphone“)"
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Наводи радни директоријум (треба да буде основа инсталације, нпр: „c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone“)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
|
|
@ -145,88 +161,98 @@ msgstr "Покреће помоћника звука"
|
|||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr "Покреће самоиспробавање и излази 0 ако је успешно"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1040
|
||||
#: ../gtk/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
|
||||
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your presence status?\n"
|
||||
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your "
|
||||
"presence status?\n"
|
||||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "%s жели да вас дода на свој списак контакта.\nДа ли желите да га/је додате на ваш списак контакта и да му/јој омогућите да види ваше стање присуства?\nАко одговорите негативно, ова особа ће тренутно бити стављена на списак забрањених."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s жели да вас дода на свој списак контакта.\n"
|
||||
"Да ли желите да га/је додате на ваш списак контакта и да му/јој омогућите да "
|
||||
"види ваше стање присуства?\n"
|
||||
"Ако одговорите негативно, ова особа ће тренутно бити стављена на списак "
|
||||
"забрањених."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1117
|
||||
#: ../gtk/main.c:1123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr "Унесите вашу лозинку за корисничко име <i>%s</i>\n на подручју <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Унесите вашу лозинку за корисничко име <i>%s</i>\n"
|
||||
" на подручју <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1242
|
||||
#: ../gtk/main.c:1248
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Грешка позива"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
#: ../gtk/main.c:1251 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Позив је завршен"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1248 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
#: ../gtk/main.c:1254 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Долазни позив"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1256 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Јави се"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1252 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Одбиј"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1264
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Позив је заустављен"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>од %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1328
|
||||
#: ../gtk/main.c:1334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s предлаже да започнете видео. Да ли прихватате ?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1494
|
||||
#: ../gtk/main.c:1500
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Веза веб сајта"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1553 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1559 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Линфон"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1554
|
||||
#: ../gtk/main.c:1560
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr "Интернетски видео телефон"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1613
|
||||
#: ../gtk/main.c:1619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (основно)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1955 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Преселили смо се на %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1952
|
||||
#: ../gtk/main.c:1965
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "Ниједна звучна картица није откривена на овом рачунару.\nНећете бити у могућности да шаљете или да примате звучне позиве."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ниједна звучна картица није откривена на овом рачунару.\n"
|
||||
"Нећете бити у могућности да шаљете или да примате звучне позиве."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2111
|
||||
#: ../gtk/main.c:2124
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Слободан СИП телефон са снимком"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2224
|
||||
#: ../gtk/main.c:2237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr "Здраво\n"
|
||||
|
|
@ -269,136 +295,137 @@ msgstr "Обришите историјат ћаскања за „%s“"
|
|||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Додајте нови контакт из директоријума „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:591 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:592 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Име"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:597
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:598
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Проток (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:603
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:604
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Стање"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:616
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:617
|
||||
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "Проток бита ИП-а (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:627
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:628
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Параметри"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:669 ../gtk/propertybox.c:823
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:670 ../gtk/propertybox.c:824
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Укључено"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:671 ../gtk/propertybox.c:823 ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:672 ../gtk/propertybox.c:824 ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Искључено"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:901
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:902
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Налог"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1169
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1170
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Енглески"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1170
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1171
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Француски"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1171
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1172
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Шведски"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1172
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1173
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Италијански"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1173
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1174
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Шпански"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1174
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr "Бразилски португалски"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1176
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Пољски"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1176
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1177
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Немачки"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1177
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1178
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Руски"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1178
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1179
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "Јапански"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1179
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1180
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Холандски"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1180
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1181
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Мађарски"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1181
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1182
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Чешки"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1182
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1183
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "Кинески"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1183
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1184
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr "Традиционални кинески"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1184
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1185
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "Норвешки"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1185
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1186
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr "Јеврејски"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1186
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1187
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr "Српски"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1187
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1188
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr "Арапски"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1188
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1189
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "Турски"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1245
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1246
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "Треба поново да покренете линфон да би нови изабрани језик ступио у дејство."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Треба поново да покренете линфон да би нови изабрани језик ступио у дејство."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1325
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1326
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ништа"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1329
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1330
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr "СРТП"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1335
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1336
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr "ДТЛС"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1342
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1343
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr "ЗРТП"
|
||||
|
||||
|
|
@ -407,7 +434,9 @@ msgstr "ЗРТП"
|
|||
msgid ""
|
||||
"A more recent version is availalble from %s.\n"
|
||||
"Would you like to open a browser to download it ?"
|
||||
msgstr "Новије издање је доступно са „%s“.\nДа ли желите да отворите прегледник и да га преузмете ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Новије издање је доступно са „%s“.\n"
|
||||
"Да ли желите да отворите прегледник и да га преузмете ?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/update.c:91
|
||||
msgid "You are running the lastest version."
|
||||
|
|
@ -508,7 +537,9 @@ msgstr "Непосредно или кроз сервер"
|
|||
msgid ""
|
||||
"download: %f\n"
|
||||
"upload: %f (kbit/s)"
|
||||
msgstr "преузимање: %f\nотпремање: %f (kbit/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"преузимање: %f\n"
|
||||
"отпремање: %f (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -529,7 +560,7 @@ msgstr "Прекини"
|
|||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Позивам...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr "00:00:00"
|
||||
|
||||
|
|
@ -561,71 +592,73 @@ msgstr "много лоше"
|
|||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "недоступно"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:728
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:731
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr "Осигурано СРТП-ом"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:734
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:737
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr "Осигурано ДТЛС-ом"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:740
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr "Осигурано ЗРТП-ом [потврђивање идентитета: %s]"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr "Непроверено подешавање"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr "Проверено подешавање"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr "На конференцији"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>У позиву</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:818
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:824
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Заустављен позив</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:855
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:861
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Позив је завршен.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:886
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr "Пренос је у току"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:889
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:895
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr "Пренос је обављен."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:898
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "Пренос није успео."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Настави"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Застани"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr "<small><i>Снимам у\n%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small><i>Снимам у\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "(Паузирано)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -676,7 +709,9 @@ msgstr "Не могу да покренем управљање звуком си
|
|||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone"
|
||||
msgstr "Добро дошли!\nОвај помоћник ће вам помоћи да подесите поставке звука за Линфон"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Добро дошли!\n"
|
||||
"Овај помоћник ће вам помоћи да подесите поставке звука за Линфон"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:335
|
||||
msgid "Capture device"
|
||||
|
|
@ -827,6 +862,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Мој тренутни идентитет:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
msgid "Autoanswer is enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:1
|
||||
msgid "About Linphone"
|
||||
msgstr "О Линфону"
|
||||
|
|
@ -837,7 +876,8 @@ msgstr "(C) Беледоне комуникације, 2010\n"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:4
|
||||
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
|
||||
msgstr "Интернет телефон са снимком који користи уобичајени СИП протокол (rfc3261)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Интернет телефон са снимком који користи уобичајени СИП протокол (rfc3261)."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -853,7 +893,20 @@ msgid ""
|
|||
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
|
||||
"hu: anonymous\n"
|
||||
"he: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
|
||||
msgstr "fr: Simon Morlat\nen: Simon Morlat and Delphine Perreau\nit: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\nde: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\nsv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\nes: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\nja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\npt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\npl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\ncs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\nhu: anonymous\nhe: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\nsr: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fr: Simon Morlat\n"
|
||||
"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
|
||||
"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
|
||||
"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
|
||||
"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
|
||||
"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
|
||||
"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
|
||||
"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
|
||||
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
|
||||
"hu: anonymous\n"
|
||||
"he: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
|
||||
"sr: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/contact.ui.h:2
|
||||
msgid "SIP Address"
|
||||
|
|
@ -1175,7 +1228,9 @@ msgstr "Укључи прилагодљиво управљање протоко
|
|||
msgid ""
|
||||
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
|
||||
"bandwidth during a call.</i>"
|
||||
msgstr "<i>Прилагодљиво управљање протоком је техника за променљиво погађање доступног пропусног опсега за време позива.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Прилагодљиво управљање протоком је техника за променљиво погађање "
|
||||
"доступног пропусног опсега за време позива.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
|
||||
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
|
||||
|
|
@ -1548,9 +1603,17 @@ msgstr "Наводим удаљену путању подешавања"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
|
||||
msgstr "Ово прозорче омогућава подешавање хттп или хттпс адресе када се подешавање добавља на покретању.\nУнесите или измените путању подешавања. Након што притиснете „У реду“, Линфон ће се сам поново покренути како би довукао и унео у налог нова подешавања. "
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
|
||||
"be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
|
||||
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
|
||||
"the new configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ово прозорче омогућава подешавање хттп или хттпс адресе када се подешавање "
|
||||
"добавља на покретању.\n"
|
||||
"Унесите или измените путању подешавања. Након што притиснете „У реду“, "
|
||||
"Линфон ће се сам поново покренути како би довукао и унео у налог нова "
|
||||
"подешавања. "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
|
||||
msgid "Configuring..."
|
||||
|
|
@ -1572,6 +1635,11 @@ msgstr "<b>Име позивника</b>"
|
|||
msgid "End conference"
|
||||
msgstr "Заврши конференцију"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Encryption status"
|
||||
msgstr "Непознато стање"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
|
||||
msgid "Click here to set the speakers volume"
|
||||
msgstr "Притисните овде да подесите јачину звучника"
|
||||
|
|
@ -1741,13 +1809,18 @@ msgstr "Непознато стање"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
|
||||
"followed by a hostname."
|
||||
msgstr "Адреса сип посредника коју сте унели је неисправна, мора почети на „sip:“ за којим следи назив домаћина."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Адреса сип посредника коју сте унели је неисправна, мора почети на „sip:“ за "
|
||||
"којим следи назив домаћина."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip identity you entered is invalid.\n"
|
||||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr "Сип идентитет који сте унели није исправан.\nТреба да буде у облику „sip:корисник@домен-посредника“, као што је „sip:alice@example.net“"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сип идентитет који сте унели није исправан.\n"
|
||||
"Треба да буде у облику „sip:корисник@домен-посредника“, као што је „sip:"
|
||||
"alice@example.net“"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:927
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
|
|
@ -1912,7 +1985,12 @@ msgid ""
|
|||
"To: %s\n"
|
||||
"Status: %s\n"
|
||||
"Duration: %i mn %i sec\n"
|
||||
msgstr "%s на %s\nПозивач: %s\nПозивник: %s\nСтање: %s\nТрајање: %i мин. %i сек.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s на %s\n"
|
||||
"Позивач: %s\n"
|
||||
"Позивник: %s\n"
|
||||
"Стање: %s\n"
|
||||
"Трајање: %i мин. %i сек.\n"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
msgid "Outgoing call"
|
||||
|
|
|
|||
200
po/sv.po
200
po/sv.po
|
|
@ -1,20 +1,22 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 17:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/sv/)\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
|
||||
"communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/belledonne-communications/"
|
||||
"linphone-gtk/language/sv/)\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178
|
||||
|
|
@ -96,7 +98,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte hitta pixmap filen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:481
|
||||
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sending..."
|
||||
msgstr "Pågående"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
|
||||
msgid "Message not sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:472
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -126,9 +137,11 @@ msgstr "Samtalsmottagare"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "Välj en arbetskatalog som ska vara basen för installationen, såsom C:\\Program\\Linphone"
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Välj en arbetskatalog som ska vara basen för installationen, såsom C:"
|
||||
"\\Program\\Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
|
|
@ -142,88 +155,89 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1040
|
||||
#: ../gtk/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
|
||||
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your presence status?\n"
|
||||
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your "
|
||||
"presence status?\n"
|
||||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1117
|
||||
#: ../gtk/main.c:1123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1242
|
||||
#: ../gtk/main.c:1248
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
#: ../gtk/main.c:1251 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Samtalet slut"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1248 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
#: ../gtk/main.c:1254 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Inkommande samtal"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1256 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1252 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Avböj"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1264
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1328
|
||||
#: ../gtk/main.c:1334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1494
|
||||
#: ../gtk/main.c:1500
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Webbsajt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1553 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1559 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1554
|
||||
#: ../gtk/main.c:1560
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1613
|
||||
#: ../gtk/main.c:1619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Default)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1955 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1952
|
||||
#: ../gtk/main.c:1965
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2111
|
||||
#: ../gtk/main.c:2124
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2224
|
||||
#: ../gtk/main.c:2237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -266,136 +280,136 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Lägg till kontakt ifrån %s katalogen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:591 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:592 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Namn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:597
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:598
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Frekvens (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:603
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:604
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:616
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:617
|
||||
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:627
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:628
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parametrar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:669 ../gtk/propertybox.c:823
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:670 ../gtk/propertybox.c:824
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "På"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:671 ../gtk/propertybox.c:823 ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:672 ../gtk/propertybox.c:824 ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Av"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:901
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:902
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Konto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1169
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1170
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Engelska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1170
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1171
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Fransk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1171
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1172
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Svenska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1172
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1173
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italiensk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1173
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1174
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Spanska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1174
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr "Portugisiska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1176
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1176
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1177
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Tyska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1177
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1178
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Ryska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1178
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1179
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "Japanska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1179
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1180
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Nederländksa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1180
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1181
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Hungerska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1181
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1182
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Tjekiska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1182
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1183
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "Kinesiska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1183
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1184
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1184
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1185
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1185
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1186
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1186
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1187
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1187
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1188
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1188
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1189
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1245
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1246
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "Du behöver starta om programmet för att det nya språket ska synas."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1325
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1326
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1329
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1330
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1335
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1336
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1342
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1343
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -404,7 +418,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"A more recent version is availalble from %s.\n"
|
||||
"Would you like to open a browser to download it ?"
|
||||
msgstr "En nyare version är tillgänglig på %s.\nVill du öppna en browser för att ladda ner den?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En nyare version är tillgänglig på %s.\n"
|
||||
"Vill du öppna en browser för att ladda ner den?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/update.c:91
|
||||
msgid "You are running the lastest version."
|
||||
|
|
@ -525,7 +541,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ringer...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -557,71 +573,71 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:728
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:731
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:734
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:737
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:740
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:818
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:824
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:855
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:861
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Samtalet slut.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:886
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:889
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:895
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:898
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -823,6 +839,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Min nuvarande identitet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
msgid "Autoanswer is enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:1
|
||||
msgid "About Linphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1033,7 +1053,8 @@ msgstr "Inställningar"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
|
||||
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
|
||||
msgstr "Denna sektion specificerar din SIP adress när du inte använder ett SIP konto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denna sektion specificerar din SIP adress när du inte använder ett SIP konto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
|
||||
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
|
||||
|
|
@ -1544,8 +1565,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
|
||||
"be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
|
||||
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
|
||||
"the new configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
|
||||
|
|
@ -1568,6 +1592,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "End conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
msgid "Encryption status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
|
||||
msgid "Click here to set the speakers volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1737,13 +1765,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
|
||||
"followed by a hostname."
|
||||
msgstr "SIP proxy adressen som du matade in är inte rätt, adressen måste starta med \"sip:\", följd av ett hostnamn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SIP proxy adressen som du matade in är inte rätt, adressen måste starta med "
|
||||
"\"sip:\", följd av ett hostnamn"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip identity you entered is invalid.\n"
|
||||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr "SIP adressen som du matade in är inte rätt. Adressen borde se ut som sip:namn@domän, såsom sip:peter@exempel.se"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SIP adressen som du matade in är inte rätt. Adressen borde se ut som sip:"
|
||||
"namn@domän, såsom sip:peter@exempel.se"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:927
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
|
|
|
|||
211
po/tr.po
211
po/tr.po
|
|
@ -1,21 +1,23 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# faradundamarti <faradundamarti@yandex.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 17:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/tr/)\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
|
||||
"communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/belledonne-communications/"
|
||||
"linphone-gtk/language/tr/)\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178
|
||||
|
|
@ -97,7 +99,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:481
|
||||
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sending..."
|
||||
msgstr "Bekliyor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
|
||||
msgid "Message not sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:472
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -127,9 +138,11 @@ msgstr "adres ara"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "Bir çalışma dizini belirtin (kurulum temelinde olmalı,örneğin: c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir çalışma dizini belirtin (kurulum temelinde olmalı,örneğin: c:\\Program "
|
||||
"Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
|
|
@ -143,88 +156,89 @@ msgstr "Ses yardımcısını çalıştır"
|
|||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1040
|
||||
#: ../gtk/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
|
||||
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your presence status?\n"
|
||||
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your "
|
||||
"presence status?\n"
|
||||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1117
|
||||
#: ../gtk/main.c:1123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1242
|
||||
#: ../gtk/main.c:1248
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Çağrı yanlış"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
#: ../gtk/main.c:1251 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Çağrı sonlandırıldı"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1248 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
#: ../gtk/main.c:1254 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Gelen çağrı"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1256 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Yanıt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1252 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Reddet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1264
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Çağrı duraklatıldı"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1328
|
||||
#: ../gtk/main.c:1334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1494
|
||||
#: ../gtk/main.c:1500
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "İnternet "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1553 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1559 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1554
|
||||
#: ../gtk/main.c:1560
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr "Görüntülü internet telefonu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1613
|
||||
#: ../gtk/main.c:1619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1955 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1952
|
||||
#: ../gtk/main.c:1965
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2111
|
||||
#: ../gtk/main.c:2124
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Özgür bir SİP görüntülü-telefon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2224
|
||||
#: ../gtk/main.c:2237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr "Merhaba\n"
|
||||
|
|
@ -267,136 +281,137 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:591 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:592 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Ad"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:597
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:598
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Hız (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:603
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:604
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Durum"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:616
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:617
|
||||
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "İP Bit hızı (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:627
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:628
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Değişkenler"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:669 ../gtk/propertybox.c:823
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:670 ../gtk/propertybox.c:824
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Etkin"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:671 ../gtk/propertybox.c:823 ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:672 ../gtk/propertybox.c:824 ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Devre dışı"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:901
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:902
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Hesap"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1169
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1170
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "İngilizce"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1170
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1171
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Fransızca"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1171
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1172
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "İsveççe"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1172
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1173
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "İtalyanca"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1173
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1174
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "İspanyolca"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1174
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr "Brezilya Portekizcesi"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1176
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Lehçe"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1176
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1177
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Almanca"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1177
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1178
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Rusca"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1178
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1179
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "Japonca"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1179
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1180
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Flemenkçe"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1180
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1181
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Macarca"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1181
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1182
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Çekce"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1182
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1183
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "Çince"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1183
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1184
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr "Geleneksel Çince"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1184
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1185
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "Norveççe"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1185
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1186
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr "İbranice"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1186
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1187
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr "Sırpça"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1187
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1188
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr "Arapça"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1188
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1189
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "Türkçe"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1245
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1246
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "Yeni dil seçiminizin etkili olabilmesi için linfonu yeniden başlatmalısınız."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yeni dil seçiminizin etkili olabilmesi için linfonu yeniden başlatmalısınız."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1325
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1326
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Hiçbiri"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1329
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1330
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr "SRTP (Güvenli Gerçek Zamanlı Aktarım Protokolü)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1335
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1336
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr "DTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1342
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1343
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr "ZRTP"
|
||||
|
||||
|
|
@ -526,7 +541,7 @@ msgstr "Telefonu kapatma"
|
|||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr "00:00:00"
|
||||
|
||||
|
|
@ -558,71 +573,71 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "kullanılamaz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:728
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:731
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr "SRTP güvencesi altında"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:734
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:737
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr "DLTS güvencesi altında"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:740
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr "Doğrulanmamış ayar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr "Doğrulanmış ayar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:818
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:824
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:855
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:861
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:886
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr "Aktarım sürüyor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:889
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:895
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr "Aktarım tamam"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:898
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "Aktarım başarısız"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Devam et"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Duraklat"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "(Duraklatıldı)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -673,7 +688,9 @@ msgstr "Ses kontrol sistemi başlatılamıyor"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone"
|
||||
msgstr "Hoşgeldiniz!\nBu yardımcı,Linphone'un ses ayarlarını yapılandırmanıza yardım edecek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hoşgeldiniz!\n"
|
||||
"Bu yardımcı,Linphone'un ses ayarlarını yapılandırmanıza yardım edecek"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:335
|
||||
msgid "Capture device"
|
||||
|
|
@ -824,13 +841,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
msgid "Autoanswer is enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:1
|
||||
msgid "About Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone Hakkında"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:2
|
||||
msgid "(C) Belledonne Communications, 2010\n"
|
||||
msgstr "(C) Belledonne Communications, 2010\n\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(C) Belledonne Communications, 2010\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:4
|
||||
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
|
||||
|
|
@ -850,7 +873,19 @@ msgid ""
|
|||
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
|
||||
"hu: anonymous\n"
|
||||
"he: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
|
||||
msgstr "fr: Simon Morlat\nen: Simon Morlat and Delphine Perreau\nit: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\nde: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\nsv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\nes: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\nja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\npt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\npl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\ncs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\nhu: anonymous\nhe: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fr: Simon Morlat\n"
|
||||
"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
|
||||
"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
|
||||
"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
|
||||
"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
|
||||
"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
|
||||
"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
|
||||
"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
|
||||
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
|
||||
"hu: anonymous\n"
|
||||
"he: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/contact.ui.h:2
|
||||
msgid "SIP Address"
|
||||
|
|
@ -1545,8 +1580,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
|
||||
"be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
|
||||
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
|
||||
"the new configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
|
||||
|
|
@ -1569,6 +1607,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "End conference"
|
||||
msgstr "Grup görüşme son"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Encryption status"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen durum"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
|
||||
msgid "Click here to set the speakers volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
193
po/zh_CN.po
193
po/zh_CN.po
|
|
@ -1,20 +1,22 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 17:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
|
||||
"communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/belledonne-"
|
||||
"communications/linphone-gtk/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178
|
||||
|
|
@ -94,7 +96,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "无法打开位图文件:%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:481
|
||||
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sending..."
|
||||
msgstr "挂起"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
|
||||
msgid "Message not sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:472
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -124,8 +135,8 @@ msgstr "现在呼叫的地址"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "指定工作目录(应为安装目录例如 C:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
|
|
@ -140,88 +151,91 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1040
|
||||
#: ../gtk/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
|
||||
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your presence status?\n"
|
||||
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your "
|
||||
"presence status?\n"
|
||||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1117
|
||||
#: ../gtk/main.c:1123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1242
|
||||
#: ../gtk/main.c:1248
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
#: ../gtk/main.c:1251 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "呼叫结束"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1248 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
#: ../gtk/main.c:1254 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "呼入"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1256 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1252 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "拒绝"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1264
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1328
|
||||
#: ../gtk/main.c:1334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1494
|
||||
#: ../gtk/main.c:1500
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "网站"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1553 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1559 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1554
|
||||
#: ../gtk/main.c:1560
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1613
|
||||
#: ../gtk/main.c:1619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (默认)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1955 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1952
|
||||
#: ../gtk/main.c:1965
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "未在此计算机上检测到声卡。\n您无法发送或接收音频呼叫。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"未在此计算机上检测到声卡。\n"
|
||||
"您无法发送或接收音频呼叫。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2111
|
||||
#: ../gtk/main.c:2124
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "免费的 SIP 视频电话"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2224
|
||||
#: ../gtk/main.c:2237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -264,136 +278,136 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "从 %s 目录增加联系人 "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:591 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:592 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名称"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:597
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:598
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "采样率(Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:603
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:604
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "状态"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:616
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:617
|
||||
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:627
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:628
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "参数"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:669 ../gtk/propertybox.c:823
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:670 ../gtk/propertybox.c:824
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "启用"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:671 ../gtk/propertybox.c:823 ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:672 ../gtk/propertybox.c:824 ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "禁用"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:901
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:902
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "帐户"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1169
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1170
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "英语"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1170
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1171
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "法语"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1171
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1172
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "瑞典语"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1172
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1173
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "意大利语"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1173
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1174
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "西班牙语"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1174
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr "巴西葡萄牙语"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1176
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "波兰语"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1176
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1177
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "德语"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1177
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1178
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "俄语"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1178
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1179
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "日语"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1179
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1180
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "荷兰语"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1180
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1181
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "匈牙利语"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1181
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1182
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "捷克语"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1182
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1183
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "中文"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1183
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1184
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1184
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1185
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1185
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1186
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1186
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1187
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1187
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1188
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1188
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1189
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1245
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1246
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "您需要重启 linphone 以使语言选择生效。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1325
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1326
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1329
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1330
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1335
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1336
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1342
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1343
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -402,7 +416,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"A more recent version is availalble from %s.\n"
|
||||
"Would you like to open a browser to download it ?"
|
||||
msgstr "%s 有新版本。\n您是否要打开浏览器下载它?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s 有新版本。\n"
|
||||
"您是否要打开浏览器下载它?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/update.c:91
|
||||
msgid "You are running the lastest version."
|
||||
|
|
@ -522,7 +538,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>正在呼叫...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -554,71 +570,71 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:728
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:731
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:734
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:737
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:740
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:818
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:824
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:855
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:861
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>通话结束。</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:886
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:889
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:895
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:898
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -820,6 +836,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "当前地址:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
msgid "Autoanswer is enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:1
|
||||
msgid "About Linphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1541,8 +1561,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
|
||||
"be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
|
||||
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
|
||||
"the new configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
|
||||
|
|
@ -1565,6 +1588,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "End conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
msgid "Encryption status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
|
||||
msgid "Click here to set the speakers volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1740,7 +1767,9 @@ msgstr "您输入的 SIP 代理地址无效,它必须是以“sip:”开头,
|
|||
msgid ""
|
||||
"The sip identity you entered is invalid.\n"
|
||||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr "您输入的地址无效。\n它应具有“sip:用户名@代理域”的形式,例如 sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您输入的地址无效。\n"
|
||||
"它应具有“sip:用户名@代理域”的形式,例如 sip:alice@example.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:927
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
|
|
|
|||
199
po/zh_TW.po
199
po/zh_TW.po
|
|
@ -1,20 +1,22 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 17:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/zh_TW/)\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
|
||||
"communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/belledonne-"
|
||||
"communications/linphone-gtk/language/zh_TW/)\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178
|
||||
|
|
@ -94,7 +96,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "找不到 pixmap 檔:%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:481
|
||||
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sending..."
|
||||
msgstr "等待中"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
|
||||
msgid "Message not sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:472
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -124,9 +135,10 @@ msgstr "現在要打電話的位址"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "指定一個工作目錄(應該為安裝的根目錄,例如:c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"指定一個工作目錄(應該為安裝的根目錄,例如:c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
|
|
@ -140,88 +152,91 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1040
|
||||
#: ../gtk/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
|
||||
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your presence status?\n"
|
||||
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your "
|
||||
"presence status?\n"
|
||||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1117
|
||||
#: ../gtk/main.c:1123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1242
|
||||
#: ../gtk/main.c:1248
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
#: ../gtk/main.c:1251 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "通話已結束"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1248 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
#: ../gtk/main.c:1254 ../coreapi/call_log.c:235
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "來電"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1256 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "接聽"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1252 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "拒接"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1264
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1328
|
||||
#: ../gtk/main.c:1334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1494
|
||||
#: ../gtk/main.c:1500
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "網站連結"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1553 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1559 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1554
|
||||
#: ../gtk/main.c:1560
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1613
|
||||
#: ../gtk/main.c:1619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (預設值)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1955 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "我們被轉接到 %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1952
|
||||
#: ../gtk/main.c:1965
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "在這臺電腦中偵測不到音效卡。\n您將無法傳送或接收語音電話。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在這臺電腦中偵測不到音效卡。\n"
|
||||
"您將無法傳送或接收語音電話。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2111
|
||||
#: ../gtk/main.c:2124
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "自由的 SIP 視訊電話"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2224
|
||||
#: ../gtk/main.c:2237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -264,136 +279,136 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "從 %s 目錄加入新的連絡人"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:591 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:592 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名稱"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:597
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:598
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "頻率 (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:603
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:604
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "狀態"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:616
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:617
|
||||
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:627
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:628
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "參數"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:669 ../gtk/propertybox.c:823
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:670 ../gtk/propertybox.c:824
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "已啟用"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:671 ../gtk/propertybox.c:823 ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:672 ../gtk/propertybox.c:824 ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "已停用"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:901
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:902
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "帳號"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1169
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1170
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "英語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1170
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1171
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "法語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1171
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1172
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "瑞典語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1172
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1173
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "義大利語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1173
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1174
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "西班牙語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1174
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr "巴西葡萄牙語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1176
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "波蘭語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1176
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1177
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "德語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1177
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1178
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "俄語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1178
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1179
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "日語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1179
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1180
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "荷蘭語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1180
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1181
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "匈牙利語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1181
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1182
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "捷克語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1182
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1183
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "中文"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1183
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1184
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1184
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1185
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1185
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1186
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1186
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1187
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1187
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1188
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1188
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1189
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1245
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1246
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "您需要重新啟動 linphone 才能讓新選擇的語言生效。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1325
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1326
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1329
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1330
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1335
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1336
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1342
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1343
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -402,7 +417,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"A more recent version is availalble from %s.\n"
|
||||
"Would you like to open a browser to download it ?"
|
||||
msgstr "在 %s 有最新的版本。\n您想要開啟瀏覽器下載它嗎?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在 %s 有最新的版本。\n"
|
||||
"您想要開啟瀏覽器下載它嗎?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/update.c:91
|
||||
msgid "You are running the lastest version."
|
||||
|
|
@ -522,7 +539,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>播打...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -554,71 +571,71 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:728
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:731
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:734
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:737
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:740
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:747
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:787
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>通話中</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:818
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:824
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>暫停通話</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:855
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:861
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>通話結束。</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:886
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:889
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:895
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:898
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "繼續"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "暫停"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:995
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -820,6 +837,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "我目前的使用者識別:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
msgid "Autoanswer is enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:1
|
||||
msgid "About Linphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1541,8 +1562,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
|
||||
"be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
|
||||
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
|
||||
"the new configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
|
||||
|
|
@ -1565,6 +1589,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "End conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
msgid "Encryption status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
|
||||
msgid "Click here to set the speakers volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1734,13 +1762,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
|
||||
"followed by a hostname."
|
||||
msgstr "您輸入的 sip 代理位址是無效的,它必須要以「sip:」開頭,後面接主機名稱。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您輸入的 sip 代理位址是無效的,它必須要以「sip:」開頭,後面接主機名稱。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip identity you entered is invalid.\n"
|
||||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr "您輸入的 sip 身分是無效的。\n它應該看起來像 sip:使用者名稱@代理網域,像是 sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您輸入的 sip 身分是無效的。\n"
|
||||
"它應該看起來像 sip:使用者名稱@代理網域,像是 sip:alice@example.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:927
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue