Update PO files

This commit is contained in:
Gautier Pelloux-Prayer 2014-09-15 09:25:58 +02:00
parent 163548d924
commit b8792d852c
19 changed files with 3171 additions and 3104 deletions

View file

@ -335,7 +335,7 @@ static GtkWidget *create_account_information_page() {
entryEmail=gtk_entry_new();
entryPassword2=gtk_entry_new();
gtk_entry_set_visibility(GTK_ENTRY(entryPassword2), FALSE);
checkNewsletter=gtk_check_button_new_with_label("Keep me informed with linphone updates");
checkNewsletter=gtk_check_button_new_with_label(_("Keep me informed with linphone updates"));
gdk_color_parse ("red", &color);
labelError=gtk_label_new(NULL);

340
po/cs.po
View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-3.5.99.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 10:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-15 09:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-01 09:55+0200\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@ -28,12 +28,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:973
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Volat komu: %s"
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:974
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Poslat text komu: %s"
@ -43,23 +43,23 @@ msgstr "Poslat text komu: %s"
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr "<b>Nedávné hovory (%i)</b>"
#: ../gtk/calllogs.c:312
#: ../gtk/calllogs.c:314
msgid "n/a"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:315
#: ../gtk/calllogs.c:317
msgid "Aborted"
msgstr "Přerušen"
#: ../gtk/calllogs.c:318
#: ../gtk/calllogs.c:320
msgid "Missed"
msgstr "Zmeškán"
#: ../gtk/calllogs.c:321
#: ../gtk/calllogs.c:323
msgid "Declined"
msgstr "Odmítnut"
#: ../gtk/calllogs.c:327
#: ../gtk/calllogs.c:329
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr[0] "%i minuta"
msgstr[1] "%i minuty"
msgstr[2] "%i minut"
#: ../gtk/calllogs.c:330
#: ../gtk/calllogs.c:332
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
@ -75,12 +75,12 @@ msgstr[0] "%i sekunda"
msgstr[1] "%i sekundy"
msgstr[2] "%i sekund"
#: ../gtk/calllogs.c:333 ../gtk/calllogs.c:339
#: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341
#, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s"
#: ../gtk/calllogs.c:335
#: ../gtk/calllogs.c:337
#, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Kvalita: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
#: ../gtk/calllogs.c:341
#: ../gtk/calllogs.c:343
#, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Já"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Nelze najít soubor s obrázkem: %s"
#: ../gtk/chat.c:363 ../gtk/friendlist.c:923
#: ../gtk/chat.c:364 ../gtk/friendlist.c:924
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Neplatný sipový kontakt!"
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Průvodce nastavením účtu"
msgid "Call with %s"
msgstr "Hovor s %s"
#: ../gtk/main.c:1181
#: ../gtk/main.c:1183
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
"do svého adresáře?\n"
"Odpovíte-li ne, tato osobo bude dočasně blokována."
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1260
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
@ -184,59 +184,59 @@ msgstr ""
"Prosím, zadejte heslo pro uživatele <i>%s</i>\n"
"v doméně <i>%s</i>:"
#: ../gtk/main.c:1374
#: ../gtk/main.c:1376
msgid "Call error"
msgstr "Chyba hovoru"
#: ../gtk/main.c:1377 ../coreapi/linphonecore.c:3216
#: ../gtk/main.c:1379 ../coreapi/linphonecore.c:3240
msgid "Call ended"
msgstr "Hovor ukončen"
#: ../gtk/main.c:1380
#: ../gtk/main.c:1382
msgid "Incoming call"
msgstr "Příchozí hovor"
#: ../gtk/main.c:1382 ../gtk/incall_view.c:516 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/incall_view.c:522 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Odpovědět"
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1386 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Odmítnout"
#: ../gtk/main.c:1390
#: ../gtk/main.c:1392
msgid "Call paused"
msgstr "Hovor odložen"
#: ../gtk/main.c:1390
#: ../gtk/main.c:1392
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>kým: %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1457
#: ../gtk/main.c:1459
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s navrhuje začít videohovor. Přijímáte?"
#: ../gtk/main.c:1619
#: ../gtk/main.c:1621
msgid "Website link"
msgstr "Odkaz na webovou stránku"
#: ../gtk/main.c:1668
#: ../gtk/main.c:1670
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Lipnhone  internetový videofon"
#: ../gtk/main.c:1760
#: ../gtk/main.c:1762
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Výchozí)"
#: ../gtk/main.c:2096 ../coreapi/callbacks.c:929
#: ../gtk/main.c:2099 ../coreapi/callbacks.c:949
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Byly jsme přepojeni na %s"
#: ../gtk/main.c:2106
#: ../gtk/main.c:2109
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
"Na tomto počítači nebyla objevena žádná zvuková karta.\n"
"Nebudete moci vytáčet a přijímat a zvukové hovory."
#: ../gtk/main.c:2247
#: ../gtk/main.c:2250
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Volný SIP videofon"
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Přidat do adresáře"
msgid "Presence status"
msgstr "Stav"
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:550 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
@ -273,142 +273,142 @@ msgstr "Diskuze"
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Hledat v adresáři %s"
#: ../gtk/friendlist.c:975
#: ../gtk/friendlist.c:976
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Upravit kontakt „%s“"
#: ../gtk/friendlist.c:976
#: ../gtk/friendlist.c:977
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Odstranit kontakt „%s“"
#: ../gtk/friendlist.c:977
#: ../gtk/friendlist.c:978
#, c-format
msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr "Odstranit historii diskuze u kontaktu „%s“"
#: ../gtk/friendlist.c:1028
#: ../gtk/friendlist.c:1029
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Přidat nový kontakt z adresáře %s"
#: ../gtk/propertybox.c:556
#: ../gtk/propertybox.c:558
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Kmitočet (Hz)"
#: ../gtk/propertybox.c:562
#: ../gtk/propertybox.c:564
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: ../gtk/propertybox.c:568
#: ../gtk/propertybox.c:570
#, fuzzy
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr "Min. rychlost (kb/s)"
#: ../gtk/propertybox.c:575
#: ../gtk/propertybox.c:577
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"
#: ../gtk/propertybox.c:618 ../gtk/propertybox.c:761
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:761
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
#: ../gtk/propertybox.c:807
#: ../gtk/propertybox.c:809
msgid "Account"
msgstr "Účet"
#: ../gtk/propertybox.c:1061
#: ../gtk/propertybox.c:1063
msgid "English"
msgstr "angličtina"
#: ../gtk/propertybox.c:1062
#: ../gtk/propertybox.c:1064
msgid "French"
msgstr "francouzština"
#: ../gtk/propertybox.c:1063
#: ../gtk/propertybox.c:1065
msgid "Swedish"
msgstr "švédština"
#: ../gtk/propertybox.c:1064
#: ../gtk/propertybox.c:1066
msgid "Italian"
msgstr "italština"
#: ../gtk/propertybox.c:1065
#: ../gtk/propertybox.c:1067
msgid "Spanish"
msgstr "španělština"
#: ../gtk/propertybox.c:1066
#: ../gtk/propertybox.c:1068
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "brazilská portugalština"
#: ../gtk/propertybox.c:1067
#: ../gtk/propertybox.c:1069
msgid "Polish"
msgstr "polština"
#: ../gtk/propertybox.c:1068
#: ../gtk/propertybox.c:1070
msgid "German"
msgstr "němčina"
#: ../gtk/propertybox.c:1069
#: ../gtk/propertybox.c:1071
msgid "Russian"
msgstr "ruština"
#: ../gtk/propertybox.c:1070
#: ../gtk/propertybox.c:1072
msgid "Japanese"
msgstr "japonština"
#: ../gtk/propertybox.c:1071
#: ../gtk/propertybox.c:1073
msgid "Dutch"
msgstr "dánština"
#: ../gtk/propertybox.c:1072
#: ../gtk/propertybox.c:1074
msgid "Hungarian"
msgstr "maďarština"
#: ../gtk/propertybox.c:1073
#: ../gtk/propertybox.c:1075
msgid "Czech"
msgstr "čeština"
#: ../gtk/propertybox.c:1074
#: ../gtk/propertybox.c:1076
msgid "Chinese"
msgstr "čínština"
#: ../gtk/propertybox.c:1075
#: ../gtk/propertybox.c:1077
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "tradiční čínština"
#: ../gtk/propertybox.c:1076
#: ../gtk/propertybox.c:1078
msgid "Norwegian"
msgstr "norština"
#: ../gtk/propertybox.c:1077
#: ../gtk/propertybox.c:1079
msgid "Hebrew"
msgstr "hebrejština"
#: ../gtk/propertybox.c:1078
#: ../gtk/propertybox.c:1080
msgid "Serbian"
msgstr "srbština"
#: ../gtk/propertybox.c:1145
#: ../gtk/propertybox.c:1147
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "Aby se projevil výběr nového jazyka, je nutné znovu spustit linphone."
# Media encryption type:
#: ../gtk/propertybox.c:1223
#: ../gtk/propertybox.c:1225
msgid "None"
msgstr "Žádné"
#: ../gtk/propertybox.c:1227
#: ../gtk/propertybox.c:1229
msgid "SRTP"
msgstr "SRTP"
#: ../gtk/propertybox.c:1233
#: ../gtk/propertybox.c:1235
msgid "ZRTP"
msgstr "ZRTP"
@ -481,55 +481,59 @@ msgstr ""
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "Zadejte uživatelské jméno na linphone.org"
#: ../gtk/setupwizard.c:96 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Uživatelské jméno:"
#: ../gtk/setupwizard.c:98 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: ../gtk/setupwizard.c:118
#: ../gtk/setupwizard.c:124
msgid "Enter your account informations"
msgstr "Zadejte údaje o vašem účtu"
#: ../gtk/setupwizard.c:125
#: ../gtk/setupwizard.c:140
msgid "Username*"
msgstr "Uživatelské jméno*"
#: ../gtk/setupwizard.c:126
#: ../gtk/setupwizard.c:141
msgid "Password*"
msgstr "Heslo*"
#: ../gtk/setupwizard.c:129
#: ../gtk/setupwizard.c:144
msgid "Domain*"
msgstr "Doména*"
#: ../gtk/setupwizard.c:130
#: ../gtk/setupwizard.c:145
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: ../gtk/setupwizard.c:302
#: ../gtk/setupwizard.c:317
msgid "(*) Required fields"
msgstr "(*) Povinné položky"
#: ../gtk/setupwizard.c:303
#: ../gtk/setupwizard.c:318
msgid "Username: (*)"
msgstr "Uživatelské jméno: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:305
#: ../gtk/setupwizard.c:320
msgid "Password: (*)"
msgstr "Heslo: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:307
#: ../gtk/setupwizard.c:322
msgid "Email: (*)"
msgstr "E-mail: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:309
#: ../gtk/setupwizard.c:324
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr "Potvrďte heslo: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:373
#: ../gtk/setupwizard.c:338
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:394
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
@ -538,11 +542,11 @@ msgstr ""
"není dostupný).\n"
"Prosím, vraťte se a zkoste to znovu."
#: ../gtk/setupwizard.c:384
#: ../gtk/setupwizard.c:405
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Děkujeme vám. Váš účet je nyní nastaven a připraven k použití."
#: ../gtk/setupwizard.c:392
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
"email.\n"
@ -552,40 +556,40 @@ msgstr ""
"zaslali e-mailem.\n"
"Pak se sem vraťte a stiskněte tlačítko Další."
#: ../gtk/setupwizard.c:567
#: ../gtk/setupwizard.c:600
#, fuzzy
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr "Průvodce nastavením účtu"
#: ../gtk/setupwizard.c:585
#: ../gtk/setupwizard.c:618
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Vítejte v průvodci nastavení účtu"
#: ../gtk/setupwizard.c:590
#: ../gtk/setupwizard.c:623
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Průvodce nastavením účtu"
#: ../gtk/setupwizard.c:596
#: ../gtk/setupwizard.c:629
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "Nastavit účet (krok 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:601
#: ../gtk/setupwizard.c:634
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "Zadejte vaše sipové uživatelské jméno (krok 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:605
#: ../gtk/setupwizard.c:638
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "Zadejte údaje o účtu (krok 1/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:614
#: ../gtk/setupwizard.c:647
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "Ověření (krok 2/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:619
#: ../gtk/setupwizard.c:652
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: ../gtk/setupwizard.c:623 ../gtk/audio_assistant.c:519
#: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527
msgid "Terminating"
msgstr "Ukončuje se"
@ -670,105 +674,105 @@ msgstr ""
msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f sekund"
#: ../gtk/incall_view.c:402 ../gtk/main.ui.h:12
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Hang up"
msgstr "Zavěsit"
#: ../gtk/incall_view.c:495
#: ../gtk/incall_view.c:501
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Volá se…</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/incall_view.c:701
#: ../gtk/incall_view.c:504 ../gtk/incall_view.c:707
msgid "00::00::00"
msgstr "00:00:00"
#: ../gtk/incall_view.c:509
#: ../gtk/incall_view.c:515
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>Příchozí hovor</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:546
#: ../gtk/incall_view.c:552
msgid "good"
msgstr "dobrá"
#: ../gtk/incall_view.c:548
#: ../gtk/incall_view.c:554
msgid "average"
msgstr "průměrná"
#: ../gtk/incall_view.c:550
#: ../gtk/incall_view.c:556
msgid "poor"
msgstr "slabá"
#: ../gtk/incall_view.c:552
#: ../gtk/incall_view.c:558
msgid "very poor"
msgstr "velmi slabá"
#: ../gtk/incall_view.c:554
#: ../gtk/incall_view.c:560
msgid "too bad"
msgstr "příliš špatná"
#: ../gtk/incall_view.c:555 ../gtk/incall_view.c:571
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:577
msgid "unavailable"
msgstr "nedostupná"
#: ../gtk/incall_view.c:663
#: ../gtk/incall_view.c:669
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "Zabezpečeno pomocí SRTP"
#: ../gtk/incall_view.c:669
#: ../gtk/incall_view.c:675
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "Zabezpečeno pomocí ZRTP  [ověřovací klíč: %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:675
#: ../gtk/incall_view.c:681
msgid "Set unverified"
msgstr "Nastavit na neověřeno"
#: ../gtk/incall_view.c:675 ../gtk/main.ui.h:4
#: ../gtk/incall_view.c:681 ../gtk/main.ui.h:4
msgid "Set verified"
msgstr "Nastavit na ověřeno"
#: ../gtk/incall_view.c:696
#: ../gtk/incall_view.c:702
msgid "In conference"
msgstr "Probíhá konference"
#: ../gtk/incall_view.c:696
#: ../gtk/incall_view.c:702
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>Probíhá hovor</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:732
#: ../gtk/incall_view.c:738
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Odložený hovor</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:745
#: ../gtk/incall_view.c:751
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr "%02i:%02i:%02i"
#: ../gtk/incall_view.c:763
#: ../gtk/incall_view.c:772
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Hovor skončil.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:794
#: ../gtk/incall_view.c:803
msgid "Transfer in progress"
msgstr "Probíhá přepojení"
#: ../gtk/incall_view.c:797
#: ../gtk/incall_view.c:806
msgid "Transfer done."
msgstr "Přepojení dokončeno."
#: ../gtk/incall_view.c:800
#: ../gtk/incall_view.c:809
msgid "Transfer failed."
msgstr "Přepojení selhalo."
#: ../gtk/incall_view.c:844
#: ../gtk/incall_view.c:853
msgid "Resume"
msgstr "Obnovit"
#: ../gtk/incall_view.c:851 ../gtk/main.ui.h:9
#: ../gtk/incall_view.c:860 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr "Odložit"
#: ../gtk/incall_view.c:916
#: ../gtk/incall_view.c:926
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
@ -777,7 +781,7 @@ msgstr ""
"<small><i>Nahrává se do\n"
"%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:916
#: ../gtk/incall_view.c:926
msgid "(Paused)"
msgstr "(Odloženo)"
@ -812,7 +816,7 @@ msgstr ""
msgid "Too loud"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:316
#: ../gtk/audio_assistant.c:318
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome !\n"
@ -821,60 +825,60 @@ msgstr ""
"Vítejte!\n"
"Tento průvodce vám pomůže používat sipový účet při vašich hovorech."
#: ../gtk/audio_assistant.c:326
#: ../gtk/audio_assistant.c:328
#, fuzzy
msgid "Capture device"
msgstr "Zařízení pro nahrávání:"
#: ../gtk/audio_assistant.c:327
#: ../gtk/audio_assistant.c:329
#, fuzzy
msgid "Recorded volume"
msgstr "Zdroj nahrávání:"
#: ../gtk/audio_assistant.c:331
#: ../gtk/audio_assistant.c:333
msgid "No voice"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:367
#: ../gtk/audio_assistant.c:369
#, fuzzy
msgid "Playback device"
msgstr "Zařízení pro přehrávání:"
#: ../gtk/audio_assistant.c:368
#: ../gtk/audio_assistant.c:370
msgid "Play three beeps"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:400
#: ../gtk/audio_assistant.c:403
msgid "Press the record button and say some words"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:401
#: ../gtk/audio_assistant.c:404
msgid "Listen to your record voice"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:430
#: ../gtk/audio_assistant.c:433
msgid "Let's start Linphone now"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:488
#: ../gtk/audio_assistant.c:496
#, fuzzy
msgid "Audio Assistant"
msgstr "Průvodce"
#: ../gtk/audio_assistant.c:498 ../gtk/main.ui.h:31
#: ../gtk/audio_assistant.c:506 ../gtk/main.ui.h:31
#, fuzzy
msgid "Audio assistant"
msgstr "Průvodce účtem"
#: ../gtk/audio_assistant.c:503
#: ../gtk/audio_assistant.c:511
msgid "Mic Gain calibration"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:509
#: ../gtk/audio_assistant.c:517
msgid "Speaker volume calibration"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:514
#: ../gtk/audio_assistant.c:522
msgid "Record and Play"
msgstr ""
@ -1820,65 +1824,65 @@ msgstr "Připojuje se…"
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1011
#: ../coreapi/linphonecore.c:1034
msgid "Ready"
msgstr "Připraven."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1944
#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
#, fuzzy
msgid "Configuring"
msgstr "Potvrzení"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2110
#: ../coreapi/linphonecore.c:2133
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Vyhledává se umístění čísla…"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2113
#: ../coreapi/linphonecore.c:2136
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Toto číslo nelze vyhledat."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2395
#: ../coreapi/linphonecore.c:2418
msgid "Contacting"
msgstr "Navazuje se spojení"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2402
#: ../coreapi/linphonecore.c:2425
msgid "Could not call"
msgstr "Nelze volat"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2553
#: ../coreapi/linphonecore.c:2576
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Je nám líto, ale byl dosažen maximální počet současných hovorů."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2722
#: ../coreapi/linphonecore.c:2745
msgid "is contacting you"
msgstr "vás volá"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " a požaduje automatickou zvednutí."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
msgid "."
msgstr "."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2839
#: ../coreapi/linphonecore.c:2865
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Upravují se parametry hovoru…"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3170
#: ../coreapi/linphonecore.c:3194
msgid "Connected."
msgstr "Připojeno."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3196
#: ../coreapi/linphonecore.c:3220
msgid "Call aborted"
msgstr "Hovor přerušen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3388
#: ../coreapi/linphonecore.c:3412
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Hovor nebylo možné odložit"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3393
#: ../coreapi/linphonecore.c:3417
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Současný hovor se odkládá…"
@ -1968,115 +1972,115 @@ msgstr "Nelze se přihlásit jako %s"
msgid "Remote ringing."
msgstr "Vyzvání na druhé straně."
#: ../coreapi/callbacks.c:371
#: ../coreapi/callbacks.c:373
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Vyzvání na druhé straně…"
#: ../coreapi/callbacks.c:382
#: ../coreapi/callbacks.c:384
msgid "Early media."
msgstr "Časná média."
#: ../coreapi/callbacks.c:433
#: ../coreapi/callbacks.c:435
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Hovor s %s je odložen."
#: ../coreapi/callbacks.c:446
#: ../coreapi/callbacks.c:448
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "Hovor přijat kým: %s  odložen."
#: ../coreapi/callbacks.c:457
#: ../coreapi/callbacks.c:459
msgid "Call resumed."
msgstr "Hovor obnoven."
#: ../coreapi/callbacks.c:462
#: ../coreapi/callbacks.c:464
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "Hovor přijat kým: %s."
#: ../coreapi/callbacks.c:481
#: ../coreapi/callbacks.c:483
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr "Není slučitelné. Zkontrolujte nastavení kodeků a zabezpečení…"
#: ../coreapi/callbacks.c:532
#: ../coreapi/callbacks.c:512
msgid "We have been resumed."
msgstr "Byli jsme obnoveni."
#: ../coreapi/callbacks.c:542
#: ../coreapi/callbacks.c:521
msgid "We are paused by other party."
msgstr "Byli jsme odloženi protistranou."
#: ../coreapi/callbacks.c:559
#: ../coreapi/callbacks.c:556
msgid "Call is updated by remote."
msgstr "Hovor byl aktualizován protistranou."
#: ../coreapi/callbacks.c:638
#: ../coreapi/callbacks.c:658
msgid "Call terminated."
msgstr "Hovor ukončen."
#: ../coreapi/callbacks.c:667
#: ../coreapi/callbacks.c:687
msgid "User is busy."
msgstr "Uživatel je zaneprázdněn."
#: ../coreapi/callbacks.c:668
#: ../coreapi/callbacks.c:688
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Uživatel je dočasně nedostupný."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:670
#: ../coreapi/callbacks.c:690
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Uživatel si nepřeje být rušen."
#: ../coreapi/callbacks.c:671
#: ../coreapi/callbacks.c:691
msgid "Call declined."
msgstr "Volání odmítnuto."
#: ../coreapi/callbacks.c:686
#: ../coreapi/callbacks.c:706
msgid "Request timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:717
#: ../coreapi/callbacks.c:737
msgid "Redirected"
msgstr "Přesměrováno"
#: ../coreapi/callbacks.c:767
#: ../coreapi/callbacks.c:787
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr "Neslučitelné parametry médií."
#: ../coreapi/callbacks.c:778
#: ../coreapi/callbacks.c:798
msgid "Call failed."
msgstr "Volání se nezdařilo."
#: ../coreapi/callbacks.c:858
#: ../coreapi/callbacks.c:878
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrace na %s byla úspěšná."
#: ../coreapi/callbacks.c:859
#: ../coreapi/callbacks.c:879
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Odregistrování z %s hotovo."
#: ../coreapi/callbacks.c:877
#: ../coreapi/callbacks.c:897
msgid "no response timeout"
msgstr "odpověď nedorazila včas"
#: ../coreapi/callbacks.c:880
#: ../coreapi/callbacks.c:900
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrace na %s selhala: %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:887
#: ../coreapi/callbacks.c:907
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:175
#: ../coreapi/linphonecall.c:177
#, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Klíč k ověření totožnosti je %s"
#: ../coreapi/linphonecall.c:2916
#: ../coreapi/linphonecall.c:2932
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

340
po/de.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 10:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-15 09:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-07 19:27+0100\n"
"Last-Translator: Gerhard Stengel <gstengel@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:973
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "„%s“ anrufen"
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:974
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Text zu „%s“ schicken"
@ -32,42 +32,42 @@ msgstr "Text zu „%s“ schicken"
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr "<b>Im Gespräch</b>"
#: ../gtk/calllogs.c:312
#: ../gtk/calllogs.c:314
msgid "n/a"
msgstr "nicht verfügbar"
#: ../gtk/calllogs.c:315
#: ../gtk/calllogs.c:317
msgid "Aborted"
msgstr "Abgebrochen"
#: ../gtk/calllogs.c:318
#: ../gtk/calllogs.c:320
msgid "Missed"
msgstr "Entgangen"
#: ../gtk/calllogs.c:321
#: ../gtk/calllogs.c:323
msgid "Declined"
msgstr "Abgewiesen"
#: ../gtk/calllogs.c:327
#: ../gtk/calllogs.c:329
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i Minute"
msgstr[1] "%i Minuten"
#: ../gtk/calllogs.c:330
#: ../gtk/calllogs.c:332
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] "%i Sekunde"
msgstr[1] "%i Sekunden"
#: ../gtk/calllogs.c:333 ../gtk/calllogs.c:339
#: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341
#, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:335
#: ../gtk/calllogs.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Qualität: %s</i></small>\n"
"%s\t%s %s\t"
#: ../gtk/calllogs.c:341
#: ../gtk/calllogs.c:343
#, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Eigenes Telefon"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Pixmapdatei %s kann nicht gefunden werden."
#: ../gtk/chat.c:363 ../gtk/friendlist.c:923
#: ../gtk/chat.c:364 ../gtk/friendlist.c:924
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Ungültiger SIP-Kontakt!"
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Konto-Einrichtungsassistent"
msgid "Call with %s"
msgstr "Im Gespräch mit %s"
#: ../gtk/main.c:1181
#: ../gtk/main.c:1183
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
"Ihrer Kontaktliste hinzufügen?\n"
"Wenn Sie mit Nein antworten, wird diese Person vorläufig blockiert."
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1260
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
@ -171,59 +171,59 @@ msgstr ""
"Geben Sie bitte Ihr Passwort für den Benutzernamen <i>%s</i>\n"
" auf der Domäne <i>%s</i> ein:"
#: ../gtk/main.c:1374
#: ../gtk/main.c:1376
msgid "Call error"
msgstr "Anruf fehlgeschlagen"
#: ../gtk/main.c:1377 ../coreapi/linphonecore.c:3216
#: ../gtk/main.c:1379 ../coreapi/linphonecore.c:3240
msgid "Call ended"
msgstr "Anruf beendet"
#: ../gtk/main.c:1380
#: ../gtk/main.c:1382
msgid "Incoming call"
msgstr "Eingehender Anruf"
#: ../gtk/main.c:1382 ../gtk/incall_view.c:516 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/incall_view.c:522 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Annehmen"
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1386 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Abweisen"
#: ../gtk/main.c:1390
#: ../gtk/main.c:1392
msgid "Call paused"
msgstr "Anruf wird gehalten"
#: ../gtk/main.c:1390
#: ../gtk/main.c:1392
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>von %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1457
#: ../gtk/main.c:1459
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s schlägt vor, eine Videoübertragung zu starten. Nehmen Sie an?"
#: ../gtk/main.c:1619
#: ../gtk/main.c:1621
msgid "Website link"
msgstr "Website-Verknüpfung"
#: ../gtk/main.c:1668
#: ../gtk/main.c:1670
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - ein Internet-Video-Telefon"
#: ../gtk/main.c:1760
#: ../gtk/main.c:1762
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Vorgabe)"
#: ../gtk/main.c:2096 ../coreapi/callbacks.c:929
#: ../gtk/main.c:2099 ../coreapi/callbacks.c:949
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Vermittlung nach %s"
#: ../gtk/main.c:2106
#: ../gtk/main.c:2109
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
"Auf diesem Rechner können keine Soundkarten gefunden werden.\n"
"Sie können keine Audio-Anrufe tätigen oder entgegennehmen."
#: ../gtk/main.c:2247
#: ../gtk/main.c:2250
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Ein freies SIP-Video-Telefon"
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
msgid "Presence status"
msgstr "Anwesenheitsstatus"
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:550 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Name"
@ -261,143 +261,143 @@ msgstr "Chat Raum"
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Im %s-Verzeichnis suchen"
#: ../gtk/friendlist.c:975
#: ../gtk/friendlist.c:976
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Kontakt „%s“ bearbeiten"
#: ../gtk/friendlist.c:976
#: ../gtk/friendlist.c:977
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Kontakt „%s“ löschen"
#: ../gtk/friendlist.c:977
#: ../gtk/friendlist.c:978
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr "Kontakt „%s“ löschen"
#: ../gtk/friendlist.c:1028
#: ../gtk/friendlist.c:1029
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Einen neuen Kontakt aus dem %s-Verzeichnis hinzufügen"
#: ../gtk/propertybox.c:556
#: ../gtk/propertybox.c:558
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Rate (Hz)"
#: ../gtk/propertybox.c:562
#: ../gtk/propertybox.c:564
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../gtk/propertybox.c:568
#: ../gtk/propertybox.c:570
#, fuzzy
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr "Min. Bitrate (kbit/s)"
#: ../gtk/propertybox.c:575
#: ../gtk/propertybox.c:577
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
#: ../gtk/propertybox.c:618 ../gtk/propertybox.c:761
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
msgid "Enabled"
msgstr "Freigegeben"
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:761
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763
msgid "Disabled"
msgstr "Gesperrt"
#: ../gtk/propertybox.c:807
#: ../gtk/propertybox.c:809
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: ../gtk/propertybox.c:1061
#: ../gtk/propertybox.c:1063
msgid "English"
msgstr "Englisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1062
#: ../gtk/propertybox.c:1064
msgid "French"
msgstr "Französisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1063
#: ../gtk/propertybox.c:1065
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1064
#: ../gtk/propertybox.c:1066
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1065
#: ../gtk/propertybox.c:1067
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1066
#: ../gtk/propertybox.c:1068
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "Brasilianisches Portugiesisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1067
#: ../gtk/propertybox.c:1069
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1068
#: ../gtk/propertybox.c:1070
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#: ../gtk/propertybox.c:1069
#: ../gtk/propertybox.c:1071
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1070
#: ../gtk/propertybox.c:1072
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1071
#: ../gtk/propertybox.c:1073
msgid "Dutch"
msgstr "Niederländisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1072
#: ../gtk/propertybox.c:1074
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1073
#: ../gtk/propertybox.c:1075
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1074
#: ../gtk/propertybox.c:1076
msgid "Chinese"
msgstr "Chinesisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1075
#: ../gtk/propertybox.c:1077
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditionelles Chinesisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1076
#: ../gtk/propertybox.c:1078
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1077
#: ../gtk/propertybox.c:1079
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1078
#: ../gtk/propertybox.c:1080
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1145
#: ../gtk/propertybox.c:1147
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr ""
"Linphone muss neu gestartet werden, damit die neue Spracheinstellung wirksam "
"wird."
#: ../gtk/propertybox.c:1223
#: ../gtk/propertybox.c:1225
msgid "None"
msgstr "Keinen"
#: ../gtk/propertybox.c:1227
#: ../gtk/propertybox.c:1229
msgid "SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1233
#: ../gtk/propertybox.c:1235
msgid "ZRTP"
msgstr ""
@ -471,55 +471,59 @@ msgstr ""
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen bei linphone.org ein."
#: ../gtk/setupwizard.c:96 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
#: ../gtk/setupwizard.c:98 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: ../gtk/setupwizard.c:118
#: ../gtk/setupwizard.c:124
msgid "Enter your account informations"
msgstr "Geben Sie Ihre Zugangsdaten ein."
#: ../gtk/setupwizard.c:125
#: ../gtk/setupwizard.c:140
msgid "Username*"
msgstr "Benutzername*"
#: ../gtk/setupwizard.c:126
#: ../gtk/setupwizard.c:141
msgid "Password*"
msgstr "Passwort*"
#: ../gtk/setupwizard.c:129
#: ../gtk/setupwizard.c:144
msgid "Domain*"
msgstr "Domäne*"
#: ../gtk/setupwizard.c:130
#: ../gtk/setupwizard.c:145
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: ../gtk/setupwizard.c:302
#: ../gtk/setupwizard.c:317
msgid "(*) Required fields"
msgstr "(*) erforderliche Felder"
#: ../gtk/setupwizard.c:303
#: ../gtk/setupwizard.c:318
msgid "Username: (*)"
msgstr "Benutzername: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:305
#: ../gtk/setupwizard.c:320
msgid "Password: (*)"
msgstr "Passwort: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:307
#: ../gtk/setupwizard.c:322
msgid "Email: (*)"
msgstr "E-Mail: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:309
#: ../gtk/setupwizard.c:324
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr "Bestätigen Sie Ihr Passwort: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:373
#: ../gtk/setupwizard.c:338
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:394
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
@ -528,12 +532,12 @@ msgstr ""
"verwendet oder der Server ist unerreichbar.\n"
"Bitte gehen Sie zurück und versuchen Sie es noch einmal."
#: ../gtk/setupwizard.c:384
#: ../gtk/setupwizard.c:405
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr ""
"Danke. Ihr Konto ist nun fertig eingerichtet und kann verwendet werden."
#: ../gtk/setupwizard.c:392
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
"email.\n"
@ -543,40 +547,40 @@ msgstr ""
"wir Ihnen soeben per E-Mail geschickt haben.\n"
"Danach gehen Sie hierher zurück und drücken auf „Vor“."
#: ../gtk/setupwizard.c:567
#: ../gtk/setupwizard.c:600
#, fuzzy
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr "Konto-Einrichtungsassistent"
#: ../gtk/setupwizard.c:585
#: ../gtk/setupwizard.c:618
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Willkommen zum Konto-Einrichtungsassistenten"
#: ../gtk/setupwizard.c:590
#: ../gtk/setupwizard.c:623
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Konto-Einrichtungsassistent"
#: ../gtk/setupwizard.c:596
#: ../gtk/setupwizard.c:629
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "Konto einrichten (Schritt 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:601
#: ../gtk/setupwizard.c:634
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "Geben Sie Ihren SIP-Benutzernamen ein (Schritt 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:605
#: ../gtk/setupwizard.c:638
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "Geben Sie Ihre Zugangsdaten ein (Schritt 1/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:614
#: ../gtk/setupwizard.c:647
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "Bestätigung (Schritt 2/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:619
#: ../gtk/setupwizard.c:652
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: ../gtk/setupwizard.c:623 ../gtk/audio_assistant.c:519
#: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527
msgid "Terminating"
msgstr "Fertigstellen"
@ -665,112 +669,112 @@ msgstr ""
msgid "%.3f seconds"
msgstr "%i Sekunde"
#: ../gtk/incall_view.c:402 ../gtk/main.ui.h:12
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Hang up"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:495
#: ../gtk/incall_view.c:501
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Verbindungsaufbau...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/incall_view.c:701
#: ../gtk/incall_view.c:504 ../gtk/incall_view.c:707
msgid "00::00::00"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:509
#: ../gtk/incall_view.c:515
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>Eingehender Anruf</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:546
#: ../gtk/incall_view.c:552
msgid "good"
msgstr "gut"
#: ../gtk/incall_view.c:548
#: ../gtk/incall_view.c:554
msgid "average"
msgstr "durchschnittlich"
#: ../gtk/incall_view.c:550
#: ../gtk/incall_view.c:556
msgid "poor"
msgstr "schlecht"
#: ../gtk/incall_view.c:552
#: ../gtk/incall_view.c:558
msgid "very poor"
msgstr "sehr schlecht"
#: ../gtk/incall_view.c:554
#: ../gtk/incall_view.c:560
msgid "too bad"
msgstr "zu schlecht"
#: ../gtk/incall_view.c:555 ../gtk/incall_view.c:571
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:577
msgid "unavailable"
msgstr "nicht verfügbar"
#: ../gtk/incall_view.c:663
#: ../gtk/incall_view.c:669
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "Gesichert durch SRTP"
#: ../gtk/incall_view.c:669
#: ../gtk/incall_view.c:675
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "Gesichert durch ZRTP - [Auth.-Token: %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:675
#: ../gtk/incall_view.c:681
msgid "Set unverified"
msgstr "Auf „Ungeprüft“ setzen"
#: ../gtk/incall_view.c:675 ../gtk/main.ui.h:4
#: ../gtk/incall_view.c:681 ../gtk/main.ui.h:4
msgid "Set verified"
msgstr "Auf „Geprüft“ setzen"
#: ../gtk/incall_view.c:696
#: ../gtk/incall_view.c:702
msgid "In conference"
msgstr "In Konferenz"
#: ../gtk/incall_view.c:696
#: ../gtk/incall_view.c:702
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>Im Gespräch</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:732
#: ../gtk/incall_view.c:738
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Gehaltener Anruf</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:745
#: ../gtk/incall_view.c:751
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:763
#: ../gtk/incall_view.c:772
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Anruf beendet.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:794
#: ../gtk/incall_view.c:803
msgid "Transfer in progress"
msgstr "Vermittlung läuft"
#: ../gtk/incall_view.c:797
#: ../gtk/incall_view.c:806
msgid "Transfer done."
msgstr "Vermittlung abgeschlossen."
#: ../gtk/incall_view.c:800
#: ../gtk/incall_view.c:809
msgid "Transfer failed."
msgstr "Vermittlung fehlgeschlagen."
#: ../gtk/incall_view.c:844
#: ../gtk/incall_view.c:853
msgid "Resume"
msgstr "Fortsetzen"
#: ../gtk/incall_view.c:851 ../gtk/main.ui.h:9
#: ../gtk/incall_view.c:860 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr "Halten"
#: ../gtk/incall_view.c:916
#: ../gtk/incall_view.c:926
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:916
#: ../gtk/incall_view.c:926
#, fuzzy
msgid "(Paused)"
msgstr "Halten"
@ -806,7 +810,7 @@ msgstr ""
msgid "Too loud"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:316
#: ../gtk/audio_assistant.c:318
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome !\n"
@ -816,60 +820,60 @@ msgstr ""
"Dieser Assistent wird Ihnen dabei helfen, ein SIP-Konto für Ihre Anrufe zu "
"verwenden."
#: ../gtk/audio_assistant.c:326
#: ../gtk/audio_assistant.c:328
#, fuzzy
msgid "Capture device"
msgstr "Aufnahmegerät:"
#: ../gtk/audio_assistant.c:327
#: ../gtk/audio_assistant.c:329
#, fuzzy
msgid "Recorded volume"
msgstr "Aufnahmequelle:"
#: ../gtk/audio_assistant.c:331
#: ../gtk/audio_assistant.c:333
msgid "No voice"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:367
#: ../gtk/audio_assistant.c:369
#, fuzzy
msgid "Playback device"
msgstr "Wiedergabegerät:"
#: ../gtk/audio_assistant.c:368
#: ../gtk/audio_assistant.c:370
msgid "Play three beeps"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:400
#: ../gtk/audio_assistant.c:403
msgid "Press the record button and say some words"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:401
#: ../gtk/audio_assistant.c:404
msgid "Listen to your record voice"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:430
#: ../gtk/audio_assistant.c:433
msgid "Let's start Linphone now"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:488
#: ../gtk/audio_assistant.c:496
#, fuzzy
msgid "Audio Assistant"
msgstr "Konto-Einrichtungsassistent"
#: ../gtk/audio_assistant.c:498 ../gtk/main.ui.h:31
#: ../gtk/audio_assistant.c:506 ../gtk/main.ui.h:31
#, fuzzy
msgid "Audio assistant"
msgstr "Konto-Einrichtungsassistent"
#: ../gtk/audio_assistant.c:503
#: ../gtk/audio_assistant.c:511
msgid "Mic Gain calibration"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:509
#: ../gtk/audio_assistant.c:517
msgid "Speaker volume calibration"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:514
#: ../gtk/audio_assistant.c:522
msgid "Record and Play"
msgstr ""
@ -1825,65 +1829,65 @@ msgstr "Verbinden..."
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1011
#: ../coreapi/linphonecore.c:1034
msgid "Ready"
msgstr "Bereit"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1944
#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
#, fuzzy
msgid "Configuring"
msgstr "Bestätigung"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2110
#: ../coreapi/linphonecore.c:2133
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Telefonnummernziel wird gesucht..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2113
#: ../coreapi/linphonecore.c:2136
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Diese Nummer kann nicht aufgelöst werden."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2395
#: ../coreapi/linphonecore.c:2418
msgid "Contacting"
msgstr "Verbindungsaufbau"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2402
#: ../coreapi/linphonecore.c:2425
msgid "Could not call"
msgstr "Anruf kann nicht getätigt werden."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2553
#: ../coreapi/linphonecore.c:2576
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Die maximale Anzahl der gleichzeitigen Anrufe ist erreicht."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2722
#: ../coreapi/linphonecore.c:2745
msgid "is contacting you"
msgstr "ruft Sie an"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " und fragt nach automatischer Antwort."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
msgid "."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2839
#: ../coreapi/linphonecore.c:2865
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Die Anrufparameter werden verändert..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3170
#: ../coreapi/linphonecore.c:3194
msgid "Connected."
msgstr "Verbunden."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3196
#: ../coreapi/linphonecore.c:3220
msgid "Call aborted"
msgstr "Anruf abgebrochen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3388
#: ../coreapi/linphonecore.c:3412
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Anruf kann nicht gehalten werden"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3393
#: ../coreapi/linphonecore.c:3417
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Aktueller Anruf wird gehalten..."
@ -1974,116 +1978,116 @@ msgstr "Anmeldung als %s fehlgeschlagen"
msgid "Remote ringing."
msgstr "Klingeln bei der Gegenseite."
#: ../coreapi/callbacks.c:371
#: ../coreapi/callbacks.c:373
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Klingeln bei der Gegenseite..."
#: ../coreapi/callbacks.c:382
#: ../coreapi/callbacks.c:384
msgid "Early media."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:433
#: ../coreapi/callbacks.c:435
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Anruf mit %s wird gehalten."
#: ../coreapi/callbacks.c:446
#: ../coreapi/callbacks.c:448
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "Der von %s entgegengenommene Anruf wird gehalten."
#: ../coreapi/callbacks.c:457
#: ../coreapi/callbacks.c:459
msgid "Call resumed."
msgstr "Anruf fortgesetzt."
#: ../coreapi/callbacks.c:462
#: ../coreapi/callbacks.c:464
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "Anruf wird von %s entgegengenommen."
#: ../coreapi/callbacks.c:481
#: ../coreapi/callbacks.c:483
#, fuzzy
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr "Inkompatibel, überprüfen Sie die Codecs..."
#: ../coreapi/callbacks.c:532
#: ../coreapi/callbacks.c:512
msgid "We have been resumed."
msgstr "Anruf wird fortgesetzt."
#: ../coreapi/callbacks.c:542
#: ../coreapi/callbacks.c:521
msgid "We are paused by other party."
msgstr "Anruf wird von der Gegenseite gehalten."
#: ../coreapi/callbacks.c:559
#: ../coreapi/callbacks.c:556
msgid "Call is updated by remote."
msgstr "Anruf ist von der Gegenseite aktualisiert worden."
#: ../coreapi/callbacks.c:638
#: ../coreapi/callbacks.c:658
msgid "Call terminated."
msgstr "Anruf beendet."
#: ../coreapi/callbacks.c:667
#: ../coreapi/callbacks.c:687
msgid "User is busy."
msgstr "Teilnehmer ist besetzt."
#: ../coreapi/callbacks.c:668
#: ../coreapi/callbacks.c:688
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht verfügbar."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:670
#: ../coreapi/callbacks.c:690
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Teilnehmer möchte nicht gestört werden."
#: ../coreapi/callbacks.c:671
#: ../coreapi/callbacks.c:691
msgid "Call declined."
msgstr "Anruf abgewiesen"
#: ../coreapi/callbacks.c:686
#: ../coreapi/callbacks.c:706
msgid "Request timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:717
#: ../coreapi/callbacks.c:737
msgid "Redirected"
msgstr "Umgeleitet"
#: ../coreapi/callbacks.c:767
#: ../coreapi/callbacks.c:787
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr "Inkompatible Medienparameter."
#: ../coreapi/callbacks.c:778
#: ../coreapi/callbacks.c:798
msgid "Call failed."
msgstr "Anruf fehlgeschlagen."
#: ../coreapi/callbacks.c:858
#: ../coreapi/callbacks.c:878
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich."
#: ../coreapi/callbacks.c:859
#: ../coreapi/callbacks.c:879
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Abmeldung von %s ist erfolgt."
#: ../coreapi/callbacks.c:877
#: ../coreapi/callbacks.c:897
msgid "no response timeout"
msgstr "Zeitüberschreitung bei der Antwort"
#: ../coreapi/callbacks.c:880
#: ../coreapi/callbacks.c:900
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrierung auf %s fehlgeschlagen: %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:887
#: ../coreapi/callbacks.c:907
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:175
#: ../coreapi/linphonecall.c:177
#, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Authentifizierungs-Token ist %s"
#: ../coreapi/linphonecall.c:2916
#: ../coreapi/linphonecall.c:2932
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

340
po/es.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 10:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-15 09:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-06 15:54+0100\n"
"Last-Translator: BERAUDO Guillaume <guillaume.beraudo@linphone.org>\n"
"Language-Team: es <es@li.org>\n"
@ -15,12 +15,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:973
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Llamar a %s"
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:974
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Enviar mensaje a %s"
@ -30,47 +30,47 @@ msgstr "Enviar mensaje a %s"
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr "<b>En llamada </b>"
#: ../gtk/calllogs.c:312
#: ../gtk/calllogs.c:314
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: ../gtk/calllogs.c:315
#: ../gtk/calllogs.c:317
#, fuzzy
msgid "Aborted"
msgstr "abortada"
#: ../gtk/calllogs.c:318
#: ../gtk/calllogs.c:320
#, fuzzy
msgid "Missed"
msgstr "perdida"
#: ../gtk/calllogs.c:321
#: ../gtk/calllogs.c:323
#, fuzzy
msgid "Declined"
msgstr "Rechazar"
#: ../gtk/calllogs.c:327
#: ../gtk/calllogs.c:329
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minuto"
msgstr[1] "%i minutos"
#: ../gtk/calllogs.c:330
#: ../gtk/calllogs.c:332
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] "%i segundo"
msgstr[1] "%i segundos"
#: ../gtk/calllogs.c:333 ../gtk/calllogs.c:339
#: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341
#, fuzzy, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr ""
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Calidad: %s</i></small>\n"
"%s\t%s %s\t"
#: ../gtk/calllogs.c:335
#: ../gtk/calllogs.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Calidad: %s</i></small>\n"
"%s\t%s %s\t"
#: ../gtk/calllogs.c:341
#: ../gtk/calllogs.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Yo"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s"
#: ../gtk/chat.c:363 ../gtk/friendlist.c:923
#: ../gtk/chat.c:364 ../gtk/friendlist.c:924
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "¡Contacto SIP no válido!"
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Asistente de configuración de cuenta"
msgid "Call with %s"
msgstr "Llamar con %s"
#: ../gtk/main.c:1181
#: ../gtk/main.c:1183
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
"contactos?\n"
"Si responde no, esta persona será bloqueada temporalmente."
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1260
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
@ -175,63 +175,63 @@ msgstr ""
"Por favor, introduzca la contraseña para el usuario <i>%s</i>\n"
" en el dominio <i>%s</i>:"
#: ../gtk/main.c:1374
#: ../gtk/main.c:1376
#, fuzzy
msgid "Call error"
msgstr "Error en la llamada."
#: ../gtk/main.c:1377 ../coreapi/linphonecore.c:3216
#: ../gtk/main.c:1379 ../coreapi/linphonecore.c:3240
#, fuzzy
msgid "Call ended"
msgstr "Llamada terminada"
#: ../gtk/main.c:1380
#: ../gtk/main.c:1382
msgid "Incoming call"
msgstr "Llamada entrante"
#: ../gtk/main.c:1382 ../gtk/incall_view.c:516 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/incall_view.c:522 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Contestar"
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1386 ../gtk/main.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Decline"
msgstr "Rechazar"
#: ../gtk/main.c:1390
#: ../gtk/main.c:1392
#, fuzzy
msgid "Call paused"
msgstr "Llamada en pausa"
#: ../gtk/main.c:1390
#: ../gtk/main.c:1392
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>Puertos</b>"
#: ../gtk/main.c:1457
#: ../gtk/main.c:1459
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1619
#: ../gtk/main.c:1621
msgid "Website link"
msgstr "Enlace a la Web"
#: ../gtk/main.c:1668
#: ../gtk/main.c:1670
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - un video-teléfono a través de Internet"
#: ../gtk/main.c:1760
#: ../gtk/main.c:1762
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Opción predeterminada)"
#: ../gtk/main.c:2096 ../coreapi/callbacks.c:929
#: ../gtk/main.c:2099 ../coreapi/callbacks.c:949
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Somos transferidos a %s"
#: ../gtk/main.c:2106
#: ../gtk/main.c:2109
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
"No se ha encontrado una tarjeta de sonido en este equipo.\n"
"No será posible realizar o recibir llamadas de audio."
#: ../gtk/main.c:2247
#: ../gtk/main.c:2250
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Un video-teléfono SIP gratuito"
@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Añadir a la agenda"
msgid "Presence status"
msgstr "Estado de Presencia"
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:550 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@ -271,142 +271,142 @@ msgstr ""
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Buscar en el directorio %s"
#: ../gtk/friendlist.c:975
#: ../gtk/friendlist.c:976
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Editar contacto '%s'"
#: ../gtk/friendlist.c:976
#: ../gtk/friendlist.c:977
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Eliminar contacto '%s'"
#: ../gtk/friendlist.c:977
#: ../gtk/friendlist.c:978
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr "Eliminar contacto '%s'"
#: ../gtk/friendlist.c:1028
#: ../gtk/friendlist.c:1029
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Añadir nuevo contacto desde el directorio %s"
#: ../gtk/propertybox.c:556
#: ../gtk/propertybox.c:558
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Frecuencia (Hz)"
#: ../gtk/propertybox.c:562
#: ../gtk/propertybox.c:564
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: ../gtk/propertybox.c:568
#: ../gtk/propertybox.c:570
#, fuzzy
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr "Bitrate mínimo (kbit/s)"
#: ../gtk/propertybox.c:575
#: ../gtk/propertybox.c:577
msgid "Parameters"
msgstr "Parámetros"
#: ../gtk/propertybox.c:618 ../gtk/propertybox.c:761
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:761
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: ../gtk/propertybox.c:807
#: ../gtk/propertybox.c:809
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
#: ../gtk/propertybox.c:1061
#: ../gtk/propertybox.c:1063
msgid "English"
msgstr "Inglés"
#: ../gtk/propertybox.c:1062
#: ../gtk/propertybox.c:1064
msgid "French"
msgstr "Francés"
#: ../gtk/propertybox.c:1063
#: ../gtk/propertybox.c:1065
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
#: ../gtk/propertybox.c:1064
#: ../gtk/propertybox.c:1066
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: ../gtk/propertybox.c:1065
#: ../gtk/propertybox.c:1067
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
#: ../gtk/propertybox.c:1066
#: ../gtk/propertybox.c:1068
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "Portugués de Brasil"
#: ../gtk/propertybox.c:1067
#: ../gtk/propertybox.c:1069
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
#: ../gtk/propertybox.c:1068
#: ../gtk/propertybox.c:1070
msgid "German"
msgstr "Alemán"
#: ../gtk/propertybox.c:1069
#: ../gtk/propertybox.c:1071
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
#: ../gtk/propertybox.c:1070
#: ../gtk/propertybox.c:1072
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"
#: ../gtk/propertybox.c:1071
#: ../gtk/propertybox.c:1073
msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"
#: ../gtk/propertybox.c:1072
#: ../gtk/propertybox.c:1074
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
#: ../gtk/propertybox.c:1073
#: ../gtk/propertybox.c:1075
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
#: ../gtk/propertybox.c:1074
#: ../gtk/propertybox.c:1076
msgid "Chinese"
msgstr "Chino"
#: ../gtk/propertybox.c:1075
#: ../gtk/propertybox.c:1077
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chino Tradicional"
#: ../gtk/propertybox.c:1076
#: ../gtk/propertybox.c:1078
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruego"
#: ../gtk/propertybox.c:1077
#: ../gtk/propertybox.c:1079
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1078
#: ../gtk/propertybox.c:1080
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1145
#: ../gtk/propertybox.c:1147
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "Deberá reiniciar linphone para aplicar la nueva selección de lenguaje"
#: ../gtk/propertybox.c:1223
#: ../gtk/propertybox.c:1225
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Ninguno."
#: ../gtk/propertybox.c:1227
#: ../gtk/propertybox.c:1229
msgid "SRTP"
msgstr "SRTP"
#: ../gtk/propertybox.c:1233
#: ../gtk/propertybox.c:1235
msgid "ZRTP"
msgstr "ZRTP"
@ -484,112 +484,116 @@ msgstr ""
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:96 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"
#: ../gtk/setupwizard.c:98 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#: ../gtk/setupwizard.c:118
#: ../gtk/setupwizard.c:124
msgid "Enter your account informations"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:125
#: ../gtk/setupwizard.c:140
#, fuzzy
msgid "Username*"
msgstr "Nombre de usuario"
#: ../gtk/setupwizard.c:126
#: ../gtk/setupwizard.c:141
#, fuzzy
msgid "Password*"
msgstr "Contraseña:"
#: ../gtk/setupwizard.c:129
#: ../gtk/setupwizard.c:144
msgid "Domain*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:130
#: ../gtk/setupwizard.c:145
msgid "Proxy"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:302
#: ../gtk/setupwizard.c:317
msgid "(*) Required fields"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:303
#: ../gtk/setupwizard.c:318
#, fuzzy
msgid "Username: (*)"
msgstr "Nombre de usuario:"
#: ../gtk/setupwizard.c:305
#: ../gtk/setupwizard.c:320
#, fuzzy
msgid "Password: (*)"
msgstr "Contraseña:"
#: ../gtk/setupwizard.c:307
#: ../gtk/setupwizard.c:322
msgid "Email: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:309
#: ../gtk/setupwizard.c:324
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:373
#: ../gtk/setupwizard.c:338
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:394
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:384
#: ../gtk/setupwizard.c:405
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Gracias. Su cuenta está configurada y lista para su utilización."
#: ../gtk/setupwizard.c:392
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
"email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:567
#: ../gtk/setupwizard.c:600
#, fuzzy
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr "Asistente de configuración de cuenta"
#: ../gtk/setupwizard.c:585
#: ../gtk/setupwizard.c:618
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Bienvenido al asistente de configuración de cuenta"
#: ../gtk/setupwizard.c:590
#: ../gtk/setupwizard.c:623
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Asistente de configuración de cuenta"
#: ../gtk/setupwizard.c:596
#: ../gtk/setupwizard.c:629
#, fuzzy
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "Configurar una cuenta SIP"
#: ../gtk/setupwizard.c:601
#: ../gtk/setupwizard.c:634
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:605
#: ../gtk/setupwizard.c:638
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:614
#: ../gtk/setupwizard.c:647
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:619
#: ../gtk/setupwizard.c:652
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:623 ../gtk/audio_assistant.c:519
#: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527
msgid "Terminating"
msgstr ""
@ -678,119 +682,119 @@ msgstr ""
msgid "%.3f seconds"
msgstr "%i segundo"
#: ../gtk/incall_view.c:402 ../gtk/main.ui.h:12
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Hang up"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:495
#: ../gtk/incall_view.c:501
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr " <b>Llamando...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/incall_view.c:701
#: ../gtk/incall_view.c:504 ../gtk/incall_view.c:707
msgid "00::00::00"
msgstr "00::00::00"
#: ../gtk/incall_view.c:509
#: ../gtk/incall_view.c:515
#, fuzzy
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>Llamada entrante</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:546
#: ../gtk/incall_view.c:552
msgid "good"
msgstr "buena"
#: ../gtk/incall_view.c:548
#: ../gtk/incall_view.c:554
msgid "average"
msgstr "media"
#: ../gtk/incall_view.c:550
#: ../gtk/incall_view.c:556
msgid "poor"
msgstr "mala"
#: ../gtk/incall_view.c:552
#: ../gtk/incall_view.c:558
msgid "very poor"
msgstr "muy mala"
#: ../gtk/incall_view.c:554
#: ../gtk/incall_view.c:560
msgid "too bad"
msgstr "demasiado mala"
#: ../gtk/incall_view.c:555 ../gtk/incall_view.c:571
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:577
msgid "unavailable"
msgstr "no disponible"
#: ../gtk/incall_view.c:663
#: ../gtk/incall_view.c:669
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "Cifrada con SRTP"
#: ../gtk/incall_view.c:669
#: ../gtk/incall_view.c:675
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "Cifrada con ZRTP - [token de autenticación: %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:675
#: ../gtk/incall_view.c:681
msgid "Set unverified"
msgstr "Set sin verificar"
#: ../gtk/incall_view.c:675 ../gtk/main.ui.h:4
#: ../gtk/incall_view.c:681 ../gtk/main.ui.h:4
msgid "Set verified"
msgstr "Set verificado"
#: ../gtk/incall_view.c:696
#: ../gtk/incall_view.c:702
msgid "In conference"
msgstr "En conferencia"
#: ../gtk/incall_view.c:696
#: ../gtk/incall_view.c:702
#, fuzzy
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>En llamada </b>"
#: ../gtk/incall_view.c:732
#: ../gtk/incall_view.c:738
#, fuzzy
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Llamada en pausa</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:745
#: ../gtk/incall_view.c:751
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr "%02i::%02i::%02i"
#: ../gtk/incall_view.c:763
#: ../gtk/incall_view.c:772
#, fuzzy
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Llamada finalizada.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:794
#: ../gtk/incall_view.c:803
msgid "Transfer in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:797
#: ../gtk/incall_view.c:806
#, fuzzy
msgid "Transfer done."
msgstr "Transferir"
#: ../gtk/incall_view.c:800
#: ../gtk/incall_view.c:809
#, fuzzy
msgid "Transfer failed."
msgstr "Transferir"
#: ../gtk/incall_view.c:844
#: ../gtk/incall_view.c:853
msgid "Resume"
msgstr "Reanudar"
#: ../gtk/incall_view.c:851 ../gtk/main.ui.h:9
#: ../gtk/incall_view.c:860 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
#: ../gtk/incall_view.c:916
#: ../gtk/incall_view.c:926
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:916
#: ../gtk/incall_view.c:926
#, fuzzy
msgid "(Paused)"
msgstr "Pausar"
@ -826,7 +830,7 @@ msgstr ""
msgid "Too loud"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:316
#: ../gtk/audio_assistant.c:318
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome !\n"
@ -835,60 +839,60 @@ msgstr ""
"¡Bienvenido/a !\n"
"Este asistente le ayudará a utilizar una cuenta SIP para sus llamadas."
#: ../gtk/audio_assistant.c:326
#: ../gtk/audio_assistant.c:328
#, fuzzy
msgid "Capture device"
msgstr "Dispositivo de captura:"
#: ../gtk/audio_assistant.c:327
#: ../gtk/audio_assistant.c:329
#, fuzzy
msgid "Recorded volume"
msgstr "Fuente de grabación:"
#: ../gtk/audio_assistant.c:331
#: ../gtk/audio_assistant.c:333
msgid "No voice"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:367
#: ../gtk/audio_assistant.c:369
#, fuzzy
msgid "Playback device"
msgstr "Dispositivo de reproducción:"
#: ../gtk/audio_assistant.c:368
#: ../gtk/audio_assistant.c:370
msgid "Play three beeps"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:400
#: ../gtk/audio_assistant.c:403
msgid "Press the record button and say some words"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:401
#: ../gtk/audio_assistant.c:404
msgid "Listen to your record voice"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:430
#: ../gtk/audio_assistant.c:433
msgid "Let's start Linphone now"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:488
#: ../gtk/audio_assistant.c:496
#, fuzzy
msgid "Audio Assistant"
msgstr "Asistente de configuración de cuenta"
#: ../gtk/audio_assistant.c:498 ../gtk/main.ui.h:31
#: ../gtk/audio_assistant.c:506 ../gtk/main.ui.h:31
#, fuzzy
msgid "Audio assistant"
msgstr "Asistente de configuración de cuenta"
#: ../gtk/audio_assistant.c:503
#: ../gtk/audio_assistant.c:511
msgid "Mic Gain calibration"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:509
#: ../gtk/audio_assistant.c:517
msgid "Speaker volume calibration"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:514
#: ../gtk/audio_assistant.c:522
msgid "Record and Play"
msgstr ""
@ -1901,70 +1905,70 @@ msgstr "Conectando..."
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1011
#: ../coreapi/linphonecore.c:1034
#, fuzzy
msgid "Ready"
msgstr "Preparado"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1944
#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
#, fuzzy
msgid "Configuring"
msgstr "Confirmación"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2110
#: ../coreapi/linphonecore.c:2133
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Buscando el número de teléfono del destinatario…"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2113
#: ../coreapi/linphonecore.c:2136
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "No se ha podido resolver este número."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2395
#: ../coreapi/linphonecore.c:2418
#, fuzzy
msgid "Contacting"
msgstr "Contactando"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2402
#: ../coreapi/linphonecore.c:2425
#, fuzzy
msgid "Could not call"
msgstr "No se pudo llamar"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2553
#: ../coreapi/linphonecore.c:2576
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Disculpe, se ha alcanzado el máximo número de llamadas simultáneas"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2722
#: ../coreapi/linphonecore.c:2745
#, fuzzy
msgid "is contacting you"
msgstr "le está llamando"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "y ha solicitado auto respuesta."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
msgid "."
msgstr "."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2839
#: ../coreapi/linphonecore.c:2865
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Modificando parámetros de llamada…"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3170
#: ../coreapi/linphonecore.c:3194
msgid "Connected."
msgstr "Conectado."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3196
#: ../coreapi/linphonecore.c:3220
#, fuzzy
msgid "Call aborted"
msgstr "Llamada abortada"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3388
#: ../coreapi/linphonecore.c:3412
msgid "Could not pause the call"
msgstr "No se pudo pausar la llamada"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3393
#: ../coreapi/linphonecore.c:3417
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Pausando la llamada actual..."
@ -2060,121 +2064,121 @@ msgstr "No se pudo iniciar sesión como %s"
msgid "Remote ringing."
msgstr "El destinatario está sonando..."
#: ../coreapi/callbacks.c:371
#: ../coreapi/callbacks.c:373
#, fuzzy
msgid "Remote ringing..."
msgstr "El destinatario está sonando..."
#: ../coreapi/callbacks.c:382
#: ../coreapi/callbacks.c:384
msgid "Early media."
msgstr "Medios iniciales."
#: ../coreapi/callbacks.c:433
#: ../coreapi/callbacks.c:435
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "La llamada con %s está puesta en pausa."
#: ../coreapi/callbacks.c:446
#: ../coreapi/callbacks.c:448
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "Llamada respondida por %s - en espera."
#: ../coreapi/callbacks.c:457
#: ../coreapi/callbacks.c:459
#, fuzzy
msgid "Call resumed."
msgstr "Llamada reanudada."
#: ../coreapi/callbacks.c:462
#: ../coreapi/callbacks.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "Llamada respondida por %s."
#: ../coreapi/callbacks.c:481
#: ../coreapi/callbacks.c:483
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:532
#: ../coreapi/callbacks.c:512
#, fuzzy
msgid "We have been resumed."
msgstr "Nos han reanudado..."
#: ../coreapi/callbacks.c:542
#: ../coreapi/callbacks.c:521
msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:559
#: ../coreapi/callbacks.c:556
#, fuzzy
msgid "Call is updated by remote."
msgstr "La llamada ha sido actualizada por el destinatario..."
#: ../coreapi/callbacks.c:638
#: ../coreapi/callbacks.c:658
#, fuzzy
msgid "Call terminated."
msgstr "Llamada finalizada."
#: ../coreapi/callbacks.c:667
#: ../coreapi/callbacks.c:687
msgid "User is busy."
msgstr "El usuario está ocupado."
#: ../coreapi/callbacks.c:668
#: ../coreapi/callbacks.c:688
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "El usuario no está disponible temporalmente."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:670
#: ../coreapi/callbacks.c:690
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "El usuario no quiere que le molesten."
#: ../coreapi/callbacks.c:671
#: ../coreapi/callbacks.c:691
msgid "Call declined."
msgstr "Llamada rechazada."
#: ../coreapi/callbacks.c:686
#: ../coreapi/callbacks.c:706
msgid "Request timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:717
#: ../coreapi/callbacks.c:737
msgid "Redirected"
msgstr "Redigirida"
#: ../coreapi/callbacks.c:767
#: ../coreapi/callbacks.c:787
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:778
#: ../coreapi/callbacks.c:798
#, fuzzy
msgid "Call failed."
msgstr "La llamada ha fallado."
#: ../coreapi/callbacks.c:858
#: ../coreapi/callbacks.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Se ha registrado con éxito en %s."
#: ../coreapi/callbacks.c:859
#: ../coreapi/callbacks.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Cancelación de registro en %s completada."
#: ../coreapi/callbacks.c:877
#: ../coreapi/callbacks.c:897
msgid "no response timeout"
msgstr "timeout sin respuesta"
#: ../coreapi/callbacks.c:880
#: ../coreapi/callbacks.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "El registro en %s ha fallado."
#: ../coreapi/callbacks.c:887
#: ../coreapi/callbacks.c:907
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:175
#: ../coreapi/linphonecall.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "El tóken de autenticación es%s"
#: ../coreapi/linphonecall.c:2916
#: ../coreapi/linphonecall.c:2932
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

340
po/fr.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 10:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-15 09:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-09 13:57+0100\n"
"Last-Translator: Simon Morlat <simon.morlat@linphone.org> \n"
"Language-Team: french <fr@li.org>\n"
@ -15,12 +15,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:973
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Appeler %s"
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:974
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Chatter avec %s"
@ -30,42 +30,42 @@ msgstr "Chatter avec %s"
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr "<b>Appels récents (%i)</b>"
#: ../gtk/calllogs.c:312
#: ../gtk/calllogs.c:314
msgid "n/a"
msgstr "inconnu"
#: ../gtk/calllogs.c:315
#: ../gtk/calllogs.c:317
msgid "Aborted"
msgstr "Abandonné"
#: ../gtk/calllogs.c:318
#: ../gtk/calllogs.c:320
msgid "Missed"
msgstr "Manqué"
#: ../gtk/calllogs.c:321
#: ../gtk/calllogs.c:323
msgid "Declined"
msgstr "Refusé"
#: ../gtk/calllogs.c:327
#: ../gtk/calllogs.c:329
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gtk/calllogs.c:330
#: ../gtk/calllogs.c:332
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] "%i seconde"
msgstr[1] "%i secondes"
#: ../gtk/calllogs.c:333 ../gtk/calllogs.c:339
#: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341
#, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:335
#: ../gtk/calllogs.c:337
#, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Qualité: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
#: ../gtk/calllogs.c:341
#: ../gtk/calllogs.c:343
#, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Moi"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Icone non trouvée: %s"
#: ../gtk/chat.c:363 ../gtk/friendlist.c:923
#: ../gtk/chat.c:364 ../gtk/friendlist.c:924
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Contact sip invalide !"
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Démarre l'assistant audio"
msgid "Call with %s"
msgstr "Appel avec %s"
#: ../gtk/main.c:1181
#: ../gtk/main.c:1183
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
"Si vous répondez non, cette personne sera mise temporairement sur liste "
"noire."
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
@ -166,59 +166,59 @@ msgstr ""
"Entrez le mot de passe pour <i>%s</i>\n"
" sur le domaine <i>%s</i>:"
#: ../gtk/main.c:1374
#: ../gtk/main.c:1376
msgid "Call error"
msgstr "Erreur lors de l'appel"
#: ../gtk/main.c:1377 ../coreapi/linphonecore.c:3216
#: ../gtk/main.c:1379 ../coreapi/linphonecore.c:3240
msgid "Call ended"
msgstr "Appel terminé."
#: ../gtk/main.c:1380
#: ../gtk/main.c:1382
msgid "Incoming call"
msgstr "Appel entrant"
#: ../gtk/main.c:1382 ../gtk/incall_view.c:516 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/incall_view.c:522 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Répondre"
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1386 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Refuser"
#: ../gtk/main.c:1390
#: ../gtk/main.c:1392
msgid "Call paused"
msgstr "Appel en pause"
#: ../gtk/main.c:1390
#: ../gtk/main.c:1392
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "b>par %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1457
#: ../gtk/main.c:1459
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s propose de démarrer la vidéo. Acceptez-vous ?"
#: ../gtk/main.c:1619
#: ../gtk/main.c:1621
msgid "Website link"
msgstr "Lien site web"
#: ../gtk/main.c:1668
#: ../gtk/main.c:1670
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - un téléphone video pour l'internet"
#: ../gtk/main.c:1760
#: ../gtk/main.c:1762
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (par défaut)"
#: ../gtk/main.c:2096 ../coreapi/callbacks.c:929
#: ../gtk/main.c:2099 ../coreapi/callbacks.c:949
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Transfert vers %s"
#: ../gtk/main.c:2106
#: ../gtk/main.c:2109
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
"Aucune carte son n'a été détectée sur cet ordinateur.\n"
"Vous ne pourrez pas effectuer d'appels audio."
#: ../gtk/main.c:2247
#: ../gtk/main.c:2250
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Un visiophone libre"
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Ajouter au carnet d'adresse"
msgid "Presence status"
msgstr "Info de présence"
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:550 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@ -255,142 +255,142 @@ msgstr ""
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Rechercher dans l'annuaire de %s"
#: ../gtk/friendlist.c:975
#: ../gtk/friendlist.c:976
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Editer le contact '%s'"
#: ../gtk/friendlist.c:976
#: ../gtk/friendlist.c:977
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Supprimer le contact '%s'"
#: ../gtk/friendlist.c:977
#: ../gtk/friendlist.c:978
#, c-format
msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr "Supprimer l'historique de chat de '%s'"
#: ../gtk/friendlist.c:1028
#: ../gtk/friendlist.c:1029
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Ajouter un contact depuis l'annuaire %s"
#: ../gtk/propertybox.c:556
#: ../gtk/propertybox.c:558
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Fréquence (Hz)"
#: ../gtk/propertybox.c:562
#: ../gtk/propertybox.c:564
msgid "Status"
msgstr "Etat"
#: ../gtk/propertybox.c:568
#: ../gtk/propertybox.c:570
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr "Débit IP (kbit/s)"
#: ../gtk/propertybox.c:575
#: ../gtk/propertybox.c:577
msgid "Parameters"
msgstr "Paramètres"
#: ../gtk/propertybox.c:618 ../gtk/propertybox.c:761
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:761
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#: ../gtk/propertybox.c:807
#: ../gtk/propertybox.c:809
msgid "Account"
msgstr "Compte"
#: ../gtk/propertybox.c:1061
#: ../gtk/propertybox.c:1063
msgid "English"
msgstr "Anglais"
#: ../gtk/propertybox.c:1062
#: ../gtk/propertybox.c:1064
msgid "French"
msgstr "Français"
#: ../gtk/propertybox.c:1063
#: ../gtk/propertybox.c:1065
msgid "Swedish"
msgstr "Suédois"
#: ../gtk/propertybox.c:1064
#: ../gtk/propertybox.c:1066
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
#: ../gtk/propertybox.c:1065
#: ../gtk/propertybox.c:1067
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"
#: ../gtk/propertybox.c:1066
#: ../gtk/propertybox.c:1068
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "Portugais brésilien"
#: ../gtk/propertybox.c:1067
#: ../gtk/propertybox.c:1069
msgid "Polish"
msgstr "Polonais"
#: ../gtk/propertybox.c:1068
#: ../gtk/propertybox.c:1070
msgid "German"
msgstr "Allemand"
#: ../gtk/propertybox.c:1069
#: ../gtk/propertybox.c:1071
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
#: ../gtk/propertybox.c:1070
#: ../gtk/propertybox.c:1072
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
#: ../gtk/propertybox.c:1071
#: ../gtk/propertybox.c:1073
msgid "Dutch"
msgstr "Néérlandais"
#: ../gtk/propertybox.c:1072
#: ../gtk/propertybox.c:1074
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongrois"
#: ../gtk/propertybox.c:1073
#: ../gtk/propertybox.c:1075
msgid "Czech"
msgstr "Tchèque"
#: ../gtk/propertybox.c:1074
#: ../gtk/propertybox.c:1076
msgid "Chinese"
msgstr "简体中文"
#: ../gtk/propertybox.c:1075
#: ../gtk/propertybox.c:1077
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chinois traditionnel"
#: ../gtk/propertybox.c:1076
#: ../gtk/propertybox.c:1078
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvégien"
#: ../gtk/propertybox.c:1077
#: ../gtk/propertybox.c:1079
msgid "Hebrew"
msgstr "Hébreu"
#: ../gtk/propertybox.c:1078
#: ../gtk/propertybox.c:1080
msgid "Serbian"
msgstr "Serbe"
#: ../gtk/propertybox.c:1145
#: ../gtk/propertybox.c:1147
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr ""
"La nouvelle selection de langue prendra effet au prochain démarrage de "
"linphone."
#: ../gtk/propertybox.c:1223
#: ../gtk/propertybox.c:1225
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: ../gtk/propertybox.c:1227
#: ../gtk/propertybox.c:1229
msgid "SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1233
#: ../gtk/propertybox.c:1235
msgid "ZRTP"
msgstr ""
@ -463,55 +463,59 @@ msgstr "Je veux spécifier une URI de configuration"
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "Entrez votre identifiant linphone.org"
#: ../gtk/setupwizard.c:96 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur:"
#: ../gtk/setupwizard.c:98 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe:"
#: ../gtk/setupwizard.c:118
#: ../gtk/setupwizard.c:124
msgid "Enter your account informations"
msgstr "Entrez les informations concernant votre compte"
#: ../gtk/setupwizard.c:125
#: ../gtk/setupwizard.c:140
msgid "Username*"
msgstr "Nom d'utilisateur*"
#: ../gtk/setupwizard.c:126
#: ../gtk/setupwizard.c:141
msgid "Password*"
msgstr "Mot de passe*"
#: ../gtk/setupwizard.c:129
#: ../gtk/setupwizard.c:144
msgid "Domain*"
msgstr "Domaine*"
#: ../gtk/setupwizard.c:130
#: ../gtk/setupwizard.c:145
msgid "Proxy"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:302
#: ../gtk/setupwizard.c:317
msgid "(*) Required fields"
msgstr "(*) Champs requis"
#: ../gtk/setupwizard.c:303
#: ../gtk/setupwizard.c:318
msgid "Username: (*)"
msgstr "Nom d'utilisateur: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:305
#: ../gtk/setupwizard.c:320
msgid "Password: (*)"
msgstr "Mot de passe: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:307
#: ../gtk/setupwizard.c:322
msgid "Email: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:309
#: ../gtk/setupwizard.c:324
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr "Confirmez votre mot de passe: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:373
#: ../gtk/setupwizard.c:338
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:394
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
@ -520,11 +524,11 @@ msgstr ""
"serveur n'est pas accessible.\n"
"Merci d'essayer à nouveau."
#: ../gtk/setupwizard.c:384
#: ../gtk/setupwizard.c:405
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Merci. Votre compte est maintenant configuré et prêt à être utilisé."
#: ../gtk/setupwizard.c:392
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
"email.\n"
@ -534,39 +538,39 @@ msgstr ""
"par email.\n"
"Puis appuyez sur suivant."
#: ../gtk/setupwizard.c:567
#: ../gtk/setupwizard.c:600
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr "Assistant de configuration de compte."
#: ../gtk/setupwizard.c:585
#: ../gtk/setupwizard.c:618
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Bienvenue dans l'assistant de configuration de compte."
#: ../gtk/setupwizard.c:590
#: ../gtk/setupwizard.c:623
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Assistant de configuration de compte."
#: ../gtk/setupwizard.c:596
#: ../gtk/setupwizard.c:629
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "Configurez votre compte (étape 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:601
#: ../gtk/setupwizard.c:634
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "Entrez votre identifiant sip (étape 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:605
#: ../gtk/setupwizard.c:638
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "Entrez les informations concernant votre compte (étape 1/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:614
#: ../gtk/setupwizard.c:647
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "Validation (étape 2/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:619
#: ../gtk/setupwizard.c:652
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: ../gtk/setupwizard.c:623 ../gtk/audio_assistant.c:519
#: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527
msgid "Terminating"
msgstr "En cours darrêt."
@ -649,112 +653,112 @@ msgstr ""
msgid "%.3f seconds"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:402 ../gtk/main.ui.h:12
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Hang up"
msgstr "Raccrocher"
#: ../gtk/incall_view.c:495
#: ../gtk/incall_view.c:501
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Tentative d'appel...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/incall_view.c:701
#: ../gtk/incall_view.c:504 ../gtk/incall_view.c:707
msgid "00::00::00"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:509
#: ../gtk/incall_view.c:515
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>Appel entrant</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:546
#: ../gtk/incall_view.c:552
msgid "good"
msgstr "bon"
#: ../gtk/incall_view.c:548
#: ../gtk/incall_view.c:554
msgid "average"
msgstr "moyen"
#: ../gtk/incall_view.c:550
#: ../gtk/incall_view.c:556
msgid "poor"
msgstr "faible"
#: ../gtk/incall_view.c:552
#: ../gtk/incall_view.c:558
msgid "very poor"
msgstr "très faible"
#: ../gtk/incall_view.c:554
#: ../gtk/incall_view.c:560
msgid "too bad"
msgstr "nulle"
#: ../gtk/incall_view.c:555 ../gtk/incall_view.c:571
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:577
msgid "unavailable"
msgstr "indisponible"
#: ../gtk/incall_view.c:663
#: ../gtk/incall_view.c:669
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "Sécurisé par SRTP"
#: ../gtk/incall_view.c:669
#: ../gtk/incall_view.c:675
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "Sécurisé par ZRTP- [jeton: %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:675
#: ../gtk/incall_view.c:681
msgid "Set unverified"
msgstr "Marquer comme non vérifié"
#: ../gtk/incall_view.c:675 ../gtk/main.ui.h:4
#: ../gtk/incall_view.c:681 ../gtk/main.ui.h:4
msgid "Set verified"
msgstr "Marquer comme vérifié"
#: ../gtk/incall_view.c:696
#: ../gtk/incall_view.c:702
msgid "In conference"
msgstr "En conférence"
#: ../gtk/incall_view.c:696
#: ../gtk/incall_view.c:702
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>Appel en cours</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:732
#: ../gtk/incall_view.c:738
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Appel en attente</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:745
#: ../gtk/incall_view.c:751
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:763
#: ../gtk/incall_view.c:772
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Appel terminé.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:794
#: ../gtk/incall_view.c:803
msgid "Transfer in progress"
msgstr "Transfert en cours"
#: ../gtk/incall_view.c:797
#: ../gtk/incall_view.c:806
msgid "Transfer done."
msgstr "Transfert terminé"
#: ../gtk/incall_view.c:800
#: ../gtk/incall_view.c:809
msgid "Transfer failed."
msgstr "Transfert échoué"
#: ../gtk/incall_view.c:844
#: ../gtk/incall_view.c:853
msgid "Resume"
msgstr "Reprendre"
#: ../gtk/incall_view.c:851 ../gtk/main.ui.h:9
#: ../gtk/incall_view.c:860 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: ../gtk/incall_view.c:916
#: ../gtk/incall_view.c:926
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:916
#: ../gtk/incall_view.c:926
msgid "(Paused)"
msgstr "(en attente)"
@ -789,7 +793,7 @@ msgstr ""
msgid "Too loud"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:316
#: ../gtk/audio_assistant.c:318
msgid ""
"Welcome !\n"
"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone"
@ -798,55 +802,55 @@ msgstr ""
"Cet assistant va vous aider à régler les paramètres audio de votre "
"ordinateur pour une utilisation optimale avec Linphone."
#: ../gtk/audio_assistant.c:326
#: ../gtk/audio_assistant.c:328
msgid "Capture device"
msgstr "Périphérique de capture"
#: ../gtk/audio_assistant.c:327
#: ../gtk/audio_assistant.c:329
msgid "Recorded volume"
msgstr "Volume enregistré"
#: ../gtk/audio_assistant.c:331
#: ../gtk/audio_assistant.c:333
msgid "No voice"
msgstr "Silencieux"
#: ../gtk/audio_assistant.c:367
#: ../gtk/audio_assistant.c:369
msgid "Playback device"
msgstr "Périphérique d'écoute"
#: ../gtk/audio_assistant.c:368
#: ../gtk/audio_assistant.c:370
msgid "Play three beeps"
msgstr "Joue trois bips"
#: ../gtk/audio_assistant.c:400
#: ../gtk/audio_assistant.c:403
msgid "Press the record button and say some words"
msgstr "Appuyer sur le bouton enregistrer et dites quelques mots"
#: ../gtk/audio_assistant.c:401
#: ../gtk/audio_assistant.c:404
msgid "Listen to your record voice"
msgstr "Ecoutez votre voix enregistrée"
#: ../gtk/audio_assistant.c:430
#: ../gtk/audio_assistant.c:433
msgid "Let's start Linphone now"
msgstr "Démarrons Linphone maintenant"
#: ../gtk/audio_assistant.c:488
#: ../gtk/audio_assistant.c:496
msgid "Audio Assistant"
msgstr "Assistant audio"
#: ../gtk/audio_assistant.c:498 ../gtk/main.ui.h:31
#: ../gtk/audio_assistant.c:506 ../gtk/main.ui.h:31
msgid "Audio assistant"
msgstr "Assistant audio"
#: ../gtk/audio_assistant.c:503
#: ../gtk/audio_assistant.c:511
msgid "Mic Gain calibration"
msgstr "Calibration du gain du microphone"
#: ../gtk/audio_assistant.c:509
#: ../gtk/audio_assistant.c:517
msgid "Speaker volume calibration"
msgstr "Calibration du volume du haut parleur"
#: ../gtk/audio_assistant.c:514
#: ../gtk/audio_assistant.c:522
msgid "Record and Play"
msgstr "Enregistrer et joue"
@ -1767,64 +1771,64 @@ msgstr ""
"Veuillez patenter un instant pendant le chargement de la configuration "
"distante..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1011
#: ../coreapi/linphonecore.c:1034
msgid "Ready"
msgstr "Prêt."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1944
#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
msgid "Configuring"
msgstr "Configuration en cours"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2110
#: ../coreapi/linphonecore.c:2133
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Recherche de la destination du numéro de téléphone..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2113
#: ../coreapi/linphonecore.c:2136
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "La destination n'a pu être trouvée."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2395
#: ../coreapi/linphonecore.c:2418
msgid "Contacting"
msgstr "Appel de"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2402
#: ../coreapi/linphonecore.c:2425
msgid "Could not call"
msgstr "Echec de l'appel"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2553
#: ../coreapi/linphonecore.c:2576
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Désolé, le nombre maximum d'appels simultanés est atteint."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2722
#: ../coreapi/linphonecore.c:2745
msgid "is contacting you"
msgstr "vous appelle"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "et sollicite un décrochage automatique."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
msgid "."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2839
#: ../coreapi/linphonecore.c:2865
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Modifications des paramètres d'appels..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3170
#: ../coreapi/linphonecore.c:3194
msgid "Connected."
msgstr "En ligne."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3196
#: ../coreapi/linphonecore.c:3220
msgid "Call aborted"
msgstr "Appel abandonné"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3388
#: ../coreapi/linphonecore.c:3412
msgid "Could not pause the call"
msgstr "La mise en attente a échoué"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3393
#: ../coreapi/linphonecore.c:3417
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Mise en attente de l'appel..."
@ -1914,116 +1918,116 @@ msgstr "Echec de la connexion en tant que %s"
msgid "Remote ringing."
msgstr "Sonnerie distante."
#: ../coreapi/callbacks.c:371
#: ../coreapi/callbacks.c:373
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Sonnerie distante..."
#: ../coreapi/callbacks.c:382
#: ../coreapi/callbacks.c:384
msgid "Early media."
msgstr "Prise d'appel anticipée."
#: ../coreapi/callbacks.c:433
#: ../coreapi/callbacks.c:435
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "%s est maintenant en attente."
#: ../coreapi/callbacks.c:446
#: ../coreapi/callbacks.c:448
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "Appel répondu par %s - en attente"
#: ../coreapi/callbacks.c:457
#: ../coreapi/callbacks.c:459
msgid "Call resumed."
msgstr "Appel repris."
#: ../coreapi/callbacks.c:462
#: ../coreapi/callbacks.c:464
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "Appel répondu par %s."
#: ../coreapi/callbacks.c:481
#: ../coreapi/callbacks.c:483
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:532
#: ../coreapi/callbacks.c:512
msgid "We have been resumed."
msgstr "Appel repris."
#: ../coreapi/callbacks.c:542
#: ../coreapi/callbacks.c:521
msgid "We are paused by other party."
msgstr "L'appel a été mis en attente."
#: ../coreapi/callbacks.c:559
#: ../coreapi/callbacks.c:556
#, fuzzy
msgid "Call is updated by remote."
msgstr "Mise à jour de l'appel par le correspondant."
#: ../coreapi/callbacks.c:638
#: ../coreapi/callbacks.c:658
msgid "Call terminated."
msgstr "Appel terminé."
#: ../coreapi/callbacks.c:667
#: ../coreapi/callbacks.c:687
msgid "User is busy."
msgstr "Occupé..."
#: ../coreapi/callbacks.c:668
#: ../coreapi/callbacks.c:688
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "L'usager est temporairement indisponible."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:670
#: ../coreapi/callbacks.c:690
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "L'usager ne souhaite pas être dérangé"
#: ../coreapi/callbacks.c:671
#: ../coreapi/callbacks.c:691
msgid "Call declined."
msgstr "Appel décliné."
#: ../coreapi/callbacks.c:686
#: ../coreapi/callbacks.c:706
msgid "Request timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:717
#: ../coreapi/callbacks.c:737
msgid "Redirected"
msgstr "Redirection"
#: ../coreapi/callbacks.c:767
#: ../coreapi/callbacks.c:787
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr "Paramètres media incompatibles."
#: ../coreapi/callbacks.c:778
#: ../coreapi/callbacks.c:798
msgid "Call failed."
msgstr "L'appel a échoué."
#: ../coreapi/callbacks.c:858
#: ../coreapi/callbacks.c:878
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Enregistrement sur %s effectué."
#: ../coreapi/callbacks.c:859
#: ../coreapi/callbacks.c:879
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Désenregistrement sur %s effectué."
#: ../coreapi/callbacks.c:877
#: ../coreapi/callbacks.c:897
msgid "no response timeout"
msgstr "Pas de réponse"
#: ../coreapi/callbacks.c:880
#: ../coreapi/callbacks.c:900
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Echec de l'enregistrement sur %s: %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:887
#: ../coreapi/callbacks.c:907
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:175
#: ../coreapi/linphonecall.c:177
#, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Le jeton d'authentification est %s"
#: ../coreapi/linphonecall.c:2916
#: ../coreapi/linphonecall.c:2932
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

340
po/he.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linphone 3.5.99.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 10:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-15 09:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-24 21:31+0200\n"
"Last-Translator: Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>\n"
"Language-Team: Rahut Project <http://sourceforge.net/projects/rahut/>\n"
@ -20,12 +20,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
# צור קשר עם
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:973
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "התקשר אל %s"
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:974
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "שלח טקסט אל %s"
@ -35,42 +35,42 @@ msgstr "שלח טקסט אל %s"
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr "<b>שיחות אחרונות (%i)</b>"
#: ../gtk/calllogs.c:312
#: ../gtk/calllogs.c:314
msgid "n/a"
msgstr "לא זמין (n/a)"
#: ../gtk/calllogs.c:315
#: ../gtk/calllogs.c:317
msgid "Aborted"
msgstr "ננטשה"
#: ../gtk/calllogs.c:318
#: ../gtk/calllogs.c:320
msgid "Missed"
msgstr "הוחמצה"
#: ../gtk/calllogs.c:321
#: ../gtk/calllogs.c:323
msgid "Declined"
msgstr "נדחתה"
#: ../gtk/calllogs.c:327
#: ../gtk/calllogs.c:329
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "דקה %i"
msgstr[1] "%i דקות"
#: ../gtk/calllogs.c:330
#: ../gtk/calllogs.c:332
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] "שניה %i"
msgstr[1] "%i שניות"
#: ../gtk/calllogs.c:333 ../gtk/calllogs.c:339
#: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341
#, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:335
#: ../gtk/calllogs.c:337
#, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
"<small><i>%s</i>\t<i>איכות: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
#: ../gtk/calllogs.c:341
#: ../gtk/calllogs.c:343
#, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
@ -100,7 +100,7 @@ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "לא ניתן למצוא קובץ pixmap: %s"
# איש־קשר
#: ../gtk/chat.c:363 ../gtk/friendlist.c:923
#: ../gtk/chat.c:364 ../gtk/friendlist.c:924
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "כתובת sip לא תקפה !"
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "התקשרות באמצעות %s"
# הקשר שלהם
# אם התשובה
#: ../gtk/main.c:1181
#: ../gtk/main.c:1183
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
"שלך ?\n"
"היה ותשובתך תהיה לא, אדם זה יהיה מסומן באופן זמני ברשימה השחורה."
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1260
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
@ -191,65 +191,65 @@ msgstr ""
" בתחום <i>%s</i>:"
# שיחה
#: ../gtk/main.c:1374
#: ../gtk/main.c:1376
msgid "Call error"
msgstr "שגיאת קריאה"
# Conversation ended
#: ../gtk/main.c:1377 ../coreapi/linphonecore.c:3216
#: ../gtk/main.c:1379 ../coreapi/linphonecore.c:3240
msgid "Call ended"
msgstr "שיחה הסתיימה"
#: ../gtk/main.c:1380
#: ../gtk/main.c:1382
msgid "Incoming call"
msgstr "קריאה נכנסת"
#: ../gtk/main.c:1382 ../gtk/incall_view.c:516 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/incall_view.c:522 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "לענות"
# דחיה
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1386 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "לדחות"
# Conversation paused
#: ../gtk/main.c:1390
#: ../gtk/main.c:1392
msgid "Call paused"
msgstr "שיחה הושהתה"
#: ../gtk/main.c:1390
#: ../gtk/main.c:1392
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>על ידי %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1457
#: ../gtk/main.c:1459
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s רוצה להתחיל וידאו. האם אתה מסכים ?"
#: ../gtk/main.c:1619
#: ../gtk/main.c:1621
msgid "Website link"
msgstr "קישור אתר רשת"
# Linphone - וידאופון במרשתת
#: ../gtk/main.c:1668
#: ../gtk/main.c:1670
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - וידאופון אינטרנטי"
# משתמטת
#: ../gtk/main.c:1760
#: ../gtk/main.c:1762
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (ברירת מחדל)"
#: ../gtk/main.c:2096 ../coreapi/callbacks.c:929
#: ../gtk/main.c:2099 ../coreapi/callbacks.c:949
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "אנחנו מועברים אל %s"
# קריאות שמע
#: ../gtk/main.c:2106
#: ../gtk/main.c:2109
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
"לא אותרו כרטיסי קול במחשב זה.\n"
"לא תהיה ביכולתך לשלוח או לקבל שיחות אודיו."
#: ../gtk/main.c:2247
#: ../gtk/main.c:2250
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "וידאופון SIP חופשי"
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "הוסף אל ספר כתובות"
msgid "Presence status"
msgstr "מצב נוכחות"
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:550 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "שם"
@ -287,148 +287,148 @@ msgstr "שיחה"
msgid "Search in %s directory"
msgstr "חיפוש במדור %s"
#: ../gtk/friendlist.c:975
#: ../gtk/friendlist.c:976
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "ערוך איש קשר '%s'"
#: ../gtk/friendlist.c:976
#: ../gtk/friendlist.c:977
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "מחק איש קשר '%s'"
#: ../gtk/friendlist.c:977
#: ../gtk/friendlist.c:978
#, c-format
msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr "מחק היסטוריית שיחה של '%s'"
#: ../gtk/friendlist.c:1028
#: ../gtk/friendlist.c:1029
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "הוסף איש קשר חדש מן מדור %s"
# קצב תדר תדירות מהירות
#: ../gtk/propertybox.c:556
#: ../gtk/propertybox.c:558
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "שיעור (הרץ)"
#: ../gtk/propertybox.c:562
#: ../gtk/propertybox.c:564
msgid "Status"
msgstr "מצב"
# שיעור סיביות מינימלי
#: ../gtk/propertybox.c:568
#: ../gtk/propertybox.c:570
#, fuzzy
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr "קצב נתונים מינימלי (קי״ב/שנ׳)"
#: ../gtk/propertybox.c:575
#: ../gtk/propertybox.c:577
msgid "Parameters"
msgstr "פרמטרים"
# מאופשר
#: ../gtk/propertybox.c:618 ../gtk/propertybox.c:761
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
msgid "Enabled"
msgstr "מופעל"
# מנוטרל
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:761
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763
msgid "Disabled"
msgstr "לא מופעל"
#: ../gtk/propertybox.c:807
#: ../gtk/propertybox.c:809
msgid "Account"
msgstr "חשבון"
#: ../gtk/propertybox.c:1061
#: ../gtk/propertybox.c:1063
msgid "English"
msgstr "English"
#: ../gtk/propertybox.c:1062
#: ../gtk/propertybox.c:1064
msgid "French"
msgstr "Français"
#: ../gtk/propertybox.c:1063
#: ../gtk/propertybox.c:1065
msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"
#: ../gtk/propertybox.c:1064
#: ../gtk/propertybox.c:1066
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: ../gtk/propertybox.c:1065
#: ../gtk/propertybox.c:1067
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
# português do Brasil
#: ../gtk/propertybox.c:1066
#: ../gtk/propertybox.c:1068
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "português brasileiro"
#: ../gtk/propertybox.c:1067
#: ../gtk/propertybox.c:1069
msgid "Polish"
msgstr "Polski"
#: ../gtk/propertybox.c:1068
#: ../gtk/propertybox.c:1070
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#: ../gtk/propertybox.c:1069
#: ../gtk/propertybox.c:1071
msgid "Russian"
msgstr "Русский"
#: ../gtk/propertybox.c:1070
#: ../gtk/propertybox.c:1072
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
#: ../gtk/propertybox.c:1071
#: ../gtk/propertybox.c:1073
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
#: ../gtk/propertybox.c:1072
#: ../gtk/propertybox.c:1074
msgid "Hungarian"
msgstr "Magyar"
#: ../gtk/propertybox.c:1073
#: ../gtk/propertybox.c:1075
msgid "Czech"
msgstr "Česky"
#: ../gtk/propertybox.c:1074
#: ../gtk/propertybox.c:1076
msgid "Chinese"
msgstr "中文"
# 繁体字
#: ../gtk/propertybox.c:1075
#: ../gtk/propertybox.c:1077
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "繁體字"
#: ../gtk/propertybox.c:1076
#: ../gtk/propertybox.c:1078
msgid "Norwegian"
msgstr "norsk"
#: ../gtk/propertybox.c:1077
#: ../gtk/propertybox.c:1079
msgid "Hebrew"
msgstr "עברית"
#: ../gtk/propertybox.c:1078
#: ../gtk/propertybox.c:1080
msgid "Serbian"
msgstr "српски srpski"
# selected הנבחרת
#: ../gtk/propertybox.c:1145
#: ../gtk/propertybox.c:1147
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "עליך לאתחל את לינפון כדי שהשפה החדשה תיכנס לתוקף."
#: ../gtk/propertybox.c:1223
#: ../gtk/propertybox.c:1225
msgid "None"
msgstr "ללא"
#: ../gtk/propertybox.c:1227
#: ../gtk/propertybox.c:1229
msgid "SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1233
#: ../gtk/propertybox.c:1235
msgid "ZRTP"
msgstr ""
@ -502,58 +502,62 @@ msgstr ""
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "הזן את שם משתמשך אצל linphone.org"
#: ../gtk/setupwizard.c:96 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "שם משתמש:"
#: ../gtk/setupwizard.c:98 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "סיסמה:"
#: ../gtk/setupwizard.c:118
#: ../gtk/setupwizard.c:124
msgid "Enter your account informations"
msgstr "הזן את מידע חשבונך"
#: ../gtk/setupwizard.c:125
#: ../gtk/setupwizard.c:140
msgid "Username*"
msgstr "שם משתמש*"
#: ../gtk/setupwizard.c:126
#: ../gtk/setupwizard.c:141
msgid "Password*"
msgstr "סיסמה*"
#: ../gtk/setupwizard.c:129
#: ../gtk/setupwizard.c:144
msgid "Domain*"
msgstr "מתחם*"
#: ../gtk/setupwizard.c:130
#: ../gtk/setupwizard.c:145
msgid "Proxy"
msgstr "פרוקסי"
# נדרשים
#: ../gtk/setupwizard.c:302
#: ../gtk/setupwizard.c:317
msgid "(*) Required fields"
msgstr "(*) שדות חובה"
#: ../gtk/setupwizard.c:303
#: ../gtk/setupwizard.c:318
msgid "Username: (*)"
msgstr "שם משתמש: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:305
#: ../gtk/setupwizard.c:320
msgid "Password: (*)"
msgstr "סיסמה: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:307
#: ../gtk/setupwizard.c:322
msgid "Email: (*)"
msgstr "דוא״ל: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:309
#: ../gtk/setupwizard.c:324
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr "אימות סיסמתך: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:338
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr ""
# אינו בר־השגה
# לשוב אחורה
#: ../gtk/setupwizard.c:373
#: ../gtk/setupwizard.c:394
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
@ -561,12 +565,12 @@ msgstr ""
"שגיאה, חשבון לא אומת, שם משתמש כבר בשימוש או שרת לא ניתן להשגה.\n"
"נא לחזור ולנסות שוב."
#: ../gtk/setupwizard.c:384
#: ../gtk/setupwizard.c:405
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "תודה לך. חשבונך מוגדר ומוכן לשימוש כעת."
# לאחר מכן
#: ../gtk/setupwizard.c:392
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
"email.\n"
@ -575,44 +579,44 @@ msgstr ""
"נא לאמת את חשבונך באמצעות הקלקה על הקישור ששלחנו לך עתה באמצעות דוא״ל.\n"
"אחרי כן נא לחזור לכאן וללחוץ על הלחצן 'קדימה'."
#: ../gtk/setupwizard.c:567
#: ../gtk/setupwizard.c:600
#, fuzzy
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr "אשף הגדרת חשבון"
# Wizard אשף
# סייע
#: ../gtk/setupwizard.c:585
#: ../gtk/setupwizard.c:618
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "ברוך בואך אל אשף הגדרת החשבון"
#: ../gtk/setupwizard.c:590
#: ../gtk/setupwizard.c:623
msgid "Account setup assistant"
msgstr "אשף הגדרת חשבון"
# שלב
#: ../gtk/setupwizard.c:596
#: ../gtk/setupwizard.c:629
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "הגדרת חשבונך (צעד 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:601
#: ../gtk/setupwizard.c:634
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "הזנת שם משתמש sip (צעד 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:605
#: ../gtk/setupwizard.c:638
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "הזנת מידע חשבון (צעד 1/2)"
# תקפות
#: ../gtk/setupwizard.c:614
#: ../gtk/setupwizard.c:647
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "אימות (צעד 2/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:619
#: ../gtk/setupwizard.c:652
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
#: ../gtk/setupwizard.c:623 ../gtk/audio_assistant.c:519
#: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527
msgid "Terminating"
msgstr "מסיים כעת"
@ -697,112 +701,112 @@ msgstr ""
msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f שניות"
#: ../gtk/incall_view.c:402 ../gtk/main.ui.h:12
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Hang up"
msgstr "נתק"
#: ../gtk/incall_view.c:495
#: ../gtk/incall_view.c:501
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>מתקשר כעת...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/incall_view.c:701
#: ../gtk/incall_view.c:504 ../gtk/incall_view.c:707
msgid "00::00::00"
msgstr "00::00::00"
#: ../gtk/incall_view.c:509
#: ../gtk/incall_view.c:515
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>קריאה נכנסת</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:546
#: ../gtk/incall_view.c:552
msgid "good"
msgstr "טובה"
# רגילה
#: ../gtk/incall_view.c:548
#: ../gtk/incall_view.c:554
msgid "average"
msgstr "ממוצעת"
# weak חלשה חלושה רפויה רופפת
#: ../gtk/incall_view.c:550
#: ../gtk/incall_view.c:556
msgid "poor"
msgstr "דלה"
#: ../gtk/incall_view.c:552
#: ../gtk/incall_view.c:558
msgid "very poor"
msgstr "דלה מאוד"
# רעה
#: ../gtk/incall_view.c:554
#: ../gtk/incall_view.c:560
msgid "too bad"
msgstr "גרועה מדי"
#: ../gtk/incall_view.c:555 ../gtk/incall_view.c:571
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:577
msgid "unavailable"
msgstr "לא זמינה"
# באמצעות
#: ../gtk/incall_view.c:663
#: ../gtk/incall_view.c:669
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "מאובטחת על ידי SRTP"
#: ../gtk/incall_view.c:669
#: ../gtk/incall_view.c:675
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "מאובטחת על ידי ZRTP - [אות אימות: %s]"
# set or unset verification state of ZRTP SAS.
#: ../gtk/incall_view.c:675
#: ../gtk/incall_view.c:681
msgid "Set unverified"
msgstr "הגדר כלא מאומתת"
#: ../gtk/incall_view.c:675 ../gtk/main.ui.h:4
#: ../gtk/incall_view.c:681 ../gtk/main.ui.h:4
msgid "Set verified"
msgstr "הגדר כמאומתת"
#: ../gtk/incall_view.c:696
#: ../gtk/incall_view.c:702
msgid "In conference"
msgstr "בשיחת ועידה"
#: ../gtk/incall_view.c:696
#: ../gtk/incall_view.c:702
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>בשיחה כעת</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:732
#: ../gtk/incall_view.c:738
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>שיחה מושהית</b>"
# שעות %02i דקות %02i שניות %02i
# Force LTR time format (hours::minutes::seconds) with LRO chatacter (U+202D)
#: ../gtk/incall_view.c:745
#: ../gtk/incall_view.c:751
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr "%02i::%02i::%02i"
#: ../gtk/incall_view.c:763
#: ../gtk/incall_view.c:772
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>שיחה הסתיימה.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:794
#: ../gtk/incall_view.c:803
msgid "Transfer in progress"
msgstr "העברה מצויה כעת בעיצומה"
#: ../gtk/incall_view.c:797
#: ../gtk/incall_view.c:806
msgid "Transfer done."
msgstr "העברה הסתיימה."
#: ../gtk/incall_view.c:800
#: ../gtk/incall_view.c:809
msgid "Transfer failed."
msgstr "העברה נכשלה."
#: ../gtk/incall_view.c:844
#: ../gtk/incall_view.c:853
msgid "Resume"
msgstr "חזור"
#: ../gtk/incall_view.c:851 ../gtk/main.ui.h:9
#: ../gtk/incall_view.c:860 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr "השהה"
#: ../gtk/incall_view.c:916
#: ../gtk/incall_view.c:926
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
@ -811,7 +815,7 @@ msgstr ""
"<small><i>מקליט אל תוך\n"
"%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:916
#: ../gtk/incall_view.c:926
msgid "(Paused)"
msgstr "(מושהה)"
@ -846,7 +850,7 @@ msgstr ""
msgid "Too loud"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:316
#: ../gtk/audio_assistant.c:318
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome !\n"
@ -855,59 +859,59 @@ msgstr ""
"ברוך בואך !\n"
"אשף זה יסייע לך לעשות שימוש בחשבון SIP עבור שיחותייך."
#: ../gtk/audio_assistant.c:326
#: ../gtk/audio_assistant.c:328
#, fuzzy
msgid "Capture device"
msgstr "התקן לכידה:"
#: ../gtk/audio_assistant.c:327
#: ../gtk/audio_assistant.c:329
msgid "Recorded volume"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:331
#: ../gtk/audio_assistant.c:333
msgid "No voice"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:367
#: ../gtk/audio_assistant.c:369
#, fuzzy
msgid "Playback device"
msgstr "התקן פס קול:"
#: ../gtk/audio_assistant.c:368
#: ../gtk/audio_assistant.c:370
msgid "Play three beeps"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:400
#: ../gtk/audio_assistant.c:403
msgid "Press the record button and say some words"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:401
#: ../gtk/audio_assistant.c:404
msgid "Listen to your record voice"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:430
#: ../gtk/audio_assistant.c:433
msgid "Let's start Linphone now"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:488
#: ../gtk/audio_assistant.c:496
#, fuzzy
msgid "Audio Assistant"
msgstr "אשף חשבון"
#: ../gtk/audio_assistant.c:498 ../gtk/main.ui.h:31
#: ../gtk/audio_assistant.c:506 ../gtk/main.ui.h:31
#, fuzzy
msgid "Audio assistant"
msgstr "אשף חשבון"
#: ../gtk/audio_assistant.c:503
#: ../gtk/audio_assistant.c:511
msgid "Mic Gain calibration"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:509
#: ../gtk/audio_assistant.c:517
msgid "Speaker volume calibration"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:514
#: ../gtk/audio_assistant.c:522
msgid "Record and Play"
msgstr ""
@ -1872,68 +1876,68 @@ msgstr "מתחבר כעת..."
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1011
#: ../coreapi/linphonecore.c:1034
msgid "Ready"
msgstr "מוכן"
# וידוא
#: ../coreapi/linphonecore.c:1944
#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
#, fuzzy
msgid "Configuring"
msgstr "אימות"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2110
#: ../coreapi/linphonecore.c:2133
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "מחפש כעת עבור יעד מספר טלפון..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2113
#: ../coreapi/linphonecore.c:2136
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "לא ניתן לפתור את מספר זה."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2395
#: ../coreapi/linphonecore.c:2418
msgid "Contacting"
msgstr "מתקשר כעת"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2402
#: ../coreapi/linphonecore.c:2425
msgid "Could not call"
msgstr "לא ניתן להתקשר"
# מספר השיחות המקבילות המרבי
#: ../coreapi/linphonecore.c:2553
#: ../coreapi/linphonecore.c:2576
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "הגענו אל המספר המרבי של שיחות מקבילות, עמך הסליחה"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2722
#: ../coreapi/linphonecore.c:2745
msgid "is contacting you"
msgstr "מתקשר/ת אליך"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " ומבקש/ת מענה אוטומטי."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
msgid "."
msgstr ""
# פרמטרי קריאה
#: ../coreapi/linphonecore.c:2839
#: ../coreapi/linphonecore.c:2865
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "מתאים כעת פרמטרים של שיחה..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3170
#: ../coreapi/linphonecore.c:3194
msgid "Connected."
msgstr "מקושר."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3196
#: ../coreapi/linphonecore.c:3220
msgid "Call aborted"
msgstr "קריאה בוטלה"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3388
#: ../coreapi/linphonecore.c:3412
msgid "Could not pause the call"
msgstr "לא ניתן להשהות את השיחה"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3393
#: ../coreapi/linphonecore.c:3417
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "משהה כעת שיחה נוכחית..."
@ -2030,31 +2034,31 @@ msgstr "לא ניתן להתחבר בזהות %s"
msgid "Remote ringing."
msgstr "צלצול מרוחק."
#: ../coreapi/callbacks.c:371
#: ../coreapi/callbacks.c:373
msgid "Remote ringing..."
msgstr "צלצול מרוחק..."
# A SIP state
#: ../coreapi/callbacks.c:382
#: ../coreapi/callbacks.c:384
msgid "Early media."
msgstr "מדיה מוקדמת."
#: ../coreapi/callbacks.c:433
#: ../coreapi/callbacks.c:435
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "שיחה עם %s מושהית."
#: ../coreapi/callbacks.c:446
#: ../coreapi/callbacks.c:448
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "קריאה נענתה על ידי %s - בהמתנה."
# renewed
#: ../coreapi/callbacks.c:457
#: ../coreapi/callbacks.c:459
msgid "Call resumed."
msgstr "קריאה חודשה."
#: ../coreapi/callbacks.c:462
#: ../coreapi/callbacks.c:464
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "קריאה נענתה על ידי %s."
@ -2062,96 +2066,96 @@ msgstr "קריאה נענתה על ידי %s."
# לא תואם
# אי תאימות
# אי התאמה
#: ../coreapi/callbacks.c:481
#: ../coreapi/callbacks.c:483
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr "חוסר תאימות, בדוק קודקים או הגדרות אבטחה..."
#: ../coreapi/callbacks.c:532
#: ../coreapi/callbacks.c:512
msgid "We have been resumed."
msgstr "חזרנו."
#: ../coreapi/callbacks.c:542
#: ../coreapi/callbacks.c:521
msgid "We are paused by other party."
msgstr "אנו מושהים על ידי צד אחר."
# באופן מרוחק
#: ../coreapi/callbacks.c:559
#: ../coreapi/callbacks.c:556
msgid "Call is updated by remote."
msgstr "שיחה עודכנה מרחוק."
#: ../coreapi/callbacks.c:638
#: ../coreapi/callbacks.c:658
msgid "Call terminated."
msgstr "קריאה הסתיימה."
#: ../coreapi/callbacks.c:667
#: ../coreapi/callbacks.c:687
msgid "User is busy."
msgstr "משתמש עסוק כעת."
#: ../coreapi/callbacks.c:668
#: ../coreapi/callbacks.c:688
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "משתמש לא זמין זמנית."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:670
#: ../coreapi/callbacks.c:690
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "משתמש לא מעוניין שיפריעו לו."
#: ../coreapi/callbacks.c:671
#: ../coreapi/callbacks.c:691
msgid "Call declined."
msgstr "קריאה סורבה."
#: ../coreapi/callbacks.c:686
#: ../coreapi/callbacks.c:706
msgid "Request timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:717
#: ../coreapi/callbacks.c:737
msgid "Redirected"
msgstr "מכוון מחדש"
# לא תואם
# אי תאימות
# אי התאמה
#: ../coreapi/callbacks.c:767
#: ../coreapi/callbacks.c:787
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr "פרמטריי מדיה חסרי תואמים."
#: ../coreapi/callbacks.c:778
#: ../coreapi/callbacks.c:798
msgid "Call failed."
msgstr "קריאה נכשלה."
# הרשמה אצל %s הושלמה בהצלחה.
#: ../coreapi/callbacks.c:858
#: ../coreapi/callbacks.c:878
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "רישום אצל %s הושלם בהצלחה."
#: ../coreapi/callbacks.c:859
#: ../coreapi/callbacks.c:879
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "אי רישום אצל %s סוים."
# Pas de réponse
# no response in defined time
#: ../coreapi/callbacks.c:877
#: ../coreapi/callbacks.c:897
msgid "no response timeout"
msgstr "אין היענות תוך זמן מוגדר"
#: ../coreapi/callbacks.c:880
#: ../coreapi/callbacks.c:900
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "רישום אצל %s נכשל: %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:887
#: ../coreapi/callbacks.c:907
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:175
#: ../coreapi/linphonecall.c:177
#, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "אות האימות הינה %s"
# האם כדאי לחקות את הטלפונים הניידים? שיחות של נענו
#: ../coreapi/linphonecall.c:2916
#: ../coreapi/linphonecall.c:2932
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

340
po/hu.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linphone\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 10:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-15 09:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-26 19:00+0100\n"
"Last-Translator: Viktor <viktorbarczi@lavabit.com>\n"
"Language-Team: <LL@li.org>\n"
@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=1 == 1 ? 0 : 1;\n"
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:973
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "%s hívása"
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:974
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Szöveg küldése a következőnek: %s"
@ -32,42 +32,42 @@ msgstr "Szöveg küldése a következőnek: %s"
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr "<b>vonalban</b>"
#: ../gtk/calllogs.c:312
#: ../gtk/calllogs.c:314
msgid "n/a"
msgstr "-"
#: ../gtk/calllogs.c:315
#: ../gtk/calllogs.c:317
msgid "Aborted"
msgstr "Megszakítva"
#: ../gtk/calllogs.c:318
#: ../gtk/calllogs.c:320
msgid "Missed"
msgstr "Nem fogadott"
#: ../gtk/calllogs.c:321
#: ../gtk/calllogs.c:323
msgid "Declined"
msgstr "Elutasítva"
#: ../gtk/calllogs.c:327
#: ../gtk/calllogs.c:329
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i perc"
#: ../gtk/calllogs.c:330
#: ../gtk/calllogs.c:332
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] "%i másodperc"
#: ../gtk/calllogs.c:333 ../gtk/calllogs.c:339
#: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341
#, fuzzy, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr ""
"<nagy><b>%s</b></nagy>\t<kis><i>%s</i></kis>\t\n"
"%s\t%s"
#: ../gtk/calllogs.c:335
#: ../gtk/calllogs.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
"<nagy><b>%s</b></nagy>\t<kis><i>%s</i>\t<i>Minőség: %s</i></kis>\n"
"%s\t%s %s\t"
#: ../gtk/calllogs.c:341
#: ../gtk/calllogs.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "én"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
#: ../gtk/chat.c:363 ../gtk/friendlist.c:923
#: ../gtk/chat.c:364 ../gtk/friendlist.c:924
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Érvénytelen sip partner !"
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Fiók beállítása varázsló"
msgid "Call with %s"
msgstr "Hívás %s -el"
#: ../gtk/main.c:1181
#: ../gtk/main.c:1183
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
"szeretné adni a partnerlistához?\n"
"Ha nemmel válaszol, ez a személy átmenetileg tiltólistára kerül."
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1260
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
@ -171,59 +171,59 @@ msgstr ""
"Kérem, adja meg jelszavát a következő felhasználónévhez: <i>%s</i>\n"
"tartomány <i>%s</i>:"
#: ../gtk/main.c:1374
#: ../gtk/main.c:1376
msgid "Call error"
msgstr "Hiba a hívás közben"
#: ../gtk/main.c:1377 ../coreapi/linphonecore.c:3216
#: ../gtk/main.c:1379 ../coreapi/linphonecore.c:3240
msgid "Call ended"
msgstr "Hívás vége"
#: ../gtk/main.c:1380
#: ../gtk/main.c:1382
msgid "Incoming call"
msgstr "Beérkező hívás"
#: ../gtk/main.c:1382 ../gtk/incall_view.c:516 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/incall_view.c:522 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Hívás fogadása"
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1386 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Elutasítás"
#: ../gtk/main.c:1390
#: ../gtk/main.c:1392
msgid "Call paused"
msgstr "Hívás várakoztatva"
#: ../gtk/main.c:1390
#: ../gtk/main.c:1392
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>a következő által: %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1457
#: ../gtk/main.c:1459
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s szerené elidítani a videót. Elfogadja?"
#: ../gtk/main.c:1619
#: ../gtk/main.c:1621
msgid "Website link"
msgstr "Internetes oldal"
#: ../gtk/main.c:1668
#: ../gtk/main.c:1670
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - internetes videó telefon"
#: ../gtk/main.c:1760
#: ../gtk/main.c:1762
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Alapértelmezett)"
#: ../gtk/main.c:2096 ../coreapi/callbacks.c:929
#: ../gtk/main.c:2099 ../coreapi/callbacks.c:949
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Át vagyunk irányítva ide: %s"
#: ../gtk/main.c:2106
#: ../gtk/main.c:2109
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
"Hangkártya nincs érzékelve ezen a számítógépen.\n"
"Nem fog tudni hang hívásokat küldeni vagy fogadni."
#: ../gtk/main.c:2247
#: ../gtk/main.c:2250
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon"
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Hozzáadás címjegyzékhez"
msgid "Presence status"
msgstr "Jelenlét státusz"
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:550 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Név"
@ -260,143 +260,143 @@ msgstr "Csevegés"
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Keresés ebben a könyvtárban: %s"
#: ../gtk/friendlist.c:975
#: ../gtk/friendlist.c:976
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése: '%s'"
#: ../gtk/friendlist.c:976
#: ../gtk/friendlist.c:977
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "'%s' partner törlése"
#: ../gtk/friendlist.c:977
#: ../gtk/friendlist.c:978
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr "'%s' partner törlése"
#: ../gtk/friendlist.c:1028
#: ../gtk/friendlist.c:1029
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Új partner hozzáadása ebből a könyvtárból: %s"
#: ../gtk/propertybox.c:556
#: ../gtk/propertybox.c:558
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Érték (Hz)"
#: ../gtk/propertybox.c:562
#: ../gtk/propertybox.c:564
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
#: ../gtk/propertybox.c:568
#: ../gtk/propertybox.c:570
#, fuzzy
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr "Min bitrate (kbit/s)"
#: ../gtk/propertybox.c:575
#: ../gtk/propertybox.c:577
msgid "Parameters"
msgstr "Paraméterek"
#: ../gtk/propertybox.c:618 ../gtk/propertybox.c:761
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:761
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltva"
#: ../gtk/propertybox.c:807
#: ../gtk/propertybox.c:809
msgid "Account"
msgstr "Hozzáférés"
#: ../gtk/propertybox.c:1061
#: ../gtk/propertybox.c:1063
msgid "English"
msgstr "angol"
#: ../gtk/propertybox.c:1062
#: ../gtk/propertybox.c:1064
msgid "French"
msgstr "francia"
#: ../gtk/propertybox.c:1063
#: ../gtk/propertybox.c:1065
msgid "Swedish"
msgstr "svéd"
#: ../gtk/propertybox.c:1064
#: ../gtk/propertybox.c:1066
msgid "Italian"
msgstr "olasz"
#: ../gtk/propertybox.c:1065
#: ../gtk/propertybox.c:1067
msgid "Spanish"
msgstr "spanyol"
#: ../gtk/propertybox.c:1066
#: ../gtk/propertybox.c:1068
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "brazil-portugál"
#: ../gtk/propertybox.c:1067
#: ../gtk/propertybox.c:1069
msgid "Polish"
msgstr "lengyel"
#: ../gtk/propertybox.c:1068
#: ../gtk/propertybox.c:1070
msgid "German"
msgstr "német"
#: ../gtk/propertybox.c:1069
#: ../gtk/propertybox.c:1071
msgid "Russian"
msgstr "orosz"
#: ../gtk/propertybox.c:1070
#: ../gtk/propertybox.c:1072
msgid "Japanese"
msgstr "japán"
#: ../gtk/propertybox.c:1071
#: ../gtk/propertybox.c:1073
msgid "Dutch"
msgstr "holland"
#: ../gtk/propertybox.c:1072
#: ../gtk/propertybox.c:1074
msgid "Hungarian"
msgstr "magyar"
#: ../gtk/propertybox.c:1073
#: ../gtk/propertybox.c:1075
msgid "Czech"
msgstr "cseh"
#: ../gtk/propertybox.c:1074
#: ../gtk/propertybox.c:1076
msgid "Chinese"
msgstr "egyszerúsített kínai"
#: ../gtk/propertybox.c:1075
#: ../gtk/propertybox.c:1077
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "tradícionális kínai"
#: ../gtk/propertybox.c:1076
#: ../gtk/propertybox.c:1078
msgid "Norwegian"
msgstr "norvég"
#: ../gtk/propertybox.c:1077
#: ../gtk/propertybox.c:1079
msgid "Hebrew"
msgstr "héber"
#: ../gtk/propertybox.c:1078
#: ../gtk/propertybox.c:1080
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1145
#: ../gtk/propertybox.c:1147
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr ""
"Újra kell indítania a linphone-t, hogy az új nyelv kiválasztása érvényre "
"jusson. "
#: ../gtk/propertybox.c:1223
#: ../gtk/propertybox.c:1225
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: ../gtk/propertybox.c:1227
#: ../gtk/propertybox.c:1229
msgid "SRTP"
msgstr "SRTP"
#: ../gtk/propertybox.c:1233
#: ../gtk/propertybox.c:1235
msgid "ZRTP"
msgstr "ZRTP"
@ -467,55 +467,59 @@ msgstr ""
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "Adja meg linphone.org felhasználónevét"
#: ../gtk/setupwizard.c:96 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Felhasználónév:"
#: ../gtk/setupwizard.c:98 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
#: ../gtk/setupwizard.c:118
#: ../gtk/setupwizard.c:124
msgid "Enter your account informations"
msgstr "Írja be fiókinformációit"
#: ../gtk/setupwizard.c:125
#: ../gtk/setupwizard.c:140
msgid "Username*"
msgstr "Felhasználónév*"
#: ../gtk/setupwizard.c:126
#: ../gtk/setupwizard.c:141
msgid "Password*"
msgstr "Jelszó*"
#: ../gtk/setupwizard.c:129
#: ../gtk/setupwizard.c:144
msgid "Domain*"
msgstr "Tartomány"
#: ../gtk/setupwizard.c:130
#: ../gtk/setupwizard.c:145
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: ../gtk/setupwizard.c:302
#: ../gtk/setupwizard.c:317
msgid "(*) Required fields"
msgstr "(*) Mező kitöltése szükséges"
#: ../gtk/setupwizard.c:303
#: ../gtk/setupwizard.c:318
msgid "Username: (*)"
msgstr "Felhasználónév: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:305
#: ../gtk/setupwizard.c:320
msgid "Password: (*)"
msgstr "Jelszó: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:307
#: ../gtk/setupwizard.c:322
msgid "Email: (*)"
msgstr "E-mail: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:309
#: ../gtk/setupwizard.c:324
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr "Jelszó megerősítése: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:373
#: ../gtk/setupwizard.c:338
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:394
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
@ -524,11 +528,11 @@ msgstr ""
"vagy a kiszolgáló nem elérhető.\n"
"Kérjük, lépjen vissza és próbálja újra."
#: ../gtk/setupwizard.c:384
#: ../gtk/setupwizard.c:405
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Köszönjük! Az Ön fiókját beállítottuk és használatra kész."
#: ../gtk/setupwizard.c:392
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
"email.\n"
@ -538,40 +542,40 @@ msgstr ""
"hivatkozásra kattintva.\n"
"Azután térjen vissza ide és kattintson a Következő gombra."
#: ../gtk/setupwizard.c:567
#: ../gtk/setupwizard.c:600
#, fuzzy
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr "Fiók beállítása varázsló"
#: ../gtk/setupwizard.c:585
#: ../gtk/setupwizard.c:618
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "A fiók beállítása varázsló üdvözli Önt"
#: ../gtk/setupwizard.c:590
#: ../gtk/setupwizard.c:623
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Fiók beállítása varázsló"
#: ../gtk/setupwizard.c:596
#: ../gtk/setupwizard.c:629
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "Az Ön fiókjának beállítása (1/1 lépés)"
#: ../gtk/setupwizard.c:601
#: ../gtk/setupwizard.c:634
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "Adja meg sip felhasználónevét (1/2 lépés)"
#: ../gtk/setupwizard.c:605
#: ../gtk/setupwizard.c:638
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "Adja meg a fiókinformációt (1/2 lépés)"
#: ../gtk/setupwizard.c:614
#: ../gtk/setupwizard.c:647
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "Érvényesítés (2/2 lépés)"
#: ../gtk/setupwizard.c:619
#: ../gtk/setupwizard.c:652
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: ../gtk/setupwizard.c:623 ../gtk/audio_assistant.c:519
#: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527
msgid "Terminating"
msgstr "Befejezés"
@ -656,105 +660,105 @@ msgstr ""
msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f másodperc"
#: ../gtk/incall_view.c:402 ../gtk/main.ui.h:12
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Hang up"
msgstr "Befejezés"
#: ../gtk/incall_view.c:495
#: ../gtk/incall_view.c:501
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Hívás folyamatban...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/incall_view.c:701
#: ../gtk/incall_view.c:504 ../gtk/incall_view.c:707
msgid "00::00::00"
msgstr "00::00::00"
#: ../gtk/incall_view.c:509
#: ../gtk/incall_view.c:515
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>Beérkező hívás</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:546
#: ../gtk/incall_view.c:552
msgid "good"
msgstr "jó"
#: ../gtk/incall_view.c:548
#: ../gtk/incall_view.c:554
msgid "average"
msgstr "közepes"
#: ../gtk/incall_view.c:550
#: ../gtk/incall_view.c:556
msgid "poor"
msgstr "gyenge"
#: ../gtk/incall_view.c:552
#: ../gtk/incall_view.c:558
msgid "very poor"
msgstr "nagyon gyenge"
#: ../gtk/incall_view.c:554
#: ../gtk/incall_view.c:560
msgid "too bad"
msgstr "rossz"
#: ../gtk/incall_view.c:555 ../gtk/incall_view.c:571
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:577
msgid "unavailable"
msgstr "nem elérhető"
#: ../gtk/incall_view.c:663
#: ../gtk/incall_view.c:669
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "SRTP-vel titkosítva"
#: ../gtk/incall_view.c:669
#: ../gtk/incall_view.c:675
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "ZRTP-vel titkosítva - [hitelesítési jel: %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:675
#: ../gtk/incall_view.c:681
msgid "Set unverified"
msgstr "Beállítás ellenőrizetlenként"
#: ../gtk/incall_view.c:675 ../gtk/main.ui.h:4
#: ../gtk/incall_view.c:681 ../gtk/main.ui.h:4
msgid "Set verified"
msgstr "Beállítás ellenőrzöttként"
#: ../gtk/incall_view.c:696
#: ../gtk/incall_view.c:702
msgid "In conference"
msgstr "Konferencián"
#: ../gtk/incall_view.c:696
#: ../gtk/incall_view.c:702
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>vonalban</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:732
#: ../gtk/incall_view.c:738
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Várakoztatott hívás</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:745
#: ../gtk/incall_view.c:751
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr "%02i::%02i::%02i"
#: ../gtk/incall_view.c:763
#: ../gtk/incall_view.c:772
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Hívás vége.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:794
#: ../gtk/incall_view.c:803
msgid "Transfer in progress"
msgstr "Átvitel folyamatban"
#: ../gtk/incall_view.c:797
#: ../gtk/incall_view.c:806
msgid "Transfer done."
msgstr "Átvitel befejezve."
#: ../gtk/incall_view.c:800
#: ../gtk/incall_view.c:809
msgid "Transfer failed."
msgstr "Az átvitel sikertelen."
#: ../gtk/incall_view.c:844
#: ../gtk/incall_view.c:853
msgid "Resume"
msgstr "Visszatérés"
#: ../gtk/incall_view.c:851 ../gtk/main.ui.h:9
#: ../gtk/incall_view.c:860 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr "Várakoztatás"
#: ../gtk/incall_view.c:916
#: ../gtk/incall_view.c:926
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
@ -763,7 +767,7 @@ msgstr ""
"<small><i>Felvétel a következőbe\n"
"%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:916
#: ../gtk/incall_view.c:926
msgid "(Paused)"
msgstr "(Várakoztatva)"
@ -798,7 +802,7 @@ msgstr ""
msgid "Too loud"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:316
#: ../gtk/audio_assistant.c:318
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome !\n"
@ -807,60 +811,60 @@ msgstr ""
"Üdvözöljük !\n"
"Ez a varázsló segít Önnek, hogy sip fiókot használjon hívásaihoz."
#: ../gtk/audio_assistant.c:326
#: ../gtk/audio_assistant.c:328
#, fuzzy
msgid "Capture device"
msgstr "Felvevő hang eszköz:"
#: ../gtk/audio_assistant.c:327
#: ../gtk/audio_assistant.c:329
#, fuzzy
msgid "Recorded volume"
msgstr "Felvételi forrás:"
#: ../gtk/audio_assistant.c:331
#: ../gtk/audio_assistant.c:333
msgid "No voice"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:367
#: ../gtk/audio_assistant.c:369
#, fuzzy
msgid "Playback device"
msgstr "Lejátszó hang eszköz:"
#: ../gtk/audio_assistant.c:368
#: ../gtk/audio_assistant.c:370
msgid "Play three beeps"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:400
#: ../gtk/audio_assistant.c:403
msgid "Press the record button and say some words"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:401
#: ../gtk/audio_assistant.c:404
msgid "Listen to your record voice"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:430
#: ../gtk/audio_assistant.c:433
msgid "Let's start Linphone now"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:488
#: ../gtk/audio_assistant.c:496
#, fuzzy
msgid "Audio Assistant"
msgstr "Fiók varázsló"
#: ../gtk/audio_assistant.c:498 ../gtk/main.ui.h:31
#: ../gtk/audio_assistant.c:506 ../gtk/main.ui.h:31
#, fuzzy
msgid "Audio assistant"
msgstr "Fiók varázsló"
#: ../gtk/audio_assistant.c:503
#: ../gtk/audio_assistant.c:511
msgid "Mic Gain calibration"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:509
#: ../gtk/audio_assistant.c:517
msgid "Speaker volume calibration"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:514
#: ../gtk/audio_assistant.c:522
msgid "Record and Play"
msgstr ""
@ -1806,65 +1810,65 @@ msgstr "Kapcsolódás..."
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1011
#: ../coreapi/linphonecore.c:1034
msgid "Ready"
msgstr "Kész"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1944
#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
#, fuzzy
msgid "Configuring"
msgstr "Információk"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2110
#: ../coreapi/linphonecore.c:2133
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Telefonszám-cél keresése..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2113
#: ../coreapi/linphonecore.c:2136
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Nem sikkerült értelmezni a számot."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2395
#: ../coreapi/linphonecore.c:2418
msgid "Contacting"
msgstr "Kapcsolódás"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2402
#: ../coreapi/linphonecore.c:2425
msgid "Could not call"
msgstr "Nem sikerült hívni"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2553
#: ../coreapi/linphonecore.c:2576
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Elnézést, elértük a egyidejű hívások maximális számát"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2722
#: ../coreapi/linphonecore.c:2745
msgid "is contacting you"
msgstr "kapcsolatba lépett veled."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "és automatikus választ kért."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
msgid "."
msgstr "."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2839
#: ../coreapi/linphonecore.c:2865
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "A hívási jellemzők módosítása..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3170
#: ../coreapi/linphonecore.c:3194
msgid "Connected."
msgstr "Kapcsolódva."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3196
#: ../coreapi/linphonecore.c:3220
msgid "Call aborted"
msgstr "Hívás megszakítva"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3388
#: ../coreapi/linphonecore.c:3412
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Nem sikerült várakoztatni a hívást"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3393
#: ../coreapi/linphonecore.c:3417
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Jelenlegi hívás várakoztatásának aktiválása..."
@ -1955,116 +1959,116 @@ msgstr "Nem sikerült belépni ezzel: %s"
msgid "Remote ringing."
msgstr "Távoli csengés."
#: ../coreapi/callbacks.c:371
#: ../coreapi/callbacks.c:373
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Távoli csengés..."
#: ../coreapi/callbacks.c:382
#: ../coreapi/callbacks.c:384
msgid "Early media."
msgstr "Korai médiák."
#: ../coreapi/callbacks.c:433
#: ../coreapi/callbacks.c:435
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "A hívás a következővel: %s várakoztatva"
#: ../coreapi/callbacks.c:446
#: ../coreapi/callbacks.c:448
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "%s fogadta a hívást - várakoztatva."
#: ../coreapi/callbacks.c:457
#: ../coreapi/callbacks.c:459
msgid "Call resumed."
msgstr "Hívás visszatért"
#: ../coreapi/callbacks.c:462
#: ../coreapi/callbacks.c:464
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "%s válaszolt a hívásra."
#: ../coreapi/callbacks.c:481
#: ../coreapi/callbacks.c:483
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr ""
"Nem kompatibilis, ellenőrizze a kódek- vagy a biztonsági beállításokat..."
#: ../coreapi/callbacks.c:532
#: ../coreapi/callbacks.c:512
msgid "We have been resumed."
msgstr "Visszatértünk."
#: ../coreapi/callbacks.c:542
#: ../coreapi/callbacks.c:521
msgid "We are paused by other party."
msgstr "Megállítva a másik fél által."
#: ../coreapi/callbacks.c:559
#: ../coreapi/callbacks.c:556
msgid "Call is updated by remote."
msgstr "A hívás távolról frissítve."
#: ../coreapi/callbacks.c:638
#: ../coreapi/callbacks.c:658
msgid "Call terminated."
msgstr "A hívás befejezve."
#: ../coreapi/callbacks.c:667
#: ../coreapi/callbacks.c:687
msgid "User is busy."
msgstr "A felhasználó foglalt."
#: ../coreapi/callbacks.c:668
#: ../coreapi/callbacks.c:688
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "A felhasználó ideiglenesen nem elérhető"
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:670
#: ../coreapi/callbacks.c:690
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "A felhasználó nem akarja, hogy zavarják."
#: ../coreapi/callbacks.c:671
#: ../coreapi/callbacks.c:691
msgid "Call declined."
msgstr "Hívás elutasítva"
#: ../coreapi/callbacks.c:686
#: ../coreapi/callbacks.c:706
msgid "Request timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:717
#: ../coreapi/callbacks.c:737
msgid "Redirected"
msgstr "Átirányítva"
#: ../coreapi/callbacks.c:767
#: ../coreapi/callbacks.c:787
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr "Nem kompatibilis médiajellemzők."
#: ../coreapi/callbacks.c:778
#: ../coreapi/callbacks.c:798
msgid "Call failed."
msgstr "Nem sikerült a hívás."
#: ../coreapi/callbacks.c:858
#: ../coreapi/callbacks.c:878
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
#: ../coreapi/callbacks.c:859
#: ../coreapi/callbacks.c:879
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "A kiregisztrálás kész a következőn: %s ."
#: ../coreapi/callbacks.c:877
#: ../coreapi/callbacks.c:897
msgid "no response timeout"
msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
#: ../coreapi/callbacks.c:880
#: ../coreapi/callbacks.c:900
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "A regisztáció a %s -n nem sikerült: %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:887
#: ../coreapi/callbacks.c:907
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:175
#: ../coreapi/linphonecall.c:177
#, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Hitelesítési jel: %s"
#: ../coreapi/linphonecall.c:2916
#: ../coreapi/linphonecall.c:2932
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

340
po/it.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linphone 3.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 10:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-15 09:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-15 HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Matteo Piazza <matteo.piazza@trentinonetwork.it>\n"
"Language-Team: it <it@li.org>\n"
@ -15,12 +15,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:973
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Chiamata %s"
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:974
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Invia testo a %s"
@ -30,52 +30,52 @@ msgstr "Invia testo a %s"
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr "<b>In chiamata con</b>"
#: ../gtk/calllogs.c:312
#: ../gtk/calllogs.c:314
msgid "n/a"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:315
#: ../gtk/calllogs.c:317
#, fuzzy
msgid "Aborted"
msgstr "annullato"
#: ../gtk/calllogs.c:318
#: ../gtk/calllogs.c:320
#, fuzzy
msgid "Missed"
msgstr "mancante"
#: ../gtk/calllogs.c:321
#: ../gtk/calllogs.c:323
#, fuzzy
msgid "Declined"
msgstr "Rifiuta"
#: ../gtk/calllogs.c:327
#: ../gtk/calllogs.c:329
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gtk/calllogs.c:330
#: ../gtk/calllogs.c:332
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gtk/calllogs.c:333 ../gtk/calllogs.c:339
#: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341
#, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:335
#: ../gtk/calllogs.c:337
#, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:341
#: ../gtk/calllogs.c:343
#, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:363 ../gtk/friendlist.c:923
#: ../gtk/chat.c:364 ../gtk/friendlist.c:924
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Contatto SIP non valido"
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Configuratore di account"
msgid "Call with %s"
msgstr "Chat con %s"
#: ../gtk/main.c:1181
#: ../gtk/main.c:1183
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -159,74 +159,74 @@ msgstr ""
"veda il tuo stato o aggiungerlo alla tua lista dei contatti Se rispondi no "
"questo utente sarà momentaneamente bloccato."
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1260
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr "Prego inserire la password per username <i>%s</i> e dominio <i>%s<i>"
#: ../gtk/main.c:1374
#: ../gtk/main.c:1376
#, fuzzy
msgid "Call error"
msgstr "Cronologia"
#: ../gtk/main.c:1377 ../coreapi/linphonecore.c:3216
#: ../gtk/main.c:1379 ../coreapi/linphonecore.c:3240
msgid "Call ended"
msgstr "Chiamata terminata"
#: ../gtk/main.c:1380
#: ../gtk/main.c:1382
msgid "Incoming call"
msgstr "Chimata in entrata"
#: ../gtk/main.c:1382 ../gtk/incall_view.c:516 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/incall_view.c:522 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1386 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Rifiuta"
#: ../gtk/main.c:1390
#: ../gtk/main.c:1392
#, fuzzy
msgid "Call paused"
msgstr "annullato"
#: ../gtk/main.c:1390
#: ../gtk/main.c:1392
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>Porte</b>"
#: ../gtk/main.c:1457
#: ../gtk/main.c:1459
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1619
#: ../gtk/main.c:1621
msgid "Website link"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1668
#: ../gtk/main.c:1670
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1760
#: ../gtk/main.c:1762
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Default)"
#: ../gtk/main.c:2096 ../coreapi/callbacks.c:929
#: ../gtk/main.c:2099 ../coreapi/callbacks.c:949
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2106
#: ../gtk/main.c:2109
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2247
#: ../gtk/main.c:2250
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
msgid "Presence status"
msgstr "Presenza"
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:550 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@ -256,141 +256,141 @@ msgstr ""
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Cerca contatti nella directory %s"
#: ../gtk/friendlist.c:975
#: ../gtk/friendlist.c:976
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Modifica contatto %s"
#: ../gtk/friendlist.c:976
#: ../gtk/friendlist.c:977
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Elimina contatto %s"
#: ../gtk/friendlist.c:977
#: ../gtk/friendlist.c:978
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr "Elimina contatto %s"
#: ../gtk/friendlist.c:1028
#: ../gtk/friendlist.c:1029
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Aggiungi nuovo contatto dalla directory %s"
#: ../gtk/propertybox.c:556
#: ../gtk/propertybox.c:558
msgid "Rate (Hz)"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:562
#: ../gtk/propertybox.c:564
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: ../gtk/propertybox.c:568
#: ../gtk/propertybox.c:570
#, fuzzy
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr "Bitrate Min (kbit/s)"
#: ../gtk/propertybox.c:575
#: ../gtk/propertybox.c:577
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
#: ../gtk/propertybox.c:618 ../gtk/propertybox.c:761
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
msgid "Enabled"
msgstr "Attivato"
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:761
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763
msgid "Disabled"
msgstr "Disattivato"
#: ../gtk/propertybox.c:807
#: ../gtk/propertybox.c:809
msgid "Account"
msgstr "Account"
#: ../gtk/propertybox.c:1061
#: ../gtk/propertybox.c:1063
msgid "English"
msgstr "Inglese"
#: ../gtk/propertybox.c:1062
#: ../gtk/propertybox.c:1064
msgid "French"
msgstr "Francese"
#: ../gtk/propertybox.c:1063
#: ../gtk/propertybox.c:1065
msgid "Swedish"
msgstr "Svedese"
#: ../gtk/propertybox.c:1064
#: ../gtk/propertybox.c:1066
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: ../gtk/propertybox.c:1065
#: ../gtk/propertybox.c:1067
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo"
#: ../gtk/propertybox.c:1066
#: ../gtk/propertybox.c:1068
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1067
#: ../gtk/propertybox.c:1069
msgid "Polish"
msgstr "Polacco"
#: ../gtk/propertybox.c:1068
#: ../gtk/propertybox.c:1070
msgid "German"
msgstr "Tedesco"
#: ../gtk/propertybox.c:1069
#: ../gtk/propertybox.c:1071
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
#: ../gtk/propertybox.c:1070
#: ../gtk/propertybox.c:1072
msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"
#: ../gtk/propertybox.c:1071
#: ../gtk/propertybox.c:1073
msgid "Dutch"
msgstr "Olandese"
#: ../gtk/propertybox.c:1072
#: ../gtk/propertybox.c:1074
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungherese"
#: ../gtk/propertybox.c:1073
#: ../gtk/propertybox.c:1075
msgid "Czech"
msgstr "Ceco"
#: ../gtk/propertybox.c:1074
#: ../gtk/propertybox.c:1076
msgid "Chinese"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1075
#: ../gtk/propertybox.c:1077
msgid "Traditional Chinese"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1076
#: ../gtk/propertybox.c:1078
msgid "Norwegian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1077
#: ../gtk/propertybox.c:1079
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1078
#: ../gtk/propertybox.c:1080
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1145
#: ../gtk/propertybox.c:1147
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "Riavviare il software per utilizzare la nuova lingua selezionata"
#: ../gtk/propertybox.c:1223
#: ../gtk/propertybox.c:1225
msgid "None"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1227
#: ../gtk/propertybox.c:1229
msgid "SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1233
#: ../gtk/propertybox.c:1235
msgid "ZRTP"
msgstr ""
@ -465,110 +465,114 @@ msgstr ""
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:96 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Manuale utente"
#: ../gtk/setupwizard.c:98 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: ../gtk/setupwizard.c:118
#: ../gtk/setupwizard.c:124
msgid "Enter your account informations"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:125
#: ../gtk/setupwizard.c:140
#, fuzzy
msgid "Username*"
msgstr "Username"
#: ../gtk/setupwizard.c:126
#: ../gtk/setupwizard.c:141
#, fuzzy
msgid "Password*"
msgstr "Password"
#: ../gtk/setupwizard.c:129
#: ../gtk/setupwizard.c:144
msgid "Domain*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:130
#: ../gtk/setupwizard.c:145
msgid "Proxy"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:302
#: ../gtk/setupwizard.c:317
msgid "(*) Required fields"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:303
#: ../gtk/setupwizard.c:318
#, fuzzy
msgid "Username: (*)"
msgstr "Manuale utente"
#: ../gtk/setupwizard.c:305
#: ../gtk/setupwizard.c:320
#, fuzzy
msgid "Password: (*)"
msgstr "Password:"
#: ../gtk/setupwizard.c:307
#: ../gtk/setupwizard.c:322
msgid "Email: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:309
#: ../gtk/setupwizard.c:324
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:373
#: ../gtk/setupwizard.c:338
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:394
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:384
#: ../gtk/setupwizard.c:405
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Grazie. Il tuo account è configurato e pronto all'uso"
#: ../gtk/setupwizard.c:392
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
"email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:567
#: ../gtk/setupwizard.c:600
#, fuzzy
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr "Configuratore di account"
#: ../gtk/setupwizard.c:585
#: ../gtk/setupwizard.c:618
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Benvenuto nel configuratore di account"
#: ../gtk/setupwizard.c:590
#: ../gtk/setupwizard.c:623
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Configuratore di account"
#: ../gtk/setupwizard.c:596
#: ../gtk/setupwizard.c:629
#, fuzzy
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "Configurazione SIP account"
#: ../gtk/setupwizard.c:601
#: ../gtk/setupwizard.c:634
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:605
#: ../gtk/setupwizard.c:638
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:614
#: ../gtk/setupwizard.c:647
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:619
#: ../gtk/setupwizard.c:652
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:623 ../gtk/audio_assistant.c:519
#: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527
#, fuzzy
msgid "Terminating"
msgstr "Termina chiamata"
@ -656,117 +660,117 @@ msgstr ""
msgid "%.3f seconds"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:402 ../gtk/main.ui.h:12
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Hang up"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:495
#: ../gtk/incall_view.c:501
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Linguaggio</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/incall_view.c:701
#: ../gtk/incall_view.c:504 ../gtk/incall_view.c:707
msgid "00::00::00"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:509
#: ../gtk/incall_view.c:515
#, fuzzy
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "Chimata in entrata"
#: ../gtk/incall_view.c:546
#: ../gtk/incall_view.c:552
msgid "good"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:548
#: ../gtk/incall_view.c:554
msgid "average"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:550
#: ../gtk/incall_view.c:556
msgid "poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:552
#: ../gtk/incall_view.c:558
msgid "very poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:554
#: ../gtk/incall_view.c:560
msgid "too bad"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:555 ../gtk/incall_view.c:571
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:577
msgid "unavailable"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:663
#: ../gtk/incall_view.c:669
msgid "Secured by SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:669
#: ../gtk/incall_view.c:675
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:675
#: ../gtk/incall_view.c:681
msgid "Set unverified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:675 ../gtk/main.ui.h:4
#: ../gtk/incall_view.c:681 ../gtk/main.ui.h:4
msgid "Set verified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:696
#: ../gtk/incall_view.c:702
msgid "In conference"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:696
#: ../gtk/incall_view.c:702
#, fuzzy
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>In chiamata con</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:732
#: ../gtk/incall_view.c:738
#, fuzzy
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Termina chiamata</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:745
#: ../gtk/incall_view.c:751
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:763
#: ../gtk/incall_view.c:772
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Chiamata terminata.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:794
#: ../gtk/incall_view.c:803
msgid "Transfer in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:797
#: ../gtk/incall_view.c:806
msgid "Transfer done."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:800
#: ../gtk/incall_view.c:809
#, fuzzy
msgid "Transfer failed."
msgstr "Chiamata rifiutata"
#: ../gtk/incall_view.c:844
#: ../gtk/incall_view.c:853
msgid "Resume"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:851 ../gtk/main.ui.h:9
#: ../gtk/incall_view.c:860 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:916
#: ../gtk/incall_view.c:926
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:916
#: ../gtk/incall_view.c:926
msgid "(Paused)"
msgstr ""
@ -801,7 +805,7 @@ msgstr ""
msgid "Too loud"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:316
#: ../gtk/audio_assistant.c:318
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome !\n"
@ -810,59 +814,59 @@ msgstr ""
"Benvenuti !\n"
"La procedura vi aiutera a configurare un account SIP."
#: ../gtk/audio_assistant.c:326
#: ../gtk/audio_assistant.c:328
#, fuzzy
msgid "Capture device"
msgstr "Dispositivo microfono:"
#: ../gtk/audio_assistant.c:327
#: ../gtk/audio_assistant.c:329
msgid "Recorded volume"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:331
#: ../gtk/audio_assistant.c:333
msgid "No voice"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:367
#: ../gtk/audio_assistant.c:369
#, fuzzy
msgid "Playback device"
msgstr "Dispositivo uscita audio:"
#: ../gtk/audio_assistant.c:368
#: ../gtk/audio_assistant.c:370
msgid "Play three beeps"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:400
#: ../gtk/audio_assistant.c:403
msgid "Press the record button and say some words"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:401
#: ../gtk/audio_assistant.c:404
msgid "Listen to your record voice"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:430
#: ../gtk/audio_assistant.c:433
msgid "Let's start Linphone now"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:488
#: ../gtk/audio_assistant.c:496
#, fuzzy
msgid "Audio Assistant"
msgstr "Configuratore"
#: ../gtk/audio_assistant.c:498 ../gtk/main.ui.h:31
#: ../gtk/audio_assistant.c:506 ../gtk/main.ui.h:31
#, fuzzy
msgid "Audio assistant"
msgstr "Configuratore di account"
#: ../gtk/audio_assistant.c:503
#: ../gtk/audio_assistant.c:511
msgid "Mic Gain calibration"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:509
#: ../gtk/audio_assistant.c:517
msgid "Speaker volume calibration"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:514
#: ../gtk/audio_assistant.c:522
msgid "Record and Play"
msgstr ""
@ -1830,69 +1834,69 @@ msgstr "In connessione..."
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1011
#: ../coreapi/linphonecore.c:1034
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1944
#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
#, fuzzy
msgid "Configuring"
msgstr "Informazioni"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2110
#: ../coreapi/linphonecore.c:2133
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Ricerca numero destinazione..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2113
#: ../coreapi/linphonecore.c:2136
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Impossibile risolvere il numero."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2395
#: ../coreapi/linphonecore.c:2418
msgid "Contacting"
msgstr "In connessione"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2402
#: ../coreapi/linphonecore.c:2425
#, fuzzy
msgid "Could not call"
msgstr "chiamata fallita"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2553
#: ../coreapi/linphonecore.c:2576
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2722
#: ../coreapi/linphonecore.c:2745
#, fuzzy
msgid "is contacting you"
msgstr "ti sta conttatando."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
msgid "."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2839
#: ../coreapi/linphonecore.c:2865
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3170
#: ../coreapi/linphonecore.c:3194
msgid "Connected."
msgstr "Connessione"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3196
#: ../coreapi/linphonecore.c:3220
#, fuzzy
msgid "Call aborted"
msgstr "annullato"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3388
#: ../coreapi/linphonecore.c:3412
#, fuzzy
msgid "Could not pause the call"
msgstr "chiamata fallita"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3393
#: ../coreapi/linphonecore.c:3417
#, fuzzy
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Mostra chiamata corrente"
@ -1983,118 +1987,118 @@ msgstr "impossibile login come %s"
msgid "Remote ringing."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:371
#: ../coreapi/callbacks.c:373
msgid "Remote ringing..."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:382
#: ../coreapi/callbacks.c:384
msgid "Early media."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:433
#: ../coreapi/callbacks.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Chat con %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:446
#: ../coreapi/callbacks.c:448
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:457
#: ../coreapi/callbacks.c:459
#, fuzzy
msgid "Call resumed."
msgstr "Chiamata terminata"
#: ../coreapi/callbacks.c:462
#: ../coreapi/callbacks.c:464
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:481
#: ../coreapi/callbacks.c:483
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:532
#: ../coreapi/callbacks.c:512
msgid "We have been resumed."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:542
#: ../coreapi/callbacks.c:521
msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:559
#: ../coreapi/callbacks.c:556
msgid "Call is updated by remote."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:638
#: ../coreapi/callbacks.c:658
msgid "Call terminated."
msgstr "Chiamata terminata."
#: ../coreapi/callbacks.c:667
#: ../coreapi/callbacks.c:687
msgid "User is busy."
msgstr "Utente occupato"
#: ../coreapi/callbacks.c:668
#: ../coreapi/callbacks.c:688
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Utente non disponibile"
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:670
#: ../coreapi/callbacks.c:690
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "L'utente non vuole essere disturbato"
#: ../coreapi/callbacks.c:671
#: ../coreapi/callbacks.c:691
msgid "Call declined."
msgstr "Chiamata rifiutata"
#: ../coreapi/callbacks.c:686
#: ../coreapi/callbacks.c:706
msgid "Request timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:717
#: ../coreapi/callbacks.c:737
#, fuzzy
msgid "Redirected"
msgstr "Rediretto verso %s..."
#: ../coreapi/callbacks.c:767
#: ../coreapi/callbacks.c:787
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:778
#: ../coreapi/callbacks.c:798
#, fuzzy
msgid "Call failed."
msgstr "Chiamata rifiutata"
#: ../coreapi/callbacks.c:858
#: ../coreapi/callbacks.c:878
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrazione su %s attiva"
#: ../coreapi/callbacks.c:859
#: ../coreapi/callbacks.c:879
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Unregistrazione su %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:877
#: ../coreapi/callbacks.c:897
msgid "no response timeout"
msgstr "timeout no risposta"
#: ../coreapi/callbacks.c:880
#: ../coreapi/callbacks.c:900
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrazione su %s fallita: %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:887
#: ../coreapi/callbacks.c:907
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:175
#: ../coreapi/linphonecall.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Linphone - Autenticazione richiesta"
#: ../coreapi/linphonecall.c:2916
#: ../coreapi/linphonecall.c:2932
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

340
po/ja.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 0.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 10:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-15 09:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-21 00:05+9000\n"
"Last-Translator: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
"Language-Team: <ja@li.org>\n"
@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:973
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:974
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr ""
@ -32,51 +32,51 @@ msgstr ""
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr "接続中"
#: ../gtk/calllogs.c:312
#: ../gtk/calllogs.c:314
msgid "n/a"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:315
#: ../gtk/calllogs.c:317
#, fuzzy
msgid "Aborted"
msgstr "通話はキャンセルされました。"
#: ../gtk/calllogs.c:318
#: ../gtk/calllogs.c:320
msgid "Missed"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:321
#: ../gtk/calllogs.c:323
#, fuzzy
msgid "Declined"
msgstr "ライン入力"
#: ../gtk/calllogs.c:327
#: ../gtk/calllogs.c:329
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gtk/calllogs.c:330
#: ../gtk/calllogs.c:332
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gtk/calllogs.c:333 ../gtk/calllogs.c:339
#: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341
#, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:335
#: ../gtk/calllogs.c:337
#, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:341
#: ../gtk/calllogs.c:343
#, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s"
#: ../gtk/chat.c:363 ../gtk/friendlist.c:923
#: ../gtk/chat.c:364 ../gtk/friendlist.c:924
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr ""
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
msgid "Call with %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1181
#: ../gtk/main.c:1183
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -153,76 +153,76 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1374
#: ../gtk/main.c:1376
#, fuzzy
msgid "Call error"
msgstr "通話はキャンセルされました。"
#: ../gtk/main.c:1377 ../coreapi/linphonecore.c:3216
#: ../gtk/main.c:1379 ../coreapi/linphonecore.c:3240
#, fuzzy
msgid "Call ended"
msgstr "通話は拒否されました。"
#: ../gtk/main.c:1380
#: ../gtk/main.c:1382
msgid "Incoming call"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1382 ../gtk/incall_view.c:516 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/incall_view.c:522 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1386 ../gtk/main.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Decline"
msgstr "ライン入力"
#: ../gtk/main.c:1390
#: ../gtk/main.c:1392
#, fuzzy
msgid "Call paused"
msgstr "通話はキャンセルされました。"
#: ../gtk/main.c:1390
#: ../gtk/main.c:1392
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "接続中"
#: ../gtk/main.c:1457
#: ../gtk/main.c:1459
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1619
#: ../gtk/main.c:1621
msgid "Website link"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1668
#: ../gtk/main.c:1670
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1760
#: ../gtk/main.c:1762
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2096 ../coreapi/callbacks.c:929
#: ../gtk/main.c:2099 ../coreapi/callbacks.c:949
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2106
#: ../gtk/main.c:2109
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2247
#: ../gtk/main.c:2250
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "電話帳"
msgid "Presence status"
msgstr "状態"
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:550 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "名前"
@ -254,142 +254,142 @@ msgstr ""
msgid "Search in %s directory"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:975
#: ../gtk/friendlist.c:976
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "(接続するための情報がありません!)"
#: ../gtk/friendlist.c:976
#: ../gtk/friendlist.c:977
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:977
#: ../gtk/friendlist.c:978
#, c-format
msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:1028
#: ../gtk/friendlist.c:1029
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:556
#: ../gtk/propertybox.c:558
msgid "Rate (Hz)"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:562
#: ../gtk/propertybox.c:564
msgid "Status"
msgstr "状態"
#: ../gtk/propertybox.c:568
#: ../gtk/propertybox.c:570
#, fuzzy
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr "最低限のビットレート (kbit/s)"
#: ../gtk/propertybox.c:575
#: ../gtk/propertybox.c:577
msgid "Parameters"
msgstr "パラメーター"
#: ../gtk/propertybox.c:618 ../gtk/propertybox.c:761
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
msgid "Enabled"
msgstr "使用する"
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:761
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763
msgid "Disabled"
msgstr "使用しない"
#: ../gtk/propertybox.c:807
#: ../gtk/propertybox.c:809
msgid "Account"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1061
#: ../gtk/propertybox.c:1063
msgid "English"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1062
#: ../gtk/propertybox.c:1064
msgid "French"
msgstr "Français"
#: ../gtk/propertybox.c:1063
#: ../gtk/propertybox.c:1065
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1064
#: ../gtk/propertybox.c:1066
msgid "Italian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1065
#: ../gtk/propertybox.c:1067
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1066
#: ../gtk/propertybox.c:1068
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1067
#: ../gtk/propertybox.c:1069
msgid "Polish"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1068
#: ../gtk/propertybox.c:1070
msgid "German"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1069
#: ../gtk/propertybox.c:1071
msgid "Russian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1070
#: ../gtk/propertybox.c:1072
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
#: ../gtk/propertybox.c:1071
#: ../gtk/propertybox.c:1073
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1072
#: ../gtk/propertybox.c:1074
msgid "Hungarian"
msgstr "Magyar"
#: ../gtk/propertybox.c:1073
#: ../gtk/propertybox.c:1075
msgid "Czech"
msgstr "čeština"
#: ../gtk/propertybox.c:1074
#: ../gtk/propertybox.c:1076
msgid "Chinese"
msgstr "简体中文"
#: ../gtk/propertybox.c:1075
#: ../gtk/propertybox.c:1077
msgid "Traditional Chinese"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1076
#: ../gtk/propertybox.c:1078
msgid "Norwegian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1077
#: ../gtk/propertybox.c:1079
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1078
#: ../gtk/propertybox.c:1080
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1145
#: ../gtk/propertybox.c:1147
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1223
#: ../gtk/propertybox.c:1225
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "ありません。"
#: ../gtk/propertybox.c:1227
#: ../gtk/propertybox.c:1229
msgid "SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1233
#: ../gtk/propertybox.c:1235
msgid "ZRTP"
msgstr ""
@ -459,110 +459,114 @@ msgstr ""
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:96 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "ユーザーマニュアル"
#: ../gtk/setupwizard.c:98 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "パスワード"
#: ../gtk/setupwizard.c:118
#: ../gtk/setupwizard.c:124
msgid "Enter your account informations"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:125
#: ../gtk/setupwizard.c:140
#, fuzzy
msgid "Username*"
msgstr "ユーザーマニュアル"
#: ../gtk/setupwizard.c:126
#: ../gtk/setupwizard.c:141
#, fuzzy
msgid "Password*"
msgstr "パスワード"
#: ../gtk/setupwizard.c:129
#: ../gtk/setupwizard.c:144
msgid "Domain*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:130
#: ../gtk/setupwizard.c:145
msgid "Proxy"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:302
#: ../gtk/setupwizard.c:317
msgid "(*) Required fields"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:303
#: ../gtk/setupwizard.c:318
#, fuzzy
msgid "Username: (*)"
msgstr "ユーザーマニュアル"
#: ../gtk/setupwizard.c:305
#: ../gtk/setupwizard.c:320
#, fuzzy
msgid "Password: (*)"
msgstr "パスワード"
#: ../gtk/setupwizard.c:307
#: ../gtk/setupwizard.c:322
msgid "Email: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:309
#: ../gtk/setupwizard.c:324
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:373
#: ../gtk/setupwizard.c:338
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:394
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:384
#: ../gtk/setupwizard.c:405
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:392
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
"email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:567
#: ../gtk/setupwizard.c:600
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:585
#: ../gtk/setupwizard.c:618
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:590
#: ../gtk/setupwizard.c:623
msgid "Account setup assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:596
#: ../gtk/setupwizard.c:629
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:601
#: ../gtk/setupwizard.c:634
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:605
#: ../gtk/setupwizard.c:638
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:614
#: ../gtk/setupwizard.c:647
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:619
#: ../gtk/setupwizard.c:652
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:623 ../gtk/audio_assistant.c:519
#: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527
msgid "Terminating"
msgstr ""
@ -648,118 +652,118 @@ msgstr ""
msgid "%.3f seconds"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:402 ../gtk/main.ui.h:12
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Hang up"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:495
#: ../gtk/incall_view.c:501
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "接続中"
#: ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/incall_view.c:701
#: ../gtk/incall_view.c:504 ../gtk/incall_view.c:707
msgid "00::00::00"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:509
#: ../gtk/incall_view.c:515
#, fuzzy
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "接続中"
#: ../gtk/incall_view.c:546
#: ../gtk/incall_view.c:552
msgid "good"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:548
#: ../gtk/incall_view.c:554
msgid "average"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:550
#: ../gtk/incall_view.c:556
msgid "poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:552
#: ../gtk/incall_view.c:558
msgid "very poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:554
#: ../gtk/incall_view.c:560
msgid "too bad"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:555 ../gtk/incall_view.c:571
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:577
msgid "unavailable"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:663
#: ../gtk/incall_view.c:669
msgid "Secured by SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:669
#: ../gtk/incall_view.c:675
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:675
#: ../gtk/incall_view.c:681
msgid "Set unverified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:675 ../gtk/main.ui.h:4
#: ../gtk/incall_view.c:681 ../gtk/main.ui.h:4
msgid "Set verified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:696
#: ../gtk/incall_view.c:702
msgid "In conference"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:696
#: ../gtk/incall_view.c:702
#, fuzzy
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "接続中"
#: ../gtk/incall_view.c:732
#: ../gtk/incall_view.c:738
#, fuzzy
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "接続中"
#: ../gtk/incall_view.c:745
#: ../gtk/incall_view.c:751
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:763
#: ../gtk/incall_view.c:772
#, fuzzy
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "通話は拒否されました。"
#: ../gtk/incall_view.c:794
#: ../gtk/incall_view.c:803
msgid "Transfer in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:797
#: ../gtk/incall_view.c:806
msgid "Transfer done."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:800
#: ../gtk/incall_view.c:809
#, fuzzy
msgid "Transfer failed."
msgstr "通話はキャンセルされました。"
#: ../gtk/incall_view.c:844
#: ../gtk/incall_view.c:853
msgid "Resume"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:851 ../gtk/main.ui.h:9
#: ../gtk/incall_view.c:860 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:916
#: ../gtk/incall_view.c:926
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:916
#: ../gtk/incall_view.c:926
msgid "(Paused)"
msgstr ""
@ -794,64 +798,64 @@ msgstr ""
msgid "Too loud"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:316
#: ../gtk/audio_assistant.c:318
msgid ""
"Welcome !\n"
"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:326
#: ../gtk/audio_assistant.c:328
#, fuzzy
msgid "Capture device"
msgstr "使用するサウンドデバイス"
#: ../gtk/audio_assistant.c:327
#: ../gtk/audio_assistant.c:329
#, fuzzy
msgid "Recorded volume"
msgstr "録音する音源"
#: ../gtk/audio_assistant.c:331
#: ../gtk/audio_assistant.c:333
msgid "No voice"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:367
#: ../gtk/audio_assistant.c:369
#, fuzzy
msgid "Playback device"
msgstr "使用するサウンドデバイス"
#: ../gtk/audio_assistant.c:368
#: ../gtk/audio_assistant.c:370
msgid "Play three beeps"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:400
#: ../gtk/audio_assistant.c:403
msgid "Press the record button and say some words"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:401
#: ../gtk/audio_assistant.c:404
msgid "Listen to your record voice"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:430
#: ../gtk/audio_assistant.c:433
msgid "Let's start Linphone now"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:488
#: ../gtk/audio_assistant.c:496
msgid "Audio Assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:498 ../gtk/main.ui.h:31
#: ../gtk/audio_assistant.c:506 ../gtk/main.ui.h:31
msgid "Audio assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:503
#: ../gtk/audio_assistant.c:511
msgid "Mic Gain calibration"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:509
#: ../gtk/audio_assistant.c:517
msgid "Speaker volume calibration"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:514
#: ../gtk/audio_assistant.c:522
msgid "Record and Play"
msgstr ""
@ -1834,70 +1838,70 @@ msgstr "コネクション"
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1011
#: ../coreapi/linphonecore.c:1034
#, fuzzy
msgid "Ready"
msgstr "準備完了。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1944
#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
#, fuzzy
msgid "Configuring"
msgstr "情報"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2110
#: ../coreapi/linphonecore.c:2133
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2113
#: ../coreapi/linphonecore.c:2136
msgid "Could not resolve this number."
msgstr ""
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2395
#: ../coreapi/linphonecore.c:2418
#, fuzzy
msgid "Contacting"
msgstr "接続中"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2402
#: ../coreapi/linphonecore.c:2425
#, fuzzy
msgid "Could not call"
msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2553
#: ../coreapi/linphonecore.c:2576
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2722
#: ../coreapi/linphonecore.c:2745
#, fuzzy
msgid "is contacting you"
msgstr "から電話です。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
msgid "."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2839
#: ../coreapi/linphonecore.c:2865
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3170
#: ../coreapi/linphonecore.c:3194
msgid "Connected."
msgstr "接続しました。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3196
#: ../coreapi/linphonecore.c:3220
#, fuzzy
msgid "Call aborted"
msgstr "通話はキャンセルされました。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3388
#: ../coreapi/linphonecore.c:3412
msgid "Could not pause the call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3393
#: ../coreapi/linphonecore.c:3417
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
@ -1988,121 +1992,121 @@ msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s"
msgid "Remote ringing."
msgstr "登録中……"
#: ../coreapi/callbacks.c:371
#: ../coreapi/callbacks.c:373
#, fuzzy
msgid "Remote ringing..."
msgstr "登録中……"
#: ../coreapi/callbacks.c:382
#: ../coreapi/callbacks.c:384
msgid "Early media."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:433
#: ../coreapi/callbacks.c:435
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:446
#: ../coreapi/callbacks.c:448
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:457
#: ../coreapi/callbacks.c:459
#, fuzzy
msgid "Call resumed."
msgstr "通話は拒否されました。"
#: ../coreapi/callbacks.c:462
#: ../coreapi/callbacks.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
"電話をかける\n"
"電話に出る"
#: ../coreapi/callbacks.c:481
#: ../coreapi/callbacks.c:483
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:532
#: ../coreapi/callbacks.c:512
msgid "We have been resumed."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:542
#: ../coreapi/callbacks.c:521
msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:559
#: ../coreapi/callbacks.c:556
msgid "Call is updated by remote."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:638
#: ../coreapi/callbacks.c:658
#, fuzzy
msgid "Call terminated."
msgstr "通話は拒否されました。"
#: ../coreapi/callbacks.c:667
#: ../coreapi/callbacks.c:687
msgid "User is busy."
msgstr "ユーザーはビジーです"
#: ../coreapi/callbacks.c:668
#: ../coreapi/callbacks.c:688
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "ユーザーは、今出られません。"
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:670
#: ../coreapi/callbacks.c:690
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "ユーザーは手が離せないようです。"
#: ../coreapi/callbacks.c:671
#: ../coreapi/callbacks.c:691
msgid "Call declined."
msgstr "通話は拒否されました。"
#: ../coreapi/callbacks.c:686
#: ../coreapi/callbacks.c:706
msgid "Request timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:717
#: ../coreapi/callbacks.c:737
msgid "Redirected"
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:767
#: ../coreapi/callbacks.c:787
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:778
#: ../coreapi/callbacks.c:798
#, fuzzy
msgid "Call failed."
msgstr "通話はキャンセルされました。"
#: ../coreapi/callbacks.c:858
#: ../coreapi/callbacks.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "登録しました。"
#: ../coreapi/callbacks.c:859
#: ../coreapi/callbacks.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "登録しました。"
#: ../coreapi/callbacks.c:877
#: ../coreapi/callbacks.c:897
msgid "no response timeout"
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:880
#: ../coreapi/callbacks.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "登録しました。"
#: ../coreapi/callbacks.c:887
#: ../coreapi/callbacks.c:907
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:175
#: ../coreapi/linphonecall.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "コーデックの情報"
#: ../coreapi/linphonecall.c:2916
#: ../coreapi/linphonecall.c:2932
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 10:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-15 09:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:973
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:974
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr ""
@ -33,49 +33,49 @@ msgstr ""
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:312
#: ../gtk/calllogs.c:314
msgid "n/a"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:315
#: ../gtk/calllogs.c:317
msgid "Aborted"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:318
#: ../gtk/calllogs.c:320
msgid "Missed"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:321
#: ../gtk/calllogs.c:323
msgid "Declined"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:327
#: ../gtk/calllogs.c:329
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gtk/calllogs.c:330
#: ../gtk/calllogs.c:332
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gtk/calllogs.c:333 ../gtk/calllogs.c:339
#: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341
#, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:335
#: ../gtk/calllogs.c:337
#, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:341
#: ../gtk/calllogs.c:343
#, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:363 ../gtk/friendlist.c:923
#: ../gtk/chat.c:364 ../gtk/friendlist.c:924
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr ""
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
msgid "Call with %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1181
#: ../gtk/main.c:1183
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -151,72 +151,72 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1374
#: ../gtk/main.c:1376
msgid "Call error"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1377 ../coreapi/linphonecore.c:3216
#: ../gtk/main.c:1379 ../coreapi/linphonecore.c:3240
msgid "Call ended"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1380
#: ../gtk/main.c:1382
msgid "Incoming call"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1382 ../gtk/incall_view.c:516 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/incall_view.c:522 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1386 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1390
#: ../gtk/main.c:1392
msgid "Call paused"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1390
#: ../gtk/main.c:1392
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1457
#: ../gtk/main.c:1459
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1619
#: ../gtk/main.c:1621
msgid "Website link"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1668
#: ../gtk/main.c:1670
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1760
#: ../gtk/main.c:1762
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2096 ../coreapi/callbacks.c:929
#: ../gtk/main.c:2099 ../coreapi/callbacks.c:949
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2106
#: ../gtk/main.c:2109
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2247
#: ../gtk/main.c:2250
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr ""
msgid "Presence status"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:550 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr ""
@ -245,140 +245,140 @@ msgstr ""
msgid "Search in %s directory"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:975
#: ../gtk/friendlist.c:976
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:976
#: ../gtk/friendlist.c:977
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:977
#: ../gtk/friendlist.c:978
#, c-format
msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:1028
#: ../gtk/friendlist.c:1029
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:556
#: ../gtk/propertybox.c:558
msgid "Rate (Hz)"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:562
#: ../gtk/propertybox.c:564
msgid "Status"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:568
#: ../gtk/propertybox.c:570
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:575
#: ../gtk/propertybox.c:577
msgid "Parameters"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:618 ../gtk/propertybox.c:761
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:761
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:807
#: ../gtk/propertybox.c:809
msgid "Account"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1061
#: ../gtk/propertybox.c:1063
msgid "English"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1062
#: ../gtk/propertybox.c:1064
msgid "French"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1063
#: ../gtk/propertybox.c:1065
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1064
#: ../gtk/propertybox.c:1066
msgid "Italian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1065
#: ../gtk/propertybox.c:1067
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1066
#: ../gtk/propertybox.c:1068
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1067
#: ../gtk/propertybox.c:1069
msgid "Polish"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1068
#: ../gtk/propertybox.c:1070
msgid "German"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1069
#: ../gtk/propertybox.c:1071
msgid "Russian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1070
#: ../gtk/propertybox.c:1072
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1071
#: ../gtk/propertybox.c:1073
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1072
#: ../gtk/propertybox.c:1074
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1073
#: ../gtk/propertybox.c:1075
msgid "Czech"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1074
#: ../gtk/propertybox.c:1076
msgid "Chinese"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1075
#: ../gtk/propertybox.c:1077
msgid "Traditional Chinese"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1076
#: ../gtk/propertybox.c:1078
msgid "Norwegian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1077
#: ../gtk/propertybox.c:1079
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1078
#: ../gtk/propertybox.c:1080
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1145
#: ../gtk/propertybox.c:1147
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1223
#: ../gtk/propertybox.c:1225
msgid "None"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1227
#: ../gtk/propertybox.c:1229
msgid "SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1233
#: ../gtk/propertybox.c:1235
msgid "ZRTP"
msgstr ""
@ -446,104 +446,108 @@ msgstr ""
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:96 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:98 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:118
#: ../gtk/setupwizard.c:124
msgid "Enter your account informations"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:125
#: ../gtk/setupwizard.c:140
msgid "Username*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:126
#: ../gtk/setupwizard.c:141
msgid "Password*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:129
#: ../gtk/setupwizard.c:144
msgid "Domain*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:130
#: ../gtk/setupwizard.c:145
msgid "Proxy"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:302
#: ../gtk/setupwizard.c:317
msgid "(*) Required fields"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:303
#: ../gtk/setupwizard.c:318
msgid "Username: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:305
#: ../gtk/setupwizard.c:320
msgid "Password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:307
#: ../gtk/setupwizard.c:322
msgid "Email: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:309
#: ../gtk/setupwizard.c:324
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:373
#: ../gtk/setupwizard.c:338
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:394
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:384
#: ../gtk/setupwizard.c:405
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:392
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
"email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:567
#: ../gtk/setupwizard.c:600
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:585
#: ../gtk/setupwizard.c:618
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:590
#: ../gtk/setupwizard.c:623
msgid "Account setup assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:596
#: ../gtk/setupwizard.c:629
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:601
#: ../gtk/setupwizard.c:634
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:605
#: ../gtk/setupwizard.c:638
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:614
#: ../gtk/setupwizard.c:647
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:619
#: ../gtk/setupwizard.c:652
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:623 ../gtk/audio_assistant.c:519
#: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527
msgid "Terminating"
msgstr ""
@ -626,112 +630,112 @@ msgstr ""
msgid "%.3f seconds"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:402 ../gtk/main.ui.h:12
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Hang up"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:495
#: ../gtk/incall_view.c:501
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/incall_view.c:701
#: ../gtk/incall_view.c:504 ../gtk/incall_view.c:707
msgid "00::00::00"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:509
#: ../gtk/incall_view.c:515
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:546
#: ../gtk/incall_view.c:552
msgid "good"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:548
#: ../gtk/incall_view.c:554
msgid "average"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:550
#: ../gtk/incall_view.c:556
msgid "poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:552
#: ../gtk/incall_view.c:558
msgid "very poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:554
#: ../gtk/incall_view.c:560
msgid "too bad"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:555 ../gtk/incall_view.c:571
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:577
msgid "unavailable"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:663
#: ../gtk/incall_view.c:669
msgid "Secured by SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:669
#: ../gtk/incall_view.c:675
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:675
#: ../gtk/incall_view.c:681
msgid "Set unverified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:675 ../gtk/main.ui.h:4
#: ../gtk/incall_view.c:681 ../gtk/main.ui.h:4
msgid "Set verified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:696
#: ../gtk/incall_view.c:702
msgid "In conference"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:696
#: ../gtk/incall_view.c:702
msgid "<b>In call</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:732
#: ../gtk/incall_view.c:738
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:745
#: ../gtk/incall_view.c:751
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:763
#: ../gtk/incall_view.c:772
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:794
#: ../gtk/incall_view.c:803
msgid "Transfer in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:797
#: ../gtk/incall_view.c:806
msgid "Transfer done."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:800
#: ../gtk/incall_view.c:809
msgid "Transfer failed."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:844
#: ../gtk/incall_view.c:853
msgid "Resume"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:851 ../gtk/main.ui.h:9
#: ../gtk/incall_view.c:860 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:916
#: ../gtk/incall_view.c:926
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:916
#: ../gtk/incall_view.c:926
msgid "(Paused)"
msgstr ""
@ -766,61 +770,61 @@ msgstr ""
msgid "Too loud"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:316
#: ../gtk/audio_assistant.c:318
msgid ""
"Welcome !\n"
"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:326
#: ../gtk/audio_assistant.c:328
msgid "Capture device"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:327
#: ../gtk/audio_assistant.c:329
msgid "Recorded volume"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:331
#: ../gtk/audio_assistant.c:333
msgid "No voice"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:367
#: ../gtk/audio_assistant.c:369
msgid "Playback device"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:368
#: ../gtk/audio_assistant.c:370
msgid "Play three beeps"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:400
#: ../gtk/audio_assistant.c:403
msgid "Press the record button and say some words"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:401
#: ../gtk/audio_assistant.c:404
msgid "Listen to your record voice"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:430
#: ../gtk/audio_assistant.c:433
msgid "Let's start Linphone now"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:488
#: ../gtk/audio_assistant.c:496
msgid "Audio Assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:498 ../gtk/main.ui.h:31
#: ../gtk/audio_assistant.c:506 ../gtk/main.ui.h:31
msgid "Audio assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:503
#: ../gtk/audio_assistant.c:511
msgid "Mic Gain calibration"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:509
#: ../gtk/audio_assistant.c:517
msgid "Speaker volume calibration"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:514
#: ../gtk/audio_assistant.c:522
msgid "Record and Play"
msgstr ""
@ -1728,64 +1732,64 @@ msgstr ""
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1011
#: ../coreapi/linphonecore.c:1034
msgid "Ready"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1944
#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
msgid "Configuring"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2110
#: ../coreapi/linphonecore.c:2133
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2113
#: ../coreapi/linphonecore.c:2136
msgid "Could not resolve this number."
msgstr ""
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2395
#: ../coreapi/linphonecore.c:2418
msgid "Contacting"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2402
#: ../coreapi/linphonecore.c:2425
msgid "Could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2553
#: ../coreapi/linphonecore.c:2576
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2722
#: ../coreapi/linphonecore.c:2745
msgid "is contacting you"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
msgid "."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2839
#: ../coreapi/linphonecore.c:2865
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3170
#: ../coreapi/linphonecore.c:3194
msgid "Connected."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3196
#: ../coreapi/linphonecore.c:3220
msgid "Call aborted"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3388
#: ../coreapi/linphonecore.c:3412
msgid "Could not pause the call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3393
#: ../coreapi/linphonecore.c:3417
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
@ -1870,115 +1874,115 @@ msgstr ""
msgid "Remote ringing."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:371
#: ../coreapi/callbacks.c:373
msgid "Remote ringing..."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:382
#: ../coreapi/callbacks.c:384
msgid "Early media."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:433
#: ../coreapi/callbacks.c:435
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:446
#: ../coreapi/callbacks.c:448
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:457
#: ../coreapi/callbacks.c:459
msgid "Call resumed."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:462
#: ../coreapi/callbacks.c:464
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:481
#: ../coreapi/callbacks.c:483
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:532
#: ../coreapi/callbacks.c:512
msgid "We have been resumed."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:542
#: ../coreapi/callbacks.c:521
msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:559
#: ../coreapi/callbacks.c:556
msgid "Call is updated by remote."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:638
#: ../coreapi/callbacks.c:658
msgid "Call terminated."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:667
#: ../coreapi/callbacks.c:687
msgid "User is busy."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:668
#: ../coreapi/callbacks.c:688
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr ""
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:670
#: ../coreapi/callbacks.c:690
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:671
#: ../coreapi/callbacks.c:691
msgid "Call declined."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:686
#: ../coreapi/callbacks.c:706
msgid "Request timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:717
#: ../coreapi/callbacks.c:737
msgid "Redirected"
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:767
#: ../coreapi/callbacks.c:787
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:778
#: ../coreapi/callbacks.c:798
msgid "Call failed."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:858
#: ../coreapi/callbacks.c:878
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:859
#: ../coreapi/callbacks.c:879
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:877
#: ../coreapi/callbacks.c:897
msgid "no response timeout"
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:880
#: ../coreapi/callbacks.c:900
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:887
#: ../coreapi/callbacks.c:907
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:175
#: ../coreapi/linphonecall.c:177
#, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:2916
#: ../coreapi/linphonecall.c:2932
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 10:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-15 09:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 01:56+0200\n"
"Last-Translator: Øyvind Sæther <oyvinds@everdot.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:973
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Ring %s"
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:974
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Send tekst til %s"
@ -32,52 +32,52 @@ msgstr "Send tekst til %s"
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr "<b>I samtale med</b>"
#: ../gtk/calllogs.c:312
#: ../gtk/calllogs.c:314
msgid "n/a"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:315
#: ../gtk/calllogs.c:317
#, fuzzy
msgid "Aborted"
msgstr "avbrutt"
#: ../gtk/calllogs.c:318
#: ../gtk/calllogs.c:320
#, fuzzy
msgid "Missed"
msgstr "ubesvart"
#: ../gtk/calllogs.c:321
#: ../gtk/calllogs.c:323
#, fuzzy
msgid "Declined"
msgstr "Avvis"
#: ../gtk/calllogs.c:327
#: ../gtk/calllogs.c:329
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gtk/calllogs.c:330
#: ../gtk/calllogs.c:332
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gtk/calllogs.c:333 ../gtk/calllogs.c:339
#: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341
#, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:335
#: ../gtk/calllogs.c:337
#, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:341
#: ../gtk/calllogs.c:343
#, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Skru mikrofonen av"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Fant ikke pixmap fli: %s"
#: ../gtk/chat.c:363 ../gtk/friendlist.c:923
#: ../gtk/chat.c:364 ../gtk/friendlist.c:924
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Ugyldig SIP kontakt !"
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Brukerkontoveiviser"
msgid "Call with %s"
msgstr "Ring med %s"
#: ../gtk/main.c:1181
#: ../gtk/main.c:1183
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
"din kontaktliste?\n"
"Hvis du svarer nei vil personen bli svartelyst midlertidig."
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1260
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
@ -171,61 +171,61 @@ msgstr ""
"Skriv inn ditt passord for brukernavn <i>%s</i>\n"
" på domene <i>%s</i>:i>:"
#: ../gtk/main.c:1374
#: ../gtk/main.c:1376
#, fuzzy
msgid "Call error"
msgstr "Samtalehistorikk"
#: ../gtk/main.c:1377 ../coreapi/linphonecore.c:3216
#: ../gtk/main.c:1379 ../coreapi/linphonecore.c:3240
msgid "Call ended"
msgstr "Samtale avsluttet"
#: ../gtk/main.c:1380
#: ../gtk/main.c:1382
msgid "Incoming call"
msgstr "Innkommende samtale"
#: ../gtk/main.c:1382 ../gtk/incall_view.c:516 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/incall_view.c:522 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Svarer"
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1386 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Avvis"
#: ../gtk/main.c:1390
#: ../gtk/main.c:1392
#, fuzzy
msgid "Call paused"
msgstr "Samtale avbrutt"
#: ../gtk/main.c:1390
#: ../gtk/main.c:1392
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>Porter</b>"
#: ../gtk/main.c:1457
#: ../gtk/main.c:1459
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1619
#: ../gtk/main.c:1621
msgid "Website link"
msgstr "Peker til nettsted"
#: ../gtk/main.c:1668
#: ../gtk/main.c:1670
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - en video Internet telefon"
#: ../gtk/main.c:1760
#: ../gtk/main.c:1762
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Standard)"
#: ../gtk/main.c:2096 ../coreapi/callbacks.c:929
#: ../gtk/main.c:2099 ../coreapi/callbacks.c:949
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Vi er overført til %s"
#: ../gtk/main.c:2106
#: ../gtk/main.c:2109
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
"Klarte ikke å finne noe lydkort på denne datamaskinen.\n"
"Du vil ikke kunne sende eller motta lydsamtaler."
#: ../gtk/main.c:2247
#: ../gtk/main.c:2250
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
msgid "Presence status"
msgstr "Tilstedestatus"
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:550 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Navn"
@ -263,141 +263,141 @@ msgstr ""
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Søk i %s katalogen"
#: ../gtk/friendlist.c:975
#: ../gtk/friendlist.c:976
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Rediger kontakt '%s'"
#: ../gtk/friendlist.c:976
#: ../gtk/friendlist.c:977
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Slett kontakt '%s'"
#: ../gtk/friendlist.c:977
#: ../gtk/friendlist.c:978
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr "Slett kontakt '%s'"
#: ../gtk/friendlist.c:1028
#: ../gtk/friendlist.c:1029
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Legg til kontakt fra %s katalogen"
#: ../gtk/propertybox.c:556
#: ../gtk/propertybox.c:558
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Frekvens (Hz)"
#: ../gtk/propertybox.c:562
#: ../gtk/propertybox.c:564
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../gtk/propertybox.c:568
#: ../gtk/propertybox.c:570
#, fuzzy
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr "Min. datahastighet (kbit/s)"
#: ../gtk/propertybox.c:575
#: ../gtk/propertybox.c:577
msgid "Parameters"
msgstr "Parametere"
#: ../gtk/propertybox.c:618 ../gtk/propertybox.c:761
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
msgid "Enabled"
msgstr "På"
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:761
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763
msgid "Disabled"
msgstr "Av"
#: ../gtk/propertybox.c:807
#: ../gtk/propertybox.c:809
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: ../gtk/propertybox.c:1061
#: ../gtk/propertybox.c:1063
msgid "English"
msgstr "Engelsk"
#: ../gtk/propertybox.c:1062
#: ../gtk/propertybox.c:1064
msgid "French"
msgstr "Fransk"
#: ../gtk/propertybox.c:1063
#: ../gtk/propertybox.c:1065
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"
#: ../gtk/propertybox.c:1064
#: ../gtk/propertybox.c:1066
msgid "Italian"
msgstr "Italisensk"
#: ../gtk/propertybox.c:1065
#: ../gtk/propertybox.c:1067
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"
#: ../gtk/propertybox.c:1066
#: ../gtk/propertybox.c:1068
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "Portugisisk"
#: ../gtk/propertybox.c:1067
#: ../gtk/propertybox.c:1069
msgid "Polish"
msgstr "Polsk"
#: ../gtk/propertybox.c:1068
#: ../gtk/propertybox.c:1070
msgid "German"
msgstr "Tysk"
#: ../gtk/propertybox.c:1069
#: ../gtk/propertybox.c:1071
msgid "Russian"
msgstr "Russisk"
#: ../gtk/propertybox.c:1070
#: ../gtk/propertybox.c:1072
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
#: ../gtk/propertybox.c:1071
#: ../gtk/propertybox.c:1073
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlandsk"
#: ../gtk/propertybox.c:1072
#: ../gtk/propertybox.c:1074
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarsk"
#: ../gtk/propertybox.c:1073
#: ../gtk/propertybox.c:1075
msgid "Czech"
msgstr "Tjekkisk"
#: ../gtk/propertybox.c:1074
#: ../gtk/propertybox.c:1076
msgid "Chinese"
msgstr "Kinesisk"
#: ../gtk/propertybox.c:1075
#: ../gtk/propertybox.c:1077
msgid "Traditional Chinese"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1076
#: ../gtk/propertybox.c:1078
msgid "Norwegian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1077
#: ../gtk/propertybox.c:1079
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1078
#: ../gtk/propertybox.c:1080
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1145
#: ../gtk/propertybox.c:1147
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "Du må restarte linphone for at det nye språkvalget skal iverksettes."
#: ../gtk/propertybox.c:1223
#: ../gtk/propertybox.c:1225
msgid "None"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1227
#: ../gtk/propertybox.c:1229
msgid "SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1233
#: ../gtk/propertybox.c:1235
msgid "ZRTP"
msgstr ""
@ -472,110 +472,114 @@ msgstr ""
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:96 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Brukernavn:"
#: ../gtk/setupwizard.c:98 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
#: ../gtk/setupwizard.c:118
#: ../gtk/setupwizard.c:124
msgid "Enter your account informations"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:125
#: ../gtk/setupwizard.c:140
#, fuzzy
msgid "Username*"
msgstr "Brukernavn"
#: ../gtk/setupwizard.c:126
#: ../gtk/setupwizard.c:141
#, fuzzy
msgid "Password*"
msgstr "Passord"
#: ../gtk/setupwizard.c:129
#: ../gtk/setupwizard.c:144
msgid "Domain*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:130
#: ../gtk/setupwizard.c:145
msgid "Proxy"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:302
#: ../gtk/setupwizard.c:317
msgid "(*) Required fields"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:303
#: ../gtk/setupwizard.c:318
#, fuzzy
msgid "Username: (*)"
msgstr "Brukernavn:"
#: ../gtk/setupwizard.c:305
#: ../gtk/setupwizard.c:320
#, fuzzy
msgid "Password: (*)"
msgstr "Passord:"
#: ../gtk/setupwizard.c:307
#: ../gtk/setupwizard.c:322
msgid "Email: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:309
#: ../gtk/setupwizard.c:324
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:373
#: ../gtk/setupwizard.c:338
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:394
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:384
#: ../gtk/setupwizard.c:405
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Takk. Ditt konto er nå satt opp og klart til bruk."
#: ../gtk/setupwizard.c:392
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
"email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:567
#: ../gtk/setupwizard.c:600
#, fuzzy
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr "Brukerkontoveiviser"
#: ../gtk/setupwizard.c:585
#: ../gtk/setupwizard.c:618
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Velkommen til brukerkontoveiviseren"
#: ../gtk/setupwizard.c:590
#: ../gtk/setupwizard.c:623
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Brukerkontoveiviser"
#: ../gtk/setupwizard.c:596
#: ../gtk/setupwizard.c:629
#, fuzzy
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "Konfigurer en SIP konto"
#: ../gtk/setupwizard.c:601
#: ../gtk/setupwizard.c:634
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:605
#: ../gtk/setupwizard.c:638
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:614
#: ../gtk/setupwizard.c:647
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:619
#: ../gtk/setupwizard.c:652
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:623 ../gtk/audio_assistant.c:519
#: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527
#, fuzzy
msgid "Terminating"
msgstr "Lägg på"
@ -664,114 +668,114 @@ msgstr ""
msgid "%.3f seconds"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:402 ../gtk/main.ui.h:12
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Hang up"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:495
#: ../gtk/incall_view.c:501
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Ringer...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/incall_view.c:701
#: ../gtk/incall_view.c:504 ../gtk/incall_view.c:707
msgid "00::00::00"
msgstr "00:00:00"
#: ../gtk/incall_view.c:509
#: ../gtk/incall_view.c:515
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "Innkommende samtale"
#: ../gtk/incall_view.c:546
#: ../gtk/incall_view.c:552
msgid "good"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:548
#: ../gtk/incall_view.c:554
msgid "average"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:550
#: ../gtk/incall_view.c:556
msgid "poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:552
#: ../gtk/incall_view.c:558
msgid "very poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:554
#: ../gtk/incall_view.c:560
msgid "too bad"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:555 ../gtk/incall_view.c:571
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:577
msgid "unavailable"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:663
#: ../gtk/incall_view.c:669
msgid "Secured by SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:669
#: ../gtk/incall_view.c:675
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:675
#: ../gtk/incall_view.c:681
msgid "Set unverified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:675 ../gtk/main.ui.h:4
#: ../gtk/incall_view.c:681 ../gtk/main.ui.h:4
msgid "Set verified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:696
#: ../gtk/incall_view.c:702
msgid "In conference"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:696
#: ../gtk/incall_view.c:702
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>I samtale med</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:732
#: ../gtk/incall_view.c:738
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Pauset samtale</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:745
#: ../gtk/incall_view.c:751
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr "%02i:%02i:%02i"
#: ../gtk/incall_view.c:763
#: ../gtk/incall_view.c:772
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Samtale avsluttet.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:794
#: ../gtk/incall_view.c:803
msgid "Transfer in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:797
#: ../gtk/incall_view.c:806
#, fuzzy
msgid "Transfer done."
msgstr "Overfører"
#: ../gtk/incall_view.c:800
#: ../gtk/incall_view.c:809
#, fuzzy
msgid "Transfer failed."
msgstr "Overfører"
#: ../gtk/incall_view.c:844
#: ../gtk/incall_view.c:853
msgid "Resume"
msgstr "Fortsett"
#: ../gtk/incall_view.c:851 ../gtk/main.ui.h:9
#: ../gtk/incall_view.c:860 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: ../gtk/incall_view.c:916
#: ../gtk/incall_view.c:926
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:916
#: ../gtk/incall_view.c:926
#, fuzzy
msgid "(Paused)"
msgstr "Pause"
@ -807,7 +811,7 @@ msgstr ""
msgid "Too loud"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:316
#: ../gtk/audio_assistant.c:318
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome !\n"
@ -816,59 +820,59 @@ msgstr ""
"Velkommen\n"
"Denne veiviseren vil hjelpe deg sette opp en SIP-konto for dine samtaler."
#: ../gtk/audio_assistant.c:326
#: ../gtk/audio_assistant.c:328
#, fuzzy
msgid "Capture device"
msgstr "Mikrofonenhet:"
#: ../gtk/audio_assistant.c:327
#: ../gtk/audio_assistant.c:329
msgid "Recorded volume"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:331
#: ../gtk/audio_assistant.c:333
msgid "No voice"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:367
#: ../gtk/audio_assistant.c:369
#, fuzzy
msgid "Playback device"
msgstr "Avspillingsenhet:"
#: ../gtk/audio_assistant.c:368
#: ../gtk/audio_assistant.c:370
msgid "Play three beeps"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:400
#: ../gtk/audio_assistant.c:403
msgid "Press the record button and say some words"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:401
#: ../gtk/audio_assistant.c:404
msgid "Listen to your record voice"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:430
#: ../gtk/audio_assistant.c:433
msgid "Let's start Linphone now"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:488
#: ../gtk/audio_assistant.c:496
#, fuzzy
msgid "Audio Assistant"
msgstr "Assistent"
#: ../gtk/audio_assistant.c:498 ../gtk/main.ui.h:31
#: ../gtk/audio_assistant.c:506 ../gtk/main.ui.h:31
#, fuzzy
msgid "Audio assistant"
msgstr "Brukerkontoveiviser"
#: ../gtk/audio_assistant.c:503
#: ../gtk/audio_assistant.c:511
msgid "Mic Gain calibration"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:509
#: ../gtk/audio_assistant.c:517
msgid "Speaker volume calibration"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:514
#: ../gtk/audio_assistant.c:522
msgid "Record and Play"
msgstr ""
@ -1824,65 +1828,65 @@ msgstr "Tilknytter..."
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1011
#: ../coreapi/linphonecore.c:1034
msgid "Ready"
msgstr "Klar"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1944
#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
#, fuzzy
msgid "Configuring"
msgstr "Bekreftelse"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2110
#: ../coreapi/linphonecore.c:2133
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Ser etter telefonnummer for destinasjonen..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2113
#: ../coreapi/linphonecore.c:2136
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Kan ikke tilkoble dette nummeret."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2395
#: ../coreapi/linphonecore.c:2418
msgid "Contacting"
msgstr "Tilknytter"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2402
#: ../coreapi/linphonecore.c:2425
msgid "Could not call"
msgstr "Kunne ikke ringe"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2553
#: ../coreapi/linphonecore.c:2576
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Beklager, du har nådd maksimalt antall samtidige samtaler"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2722
#: ../coreapi/linphonecore.c:2745
msgid "is contacting you"
msgstr "Kontakter deg."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " og ba om autosvar."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
msgid "."
msgstr "."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2839
#: ../coreapi/linphonecore.c:2865
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Endrer ringeparametre..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3170
#: ../coreapi/linphonecore.c:3194
msgid "Connected."
msgstr "Tilkoblet"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3196
#: ../coreapi/linphonecore.c:3220
msgid "Call aborted"
msgstr "Samtale avbrutt"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3388
#: ../coreapi/linphonecore.c:3412
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Kunne ikke pause samtalen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3393
#: ../coreapi/linphonecore.c:3417
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Pauser nåværende samtale"
@ -1972,117 +1976,117 @@ msgstr "Ikke ikke logge inn som %s"
msgid "Remote ringing."
msgstr "Ringer hos motparten."
#: ../coreapi/callbacks.c:371
#: ../coreapi/callbacks.c:373
#, fuzzy
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Ringer hos motparten."
#: ../coreapi/callbacks.c:382
#: ../coreapi/callbacks.c:384
msgid "Early media."
msgstr "Tidlig media"
#: ../coreapi/callbacks.c:433
#: ../coreapi/callbacks.c:435
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Samtalen med %s er pauset."
#: ../coreapi/callbacks.c:446
#: ../coreapi/callbacks.c:448
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "Samtale besvart av %s - på vent."
#: ../coreapi/callbacks.c:457
#: ../coreapi/callbacks.c:459
msgid "Call resumed."
msgstr "Samtale gjenopptatt."
#: ../coreapi/callbacks.c:462
#: ../coreapi/callbacks.c:464
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "Samtale besvart av %s."
#: ../coreapi/callbacks.c:481
#: ../coreapi/callbacks.c:483
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:532
#: ../coreapi/callbacks.c:512
#, fuzzy
msgid "We have been resumed."
msgstr "Vi har blitt gjenopptatt..."
#: ../coreapi/callbacks.c:542
#: ../coreapi/callbacks.c:521
msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:559
#: ../coreapi/callbacks.c:556
msgid "Call is updated by remote."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:638
#: ../coreapi/callbacks.c:658
msgid "Call terminated."
msgstr "Samtale avsluttet."
#: ../coreapi/callbacks.c:667
#: ../coreapi/callbacks.c:687
msgid "User is busy."
msgstr "Brukeren er opptatt."
#: ../coreapi/callbacks.c:668
#: ../coreapi/callbacks.c:688
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Brukeren er midlertidig ikke tilgjengelig."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:670
#: ../coreapi/callbacks.c:690
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Brukeren vil ikke bli forstyrret."
#: ../coreapi/callbacks.c:671
#: ../coreapi/callbacks.c:691
msgid "Call declined."
msgstr "Samtale avvist."
#: ../coreapi/callbacks.c:686
#: ../coreapi/callbacks.c:706
msgid "Request timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:717
#: ../coreapi/callbacks.c:737
msgid "Redirected"
msgstr "Omdirigert"
#: ../coreapi/callbacks.c:767
#: ../coreapi/callbacks.c:787
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:778
#: ../coreapi/callbacks.c:798
msgid "Call failed."
msgstr "Samtale feilet."
#: ../coreapi/callbacks.c:858
#: ../coreapi/callbacks.c:878
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrering hos %s lykkes."
#: ../coreapi/callbacks.c:859
#: ../coreapi/callbacks.c:879
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Avregistrering hos %s lykkes."
#: ../coreapi/callbacks.c:877
#: ../coreapi/callbacks.c:897
msgid "no response timeout"
msgstr "ingen svar innen angitt tid"
#: ../coreapi/callbacks.c:880
#: ../coreapi/callbacks.c:900
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrering hos %s mislykkes: %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:887
#: ../coreapi/callbacks.c:907
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:175
#: ../coreapi/linphonecall.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Autorisering kreves"
#: ../coreapi/linphonecall.c:2916
#: ../coreapi/linphonecall.c:2932
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

340
po/nl.po
View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 10:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-15 09:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-05 10:40+0200\n"
"Last-Translator: Hendrik-Jan Heins <hjheins@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nederlands <vertaling@nl.linux.org>\n"
@ -19,12 +19,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:973
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
#, fuzzy, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Oproepgeschiedenis"
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:974
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr ""
@ -34,52 +34,52 @@ msgstr ""
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr "Contactlijst"
#: ../gtk/calllogs.c:312
#: ../gtk/calllogs.c:314
msgid "n/a"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:315
#: ../gtk/calllogs.c:317
#, fuzzy
msgid "Aborted"
msgstr "afgebroken"
#: ../gtk/calllogs.c:318
#: ../gtk/calllogs.c:320
#, fuzzy
msgid "Missed"
msgstr "gemist"
#: ../gtk/calllogs.c:321
#: ../gtk/calllogs.c:323
#, fuzzy
msgid "Declined"
msgstr "lijn"
#: ../gtk/calllogs.c:327
#: ../gtk/calllogs.c:329
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gtk/calllogs.c:330
#: ../gtk/calllogs.c:332
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gtk/calllogs.c:333 ../gtk/calllogs.c:339
#: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341
#, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:335
#: ../gtk/calllogs.c:337
#, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:341
#: ../gtk/calllogs.c:343
#, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Kon pixmap bestand %s niet vinden"
#: ../gtk/chat.c:363 ../gtk/friendlist.c:923
#: ../gtk/chat.c:364 ../gtk/friendlist.c:924
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr ""
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
msgid "Call with %s"
msgstr "Chat met %s"
#: ../gtk/main.c:1181
#: ../gtk/main.c:1183
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -156,75 +156,75 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1374
#: ../gtk/main.c:1376
#, fuzzy
msgid "Call error"
msgstr "Linphone - Oproepgeschiedenis"
#: ../gtk/main.c:1377 ../coreapi/linphonecore.c:3216
#: ../gtk/main.c:1379 ../coreapi/linphonecore.c:3240
msgid "Call ended"
msgstr "Oproep beeindigd"
#: ../gtk/main.c:1380
#: ../gtk/main.c:1382
msgid "Incoming call"
msgstr "Inkomende oproep"
#: ../gtk/main.c:1382 ../gtk/incall_view.c:516 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/incall_view.c:522 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1386 ../gtk/main.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Decline"
msgstr "lijn"
#: ../gtk/main.c:1390
#: ../gtk/main.c:1392
#, fuzzy
msgid "Call paused"
msgstr "afgebroken"
#: ../gtk/main.c:1390
#: ../gtk/main.c:1392
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "Contactlijst"
#: ../gtk/main.c:1457
#: ../gtk/main.c:1459
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1619
#: ../gtk/main.c:1621
msgid "Website link"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1668
#: ../gtk/main.c:1670
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1760
#: ../gtk/main.c:1762
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2096 ../coreapi/callbacks.c:929
#: ../gtk/main.c:2099 ../coreapi/callbacks.c:949
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2106
#: ../gtk/main.c:2109
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2247
#: ../gtk/main.c:2250
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Een Vrije SIP video-telefoon"
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Adresboek"
msgid "Presence status"
msgstr "Aanwezigheidsstatus"
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:550 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Naam"
@ -256,141 +256,141 @@ msgstr "Chat box"
msgid "Search in %s directory"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:975
#: ../gtk/friendlist.c:976
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Bewerk contactgegevens"
#: ../gtk/friendlist.c:976
#: ../gtk/friendlist.c:977
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:977
#: ../gtk/friendlist.c:978
#, c-format
msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:1028
#: ../gtk/friendlist.c:1029
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:556
#: ../gtk/propertybox.c:558
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Frequentie (Hz)"
#: ../gtk/propertybox.c:562
#: ../gtk/propertybox.c:564
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../gtk/propertybox.c:568
#: ../gtk/propertybox.c:570
#, fuzzy
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr "Minimale bitrate (kbit/s)"
#: ../gtk/propertybox.c:575
#: ../gtk/propertybox.c:577
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"
#: ../gtk/propertybox.c:618 ../gtk/propertybox.c:761
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
msgid "Enabled"
msgstr "Aan"
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:761
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763
msgid "Disabled"
msgstr "Uit"
#: ../gtk/propertybox.c:807
#: ../gtk/propertybox.c:809
msgid "Account"
msgstr "Account"
#: ../gtk/propertybox.c:1061
#: ../gtk/propertybox.c:1063
msgid "English"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1062
#: ../gtk/propertybox.c:1064
msgid "French"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1063
#: ../gtk/propertybox.c:1065
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1064
#: ../gtk/propertybox.c:1066
msgid "Italian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1065
#: ../gtk/propertybox.c:1067
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1066
#: ../gtk/propertybox.c:1068
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1067
#: ../gtk/propertybox.c:1069
msgid "Polish"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1068
#: ../gtk/propertybox.c:1070
msgid "German"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1069
#: ../gtk/propertybox.c:1071
msgid "Russian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1070
#: ../gtk/propertybox.c:1072
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1071
#: ../gtk/propertybox.c:1073
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1072
#: ../gtk/propertybox.c:1074
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1073
#: ../gtk/propertybox.c:1075
msgid "Czech"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1074
#: ../gtk/propertybox.c:1076
msgid "Chinese"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1075
#: ../gtk/propertybox.c:1077
msgid "Traditional Chinese"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1076
#: ../gtk/propertybox.c:1078
msgid "Norwegian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1077
#: ../gtk/propertybox.c:1079
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1078
#: ../gtk/propertybox.c:1080
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1145
#: ../gtk/propertybox.c:1147
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1223
#: ../gtk/propertybox.c:1225
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: ../gtk/propertybox.c:1227
#: ../gtk/propertybox.c:1229
msgid "SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1233
#: ../gtk/propertybox.c:1235
msgid "ZRTP"
msgstr ""
@ -460,110 +460,114 @@ msgstr ""
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:96 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "gebruikersnaam:"
#: ../gtk/setupwizard.c:98 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "wachtwoord:"
#: ../gtk/setupwizard.c:118
#: ../gtk/setupwizard.c:124
msgid "Enter your account informations"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:125
#: ../gtk/setupwizard.c:140
#, fuzzy
msgid "Username*"
msgstr "gebruikersnaam:"
#: ../gtk/setupwizard.c:126
#: ../gtk/setupwizard.c:141
#, fuzzy
msgid "Password*"
msgstr "wachtwoord:"
#: ../gtk/setupwizard.c:129
#: ../gtk/setupwizard.c:144
msgid "Domain*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:130
#: ../gtk/setupwizard.c:145
msgid "Proxy"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:302
#: ../gtk/setupwizard.c:317
msgid "(*) Required fields"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:303
#: ../gtk/setupwizard.c:318
#, fuzzy
msgid "Username: (*)"
msgstr "gebruikersnaam:"
#: ../gtk/setupwizard.c:305
#: ../gtk/setupwizard.c:320
#, fuzzy
msgid "Password: (*)"
msgstr "wachtwoord:"
#: ../gtk/setupwizard.c:307
#: ../gtk/setupwizard.c:322
msgid "Email: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:309
#: ../gtk/setupwizard.c:324
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:373
#: ../gtk/setupwizard.c:338
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:394
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:384
#: ../gtk/setupwizard.c:405
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:392
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
"email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:567
#: ../gtk/setupwizard.c:600
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:585
#: ../gtk/setupwizard.c:618
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:590
#: ../gtk/setupwizard.c:623
msgid "Account setup assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:596
#: ../gtk/setupwizard.c:629
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:601
#: ../gtk/setupwizard.c:634
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:605
#: ../gtk/setupwizard.c:638
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:614
#: ../gtk/setupwizard.c:647
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:619
#: ../gtk/setupwizard.c:652
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:623 ../gtk/audio_assistant.c:519
#: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527
msgid "Terminating"
msgstr ""
@ -651,118 +655,118 @@ msgstr ""
msgid "%.3f seconds"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:402 ../gtk/main.ui.h:12
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Hang up"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:495
#: ../gtk/incall_view.c:501
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "Contactlijst"
#: ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/incall_view.c:701
#: ../gtk/incall_view.c:504 ../gtk/incall_view.c:707
msgid "00::00::00"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:509
#: ../gtk/incall_view.c:515
#, fuzzy
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "Inkomende oproep"
#: ../gtk/incall_view.c:546
#: ../gtk/incall_view.c:552
msgid "good"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:548
#: ../gtk/incall_view.c:554
msgid "average"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:550
#: ../gtk/incall_view.c:556
msgid "poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:552
#: ../gtk/incall_view.c:558
msgid "very poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:554
#: ../gtk/incall_view.c:560
msgid "too bad"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:555 ../gtk/incall_view.c:571
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:577
msgid "unavailable"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:663
#: ../gtk/incall_view.c:669
msgid "Secured by SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:669
#: ../gtk/incall_view.c:675
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:675
#: ../gtk/incall_view.c:681
msgid "Set unverified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:675 ../gtk/main.ui.h:4
#: ../gtk/incall_view.c:681 ../gtk/main.ui.h:4
msgid "Set verified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:696
#: ../gtk/incall_view.c:702
msgid "In conference"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:696
#: ../gtk/incall_view.c:702
#, fuzzy
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "Contactlijst"
#: ../gtk/incall_view.c:732
#: ../gtk/incall_view.c:738
#, fuzzy
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "Contactlijst"
#: ../gtk/incall_view.c:745
#: ../gtk/incall_view.c:751
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:763
#: ../gtk/incall_view.c:772
#, fuzzy
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "Oproep beeindigd"
#: ../gtk/incall_view.c:794
#: ../gtk/incall_view.c:803
msgid "Transfer in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:797
#: ../gtk/incall_view.c:806
msgid "Transfer done."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:800
#: ../gtk/incall_view.c:809
#, fuzzy
msgid "Transfer failed."
msgstr "Oproep geannuleerd."
#: ../gtk/incall_view.c:844
#: ../gtk/incall_view.c:853
msgid "Resume"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:851 ../gtk/main.ui.h:9
#: ../gtk/incall_view.c:860 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:916
#: ../gtk/incall_view.c:926
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:916
#: ../gtk/incall_view.c:926
msgid "(Paused)"
msgstr ""
@ -797,64 +801,64 @@ msgstr ""
msgid "Too loud"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:316
#: ../gtk/audio_assistant.c:318
msgid ""
"Welcome !\n"
"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:326
#: ../gtk/audio_assistant.c:328
#, fuzzy
msgid "Capture device"
msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:"
#: ../gtk/audio_assistant.c:327
#: ../gtk/audio_assistant.c:329
#, fuzzy
msgid "Recorded volume"
msgstr "Bron voor opname:"
#: ../gtk/audio_assistant.c:331
#: ../gtk/audio_assistant.c:333
msgid "No voice"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:367
#: ../gtk/audio_assistant.c:369
#, fuzzy
msgid "Playback device"
msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:"
#: ../gtk/audio_assistant.c:368
#: ../gtk/audio_assistant.c:370
msgid "Play three beeps"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:400
#: ../gtk/audio_assistant.c:403
msgid "Press the record button and say some words"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:401
#: ../gtk/audio_assistant.c:404
msgid "Listen to your record voice"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:430
#: ../gtk/audio_assistant.c:433
msgid "Let's start Linphone now"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:488
#: ../gtk/audio_assistant.c:496
msgid "Audio Assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:498 ../gtk/main.ui.h:31
#: ../gtk/audio_assistant.c:506 ../gtk/main.ui.h:31
msgid "Audio assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:503
#: ../gtk/audio_assistant.c:511
msgid "Mic Gain calibration"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:509
#: ../gtk/audio_assistant.c:517
msgid "Speaker volume calibration"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:514
#: ../gtk/audio_assistant.c:522
msgid "Record and Play"
msgstr ""
@ -1847,69 +1851,69 @@ msgstr "Verbinden"
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1011
#: ../coreapi/linphonecore.c:1034
msgid "Ready"
msgstr "Gereed."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1944
#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
#, fuzzy
msgid "Configuring"
msgstr "Informatie"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2110
#: ../coreapi/linphonecore.c:2133
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Zoekt de lokatie van het telefoonnummer..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2113
#: ../coreapi/linphonecore.c:2136
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Kon dit nummer niet vinden."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2395
#: ../coreapi/linphonecore.c:2418
msgid "Contacting"
msgstr "Verbinden"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2402
#: ../coreapi/linphonecore.c:2425
#, fuzzy
msgid "Could not call"
msgstr "Kon niet oproepen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2553
#: ../coreapi/linphonecore.c:2576
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2722
#: ../coreapi/linphonecore.c:2745
#, fuzzy
msgid "is contacting you"
msgstr "belt u."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
msgid "."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2839
#: ../coreapi/linphonecore.c:2865
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3170
#: ../coreapi/linphonecore.c:3194
msgid "Connected."
msgstr "Verbonden."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3196
#: ../coreapi/linphonecore.c:3220
#, fuzzy
msgid "Call aborted"
msgstr "afgebroken"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3388
#: ../coreapi/linphonecore.c:3412
#, fuzzy
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Kon niet oproepen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3393
#: ../coreapi/linphonecore.c:3417
#, fuzzy
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Kon niet oproepen"
@ -2002,121 +2006,121 @@ msgstr "Kon pixmap bestand %s niet vinden"
msgid "Remote ringing."
msgstr "Externe diensten"
#: ../coreapi/callbacks.c:371
#: ../coreapi/callbacks.c:373
#, fuzzy
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Externe diensten"
#: ../coreapi/callbacks.c:382
#: ../coreapi/callbacks.c:384
msgid "Early media."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:433
#: ../coreapi/callbacks.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Chat met %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:446
#: ../coreapi/callbacks.c:448
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:457
#: ../coreapi/callbacks.c:459
#, fuzzy
msgid "Call resumed."
msgstr "Oproep beeindigd"
#: ../coreapi/callbacks.c:462
#: ../coreapi/callbacks.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
"Oproepen of\n"
"beantwoorden"
#: ../coreapi/callbacks.c:481
#: ../coreapi/callbacks.c:483
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:532
#: ../coreapi/callbacks.c:512
msgid "We have been resumed."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:542
#: ../coreapi/callbacks.c:521
msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:559
#: ../coreapi/callbacks.c:556
msgid "Call is updated by remote."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:638
#: ../coreapi/callbacks.c:658
msgid "Call terminated."
msgstr "Oproep beeindigd."
#: ../coreapi/callbacks.c:667
#: ../coreapi/callbacks.c:687
msgid "User is busy."
msgstr "Gebruiker is bezet."
#: ../coreapi/callbacks.c:668
#: ../coreapi/callbacks.c:688
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Gebruiker is tijdelijk niet beschikbaar."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:670
#: ../coreapi/callbacks.c:690
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "De gebruiker wenst niet gestoord te worden."
#: ../coreapi/callbacks.c:671
#: ../coreapi/callbacks.c:691
msgid "Call declined."
msgstr "Oproep geweigerd."
#: ../coreapi/callbacks.c:686
#: ../coreapi/callbacks.c:706
msgid "Request timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:717
#: ../coreapi/callbacks.c:737
#, fuzzy
msgid "Redirected"
msgstr "Doorgeschakeld naar %s..."
#: ../coreapi/callbacks.c:767
#: ../coreapi/callbacks.c:787
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:778
#: ../coreapi/callbacks.c:798
#, fuzzy
msgid "Call failed."
msgstr "Oproep geannuleerd."
#: ../coreapi/callbacks.c:858
#: ../coreapi/callbacks.c:878
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registratie op %s gelukt."
#: ../coreapi/callbacks.c:859
#: ../coreapi/callbacks.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Registratie op %s gelukt."
#: ../coreapi/callbacks.c:877
#: ../coreapi/callbacks.c:897
msgid "no response timeout"
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:880
#: ../coreapi/callbacks.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registratie op %s mislukt (time-out)."
#: ../coreapi/callbacks.c:887
#: ../coreapi/callbacks.c:907
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:175
#: ../coreapi/linphonecall.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Authorisatie gegevens"
#: ../coreapi/linphonecall.c:2916
#: ../coreapi/linphonecall.c:2932
#, fuzzy, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

340
po/pl.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 10:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-15 09:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-22 12:50+0200\n"
"Last-Translator: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
@ -15,12 +15,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:973
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:974
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr ""
@ -30,51 +30,51 @@ msgstr ""
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr "Dzwonie do "
#: ../gtk/calllogs.c:312
#: ../gtk/calllogs.c:314
msgid "n/a"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:315
#: ../gtk/calllogs.c:317
#, fuzzy
msgid "Aborted"
msgstr "Połączenie odwołane."
#: ../gtk/calllogs.c:318
#: ../gtk/calllogs.c:320
msgid "Missed"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:321
#: ../gtk/calllogs.c:323
#, fuzzy
msgid "Declined"
msgstr "linia"
#: ../gtk/calllogs.c:327
#: ../gtk/calllogs.c:329
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gtk/calllogs.c:330
#: ../gtk/calllogs.c:332
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gtk/calllogs.c:333 ../gtk/calllogs.c:339
#: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341
#, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:335
#: ../gtk/calllogs.c:337
#, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:341
#: ../gtk/calllogs.c:343
#, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s"
#: ../gtk/chat.c:363 ../gtk/friendlist.c:923
#: ../gtk/chat.c:364 ../gtk/friendlist.c:924
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr ""
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
msgid "Call with %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1181
#: ../gtk/main.c:1183
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -151,76 +151,76 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1374
#: ../gtk/main.c:1376
#, fuzzy
msgid "Call error"
msgstr "Połączenie odwołane."
#: ../gtk/main.c:1377 ../coreapi/linphonecore.c:3216
#: ../gtk/main.c:1379 ../coreapi/linphonecore.c:3240
#, fuzzy
msgid "Call ended"
msgstr "Rozmowa odrzucona."
#: ../gtk/main.c:1380
#: ../gtk/main.c:1382
msgid "Incoming call"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1382 ../gtk/incall_view.c:516 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/incall_view.c:522 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1386 ../gtk/main.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Decline"
msgstr "linia"
#: ../gtk/main.c:1390
#: ../gtk/main.c:1392
#, fuzzy
msgid "Call paused"
msgstr "Połączenie odwołane."
#: ../gtk/main.c:1390
#: ../gtk/main.c:1392
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "Dzwonie do "
#: ../gtk/main.c:1457
#: ../gtk/main.c:1459
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1619
#: ../gtk/main.c:1621
msgid "Website link"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1668
#: ../gtk/main.c:1670
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1760
#: ../gtk/main.c:1762
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2096 ../coreapi/callbacks.c:929
#: ../gtk/main.c:2099 ../coreapi/callbacks.c:949
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2106
#: ../gtk/main.c:2109
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2247
#: ../gtk/main.c:2250
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Książka adresowa"
msgid "Presence status"
msgstr "Obecność"
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:550 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
@ -252,142 +252,142 @@ msgstr ""
msgid "Search in %s directory"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:975
#: ../gtk/friendlist.c:976
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "(Brak informacji kontaktowych !)"
#: ../gtk/friendlist.c:976
#: ../gtk/friendlist.c:977
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:977
#: ../gtk/friendlist.c:978
#, c-format
msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:1028
#: ../gtk/friendlist.c:1029
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:556
#: ../gtk/propertybox.c:558
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Jakość (Hz)"
#: ../gtk/propertybox.c:562
#: ../gtk/propertybox.c:564
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../gtk/propertybox.c:568
#: ../gtk/propertybox.c:570
#, fuzzy
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr "Min przepustowość (kbit/s)"
#: ../gtk/propertybox.c:575
#: ../gtk/propertybox.c:577
msgid "Parameters"
msgstr "Parametr"
#: ../gtk/propertybox.c:618 ../gtk/propertybox.c:761
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:761
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
#: ../gtk/propertybox.c:807
#: ../gtk/propertybox.c:809
msgid "Account"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1061
#: ../gtk/propertybox.c:1063
msgid "English"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1062
#: ../gtk/propertybox.c:1064
msgid "French"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1063
#: ../gtk/propertybox.c:1065
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1064
#: ../gtk/propertybox.c:1066
msgid "Italian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1065
#: ../gtk/propertybox.c:1067
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1066
#: ../gtk/propertybox.c:1068
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1067
#: ../gtk/propertybox.c:1069
msgid "Polish"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1068
#: ../gtk/propertybox.c:1070
msgid "German"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1069
#: ../gtk/propertybox.c:1071
msgid "Russian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1070
#: ../gtk/propertybox.c:1072
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1071
#: ../gtk/propertybox.c:1073
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1072
#: ../gtk/propertybox.c:1074
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1073
#: ../gtk/propertybox.c:1075
msgid "Czech"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1074
#: ../gtk/propertybox.c:1076
msgid "Chinese"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1075
#: ../gtk/propertybox.c:1077
msgid "Traditional Chinese"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1076
#: ../gtk/propertybox.c:1078
msgid "Norwegian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1077
#: ../gtk/propertybox.c:1079
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1078
#: ../gtk/propertybox.c:1080
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1145
#: ../gtk/propertybox.c:1147
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1223
#: ../gtk/propertybox.c:1225
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Brak."
#: ../gtk/propertybox.c:1227
#: ../gtk/propertybox.c:1229
msgid "SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1233
#: ../gtk/propertybox.c:1235
msgid "ZRTP"
msgstr ""
@ -457,110 +457,114 @@ msgstr ""
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:96 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "Podręcznik"
#: ../gtk/setupwizard.c:98 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "Twoje hasło:"
#: ../gtk/setupwizard.c:118
#: ../gtk/setupwizard.c:124
msgid "Enter your account informations"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:125
#: ../gtk/setupwizard.c:140
#, fuzzy
msgid "Username*"
msgstr "Podręcznik"
#: ../gtk/setupwizard.c:126
#: ../gtk/setupwizard.c:141
#, fuzzy
msgid "Password*"
msgstr "Twoje hasło:"
#: ../gtk/setupwizard.c:129
#: ../gtk/setupwizard.c:144
msgid "Domain*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:130
#: ../gtk/setupwizard.c:145
msgid "Proxy"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:302
#: ../gtk/setupwizard.c:317
msgid "(*) Required fields"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:303
#: ../gtk/setupwizard.c:318
#, fuzzy
msgid "Username: (*)"
msgstr "Podręcznik"
#: ../gtk/setupwizard.c:305
#: ../gtk/setupwizard.c:320
#, fuzzy
msgid "Password: (*)"
msgstr "Twoje hasło:"
#: ../gtk/setupwizard.c:307
#: ../gtk/setupwizard.c:322
msgid "Email: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:309
#: ../gtk/setupwizard.c:324
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:373
#: ../gtk/setupwizard.c:338
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:394
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:384
#: ../gtk/setupwizard.c:405
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:392
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
"email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:567
#: ../gtk/setupwizard.c:600
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:585
#: ../gtk/setupwizard.c:618
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:590
#: ../gtk/setupwizard.c:623
msgid "Account setup assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:596
#: ../gtk/setupwizard.c:629
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:601
#: ../gtk/setupwizard.c:634
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:605
#: ../gtk/setupwizard.c:638
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:614
#: ../gtk/setupwizard.c:647
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:619
#: ../gtk/setupwizard.c:652
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:623 ../gtk/audio_assistant.c:519
#: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527
msgid "Terminating"
msgstr ""
@ -646,118 +650,118 @@ msgstr ""
msgid "%.3f seconds"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:402 ../gtk/main.ui.h:12
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Hang up"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:495
#: ../gtk/incall_view.c:501
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "Dzwonie do "
#: ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/incall_view.c:701
#: ../gtk/incall_view.c:504 ../gtk/incall_view.c:707
msgid "00::00::00"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:509
#: ../gtk/incall_view.c:515
#, fuzzy
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "Dzwonie do "
#: ../gtk/incall_view.c:546
#: ../gtk/incall_view.c:552
msgid "good"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:548
#: ../gtk/incall_view.c:554
msgid "average"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:550
#: ../gtk/incall_view.c:556
msgid "poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:552
#: ../gtk/incall_view.c:558
msgid "very poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:554
#: ../gtk/incall_view.c:560
msgid "too bad"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:555 ../gtk/incall_view.c:571
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:577
msgid "unavailable"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:663
#: ../gtk/incall_view.c:669
msgid "Secured by SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:669
#: ../gtk/incall_view.c:675
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:675
#: ../gtk/incall_view.c:681
msgid "Set unverified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:675 ../gtk/main.ui.h:4
#: ../gtk/incall_view.c:681 ../gtk/main.ui.h:4
msgid "Set verified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:696
#: ../gtk/incall_view.c:702
msgid "In conference"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:696
#: ../gtk/incall_view.c:702
#, fuzzy
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "Dzwonie do "
#: ../gtk/incall_view.c:732
#: ../gtk/incall_view.c:738
#, fuzzy
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "Dzwonie do "
#: ../gtk/incall_view.c:745
#: ../gtk/incall_view.c:751
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:763
#: ../gtk/incall_view.c:772
#, fuzzy
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "Rozmowa odrzucona."
#: ../gtk/incall_view.c:794
#: ../gtk/incall_view.c:803
msgid "Transfer in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:797
#: ../gtk/incall_view.c:806
msgid "Transfer done."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:800
#: ../gtk/incall_view.c:809
#, fuzzy
msgid "Transfer failed."
msgstr "Połączenie odwołane."
#: ../gtk/incall_view.c:844
#: ../gtk/incall_view.c:853
msgid "Resume"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:851 ../gtk/main.ui.h:9
#: ../gtk/incall_view.c:860 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:916
#: ../gtk/incall_view.c:926
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:916
#: ../gtk/incall_view.c:926
msgid "(Paused)"
msgstr ""
@ -792,64 +796,64 @@ msgstr ""
msgid "Too loud"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:316
#: ../gtk/audio_assistant.c:318
msgid ""
"Welcome !\n"
"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:326
#: ../gtk/audio_assistant.c:328
#, fuzzy
msgid "Capture device"
msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:"
#: ../gtk/audio_assistant.c:327
#: ../gtk/audio_assistant.c:329
#, fuzzy
msgid "Recorded volume"
msgstr "Źródło nagrywania:"
#: ../gtk/audio_assistant.c:331
#: ../gtk/audio_assistant.c:333
msgid "No voice"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:367
#: ../gtk/audio_assistant.c:369
#, fuzzy
msgid "Playback device"
msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:"
#: ../gtk/audio_assistant.c:368
#: ../gtk/audio_assistant.c:370
msgid "Play three beeps"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:400
#: ../gtk/audio_assistant.c:403
msgid "Press the record button and say some words"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:401
#: ../gtk/audio_assistant.c:404
msgid "Listen to your record voice"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:430
#: ../gtk/audio_assistant.c:433
msgid "Let's start Linphone now"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:488
#: ../gtk/audio_assistant.c:496
msgid "Audio Assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:498 ../gtk/main.ui.h:31
#: ../gtk/audio_assistant.c:506 ../gtk/main.ui.h:31
msgid "Audio assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:503
#: ../gtk/audio_assistant.c:511
msgid "Mic Gain calibration"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:509
#: ../gtk/audio_assistant.c:517
msgid "Speaker volume calibration"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:514
#: ../gtk/audio_assistant.c:522
msgid "Record and Play"
msgstr ""
@ -1833,70 +1837,70 @@ msgstr "Lącze"
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1011
#: ../coreapi/linphonecore.c:1034
#, fuzzy
msgid "Ready"
msgstr "Gotowy."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1944
#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
#, fuzzy
msgid "Configuring"
msgstr "Informacja"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2110
#: ../coreapi/linphonecore.c:2133
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2113
#: ../coreapi/linphonecore.c:2136
msgid "Could not resolve this number."
msgstr ""
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2395
#: ../coreapi/linphonecore.c:2418
#, fuzzy
msgid "Contacting"
msgstr "Dzwonie do "
#: ../coreapi/linphonecore.c:2402
#: ../coreapi/linphonecore.c:2425
#, fuzzy
msgid "Could not call"
msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2553
#: ../coreapi/linphonecore.c:2576
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2722
#: ../coreapi/linphonecore.c:2745
#, fuzzy
msgid "is contacting you"
msgstr "dzwoni do Ciebie."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
msgid "."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2839
#: ../coreapi/linphonecore.c:2865
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3170
#: ../coreapi/linphonecore.c:3194
msgid "Connected."
msgstr "Połączony"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3196
#: ../coreapi/linphonecore.c:3220
#, fuzzy
msgid "Call aborted"
msgstr "Połączenie odwołane."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3388
#: ../coreapi/linphonecore.c:3412
msgid "Could not pause the call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3393
#: ../coreapi/linphonecore.c:3417
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
@ -1987,121 +1991,121 @@ msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s"
msgid "Remote ringing."
msgstr "Rejestruje..."
#: ../coreapi/callbacks.c:371
#: ../coreapi/callbacks.c:373
#, fuzzy
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Rejestruje..."
#: ../coreapi/callbacks.c:382
#: ../coreapi/callbacks.c:384
msgid "Early media."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:433
#: ../coreapi/callbacks.c:435
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:446
#: ../coreapi/callbacks.c:448
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:457
#: ../coreapi/callbacks.c:459
#, fuzzy
msgid "Call resumed."
msgstr "Rozmowa odrzucona."
#: ../coreapi/callbacks.c:462
#: ../coreapi/callbacks.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
"Zadzwoń lub\n"
"Odpowiedz"
#: ../coreapi/callbacks.c:481
#: ../coreapi/callbacks.c:483
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:532
#: ../coreapi/callbacks.c:512
msgid "We have been resumed."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:542
#: ../coreapi/callbacks.c:521
msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:559
#: ../coreapi/callbacks.c:556
msgid "Call is updated by remote."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:638
#: ../coreapi/callbacks.c:658
#, fuzzy
msgid "Call terminated."
msgstr "Rozmowa odrzucona."
#: ../coreapi/callbacks.c:667
#: ../coreapi/callbacks.c:687
msgid "User is busy."
msgstr "Osoba jest zajęta."
#: ../coreapi/callbacks.c:668
#: ../coreapi/callbacks.c:688
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Osoba jest tymczasowo niedostępna."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:670
#: ../coreapi/callbacks.c:690
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Osoba nie chce, aby jej przeszkadzać."
#: ../coreapi/callbacks.c:671
#: ../coreapi/callbacks.c:691
msgid "Call declined."
msgstr "Rozmowa odrzucona."
#: ../coreapi/callbacks.c:686
#: ../coreapi/callbacks.c:706
msgid "Request timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:717
#: ../coreapi/callbacks.c:737
msgid "Redirected"
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:767
#: ../coreapi/callbacks.c:787
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:778
#: ../coreapi/callbacks.c:798
#, fuzzy
msgid "Call failed."
msgstr "Połączenie odwołane."
#: ../coreapi/callbacks.c:858
#: ../coreapi/callbacks.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Rejestracja powiodła się."
#: ../coreapi/callbacks.c:859
#: ../coreapi/callbacks.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Rejestracja powiodła się."
#: ../coreapi/callbacks.c:877
#: ../coreapi/callbacks.c:897
msgid "no response timeout"
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:880
#: ../coreapi/callbacks.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Rejestracja powiodła się."
#: ../coreapi/callbacks.c:887
#: ../coreapi/callbacks.c:907
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:175
#: ../coreapi/linphonecall.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Informacje o kodeku"
#: ../coreapi/linphonecall.c:2916
#: ../coreapi/linphonecall.c:2932
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-1.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 10:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-15 09:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-11 23:30+0200\n"
"Last-Translator: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: pt_BR <pt_BR@li.org>\n"
@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:973
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
#, fuzzy, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Histórico de chamadas"
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:974
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr ""
@ -32,52 +32,52 @@ msgstr ""
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr "Contatando "
#: ../gtk/calllogs.c:312
#: ../gtk/calllogs.c:314
msgid "n/a"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:315
#: ../gtk/calllogs.c:317
#, fuzzy
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"
#: ../gtk/calllogs.c:318
#: ../gtk/calllogs.c:320
#, fuzzy
msgid "Missed"
msgstr "Perdido"
#: ../gtk/calllogs.c:321
#: ../gtk/calllogs.c:323
#, fuzzy
msgid "Declined"
msgstr "linha"
#: ../gtk/calllogs.c:327
#: ../gtk/calllogs.c:329
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gtk/calllogs.c:330
#: ../gtk/calllogs.c:332
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gtk/calllogs.c:333 ../gtk/calllogs.c:339
#: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341
#, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:335
#: ../gtk/calllogs.c:337
#, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:341
#: ../gtk/calllogs.c:343
#, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
#: ../gtk/chat.c:363 ../gtk/friendlist.c:923
#: ../gtk/chat.c:364 ../gtk/friendlist.c:924
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr ""
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
msgid "Call with %s"
msgstr "Bate-papo com %s"
#: ../gtk/main.c:1181
#: ../gtk/main.c:1183
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -154,76 +154,76 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1374
#: ../gtk/main.c:1376
#, fuzzy
msgid "Call error"
msgstr "Linphone - Histórico de chamadas"
#: ../gtk/main.c:1377 ../coreapi/linphonecore.c:3216
#: ../gtk/main.c:1379 ../coreapi/linphonecore.c:3240
#, fuzzy
msgid "Call ended"
msgstr "Chamada cancelada."
#: ../gtk/main.c:1380
#: ../gtk/main.c:1382
msgid "Incoming call"
msgstr "Camadas recebidas"
#: ../gtk/main.c:1382 ../gtk/incall_view.c:516 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/incall_view.c:522 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1386 ../gtk/main.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Decline"
msgstr "linha"
#: ../gtk/main.c:1390
#: ../gtk/main.c:1392
#, fuzzy
msgid "Call paused"
msgstr "Abortado"
#: ../gtk/main.c:1390
#: ../gtk/main.c:1392
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "Contatando "
#: ../gtk/main.c:1457
#: ../gtk/main.c:1459
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1619
#: ../gtk/main.c:1621
msgid "Website link"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1668
#: ../gtk/main.c:1670
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1760
#: ../gtk/main.c:1762
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2096 ../coreapi/callbacks.c:929
#: ../gtk/main.c:2099 ../coreapi/callbacks.c:949
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2106
#: ../gtk/main.c:2109
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2247
#: ../gtk/main.c:2250
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Catálogo de endereços"
msgid "Presence status"
msgstr "Status de presença"
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:550 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@ -255,142 +255,142 @@ msgstr "Sala de bate-papo"
msgid "Search in %s directory"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:975
#: ../gtk/friendlist.c:976
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Edicar informação de contato"
#: ../gtk/friendlist.c:976
#: ../gtk/friendlist.c:977
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:977
#: ../gtk/friendlist.c:978
#, c-format
msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:1028
#: ../gtk/friendlist.c:1029
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:556
#: ../gtk/propertybox.c:558
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Taxa (Hz)"
#: ../gtk/propertybox.c:562
#: ../gtk/propertybox.c:564
msgid "Status"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:568
#: ../gtk/propertybox.c:570
#, fuzzy
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr "Bitrate mínimo (kbits/s)"
#: ../gtk/propertybox.c:575
#: ../gtk/propertybox.c:577
msgid "Parameters"
msgstr "Parâmetros"
#: ../gtk/propertybox.c:618 ../gtk/propertybox.c:761
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:761
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
#: ../gtk/propertybox.c:807
#: ../gtk/propertybox.c:809
#, fuzzy
msgid "Account"
msgstr "Aceitar"
#: ../gtk/propertybox.c:1061
#: ../gtk/propertybox.c:1063
msgid "English"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1062
#: ../gtk/propertybox.c:1064
msgid "French"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1063
#: ../gtk/propertybox.c:1065
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1064
#: ../gtk/propertybox.c:1066
msgid "Italian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1065
#: ../gtk/propertybox.c:1067
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1066
#: ../gtk/propertybox.c:1068
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1067
#: ../gtk/propertybox.c:1069
msgid "Polish"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1068
#: ../gtk/propertybox.c:1070
msgid "German"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1069
#: ../gtk/propertybox.c:1071
msgid "Russian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1070
#: ../gtk/propertybox.c:1072
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1071
#: ../gtk/propertybox.c:1073
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1072
#: ../gtk/propertybox.c:1074
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1073
#: ../gtk/propertybox.c:1075
msgid "Czech"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1074
#: ../gtk/propertybox.c:1076
msgid "Chinese"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1075
#: ../gtk/propertybox.c:1077
msgid "Traditional Chinese"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1076
#: ../gtk/propertybox.c:1078
msgid "Norwegian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1077
#: ../gtk/propertybox.c:1079
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1078
#: ../gtk/propertybox.c:1080
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1145
#: ../gtk/propertybox.c:1147
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1223
#: ../gtk/propertybox.c:1225
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: ../gtk/propertybox.c:1227
#: ../gtk/propertybox.c:1229
msgid "SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1233
#: ../gtk/propertybox.c:1235
msgid "ZRTP"
msgstr ""
@ -460,110 +460,114 @@ msgstr ""
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:96 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "Usuário"
#: ../gtk/setupwizard.c:98 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: ../gtk/setupwizard.c:118
#: ../gtk/setupwizard.c:124
msgid "Enter your account informations"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:125
#: ../gtk/setupwizard.c:140
#, fuzzy
msgid "Username*"
msgstr "Usuário"
#: ../gtk/setupwizard.c:126
#: ../gtk/setupwizard.c:141
#, fuzzy
msgid "Password*"
msgstr "Senha:"
#: ../gtk/setupwizard.c:129
#: ../gtk/setupwizard.c:144
msgid "Domain*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:130
#: ../gtk/setupwizard.c:145
msgid "Proxy"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:302
#: ../gtk/setupwizard.c:317
msgid "(*) Required fields"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:303
#: ../gtk/setupwizard.c:318
#, fuzzy
msgid "Username: (*)"
msgstr "Usuário"
#: ../gtk/setupwizard.c:305
#: ../gtk/setupwizard.c:320
#, fuzzy
msgid "Password: (*)"
msgstr "Senha:"
#: ../gtk/setupwizard.c:307
#: ../gtk/setupwizard.c:322
msgid "Email: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:309
#: ../gtk/setupwizard.c:324
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:373
#: ../gtk/setupwizard.c:338
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:394
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:384
#: ../gtk/setupwizard.c:405
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:392
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
"email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:567
#: ../gtk/setupwizard.c:600
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:585
#: ../gtk/setupwizard.c:618
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:590
#: ../gtk/setupwizard.c:623
msgid "Account setup assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:596
#: ../gtk/setupwizard.c:629
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:601
#: ../gtk/setupwizard.c:634
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:605
#: ../gtk/setupwizard.c:638
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:614
#: ../gtk/setupwizard.c:647
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:619
#: ../gtk/setupwizard.c:652
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:623 ../gtk/audio_assistant.c:519
#: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527
msgid "Terminating"
msgstr ""
@ -650,118 +654,118 @@ msgstr ""
msgid "%.3f seconds"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:402 ../gtk/main.ui.h:12
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Hang up"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:495
#: ../gtk/incall_view.c:501
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "Contatando "
#: ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/incall_view.c:701
#: ../gtk/incall_view.c:504 ../gtk/incall_view.c:707
msgid "00::00::00"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:509
#: ../gtk/incall_view.c:515
#, fuzzy
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "Camadas recebidas"
#: ../gtk/incall_view.c:546
#: ../gtk/incall_view.c:552
msgid "good"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:548
#: ../gtk/incall_view.c:554
msgid "average"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:550
#: ../gtk/incall_view.c:556
msgid "poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:552
#: ../gtk/incall_view.c:558
msgid "very poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:554
#: ../gtk/incall_view.c:560
msgid "too bad"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:555 ../gtk/incall_view.c:571
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:577
msgid "unavailable"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:663
#: ../gtk/incall_view.c:669
msgid "Secured by SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:669
#: ../gtk/incall_view.c:675
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:675
#: ../gtk/incall_view.c:681
msgid "Set unverified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:675 ../gtk/main.ui.h:4
#: ../gtk/incall_view.c:681 ../gtk/main.ui.h:4
msgid "Set verified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:696
#: ../gtk/incall_view.c:702
msgid "In conference"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:696
#: ../gtk/incall_view.c:702
#, fuzzy
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "Contatando "
#: ../gtk/incall_view.c:732
#: ../gtk/incall_view.c:738
#, fuzzy
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "Contatando "
#: ../gtk/incall_view.c:745
#: ../gtk/incall_view.c:751
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:763
#: ../gtk/incall_view.c:772
#, fuzzy
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "Chamada cancelada."
#: ../gtk/incall_view.c:794
#: ../gtk/incall_view.c:803
msgid "Transfer in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:797
#: ../gtk/incall_view.c:806
msgid "Transfer done."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:800
#: ../gtk/incall_view.c:809
#, fuzzy
msgid "Transfer failed."
msgstr "Histórico de chamadas"
#: ../gtk/incall_view.c:844
#: ../gtk/incall_view.c:853
msgid "Resume"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:851 ../gtk/main.ui.h:9
#: ../gtk/incall_view.c:860 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:916
#: ../gtk/incall_view.c:926
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:916
#: ../gtk/incall_view.c:926
msgid "(Paused)"
msgstr ""
@ -796,64 +800,64 @@ msgstr ""
msgid "Too loud"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:316
#: ../gtk/audio_assistant.c:318
msgid ""
"Welcome !\n"
"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:326
#: ../gtk/audio_assistant.c:328
#, fuzzy
msgid "Capture device"
msgstr "Dispositivo de captura de som:"
#: ../gtk/audio_assistant.c:327
#: ../gtk/audio_assistant.c:329
#, fuzzy
msgid "Recorded volume"
msgstr "Origem de gravação:"
#: ../gtk/audio_assistant.c:331
#: ../gtk/audio_assistant.c:333
msgid "No voice"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:367
#: ../gtk/audio_assistant.c:369
#, fuzzy
msgid "Playback device"
msgstr "Dispositivo de som:"
#: ../gtk/audio_assistant.c:368
#: ../gtk/audio_assistant.c:370
msgid "Play three beeps"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:400
#: ../gtk/audio_assistant.c:403
msgid "Press the record button and say some words"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:401
#: ../gtk/audio_assistant.c:404
msgid "Listen to your record voice"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:430
#: ../gtk/audio_assistant.c:433
msgid "Let's start Linphone now"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:488
#: ../gtk/audio_assistant.c:496
msgid "Audio Assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:498 ../gtk/main.ui.h:31
#: ../gtk/audio_assistant.c:506 ../gtk/main.ui.h:31
msgid "Audio assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:503
#: ../gtk/audio_assistant.c:511
msgid "Mic Gain calibration"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:509
#: ../gtk/audio_assistant.c:517
msgid "Speaker volume calibration"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:514
#: ../gtk/audio_assistant.c:522
msgid "Record and Play"
msgstr ""
@ -1839,70 +1843,70 @@ msgstr "Contatando "
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1011
#: ../coreapi/linphonecore.c:1034
#, fuzzy
msgid "Ready"
msgstr "Pronto."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1944
#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
#, fuzzy
msgid "Configuring"
msgstr "Informações"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2110
#: ../coreapi/linphonecore.c:2133
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Procurando por telefone de destino..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2113
#: ../coreapi/linphonecore.c:2136
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Não foi possível encontrar este número."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2395
#: ../coreapi/linphonecore.c:2418
#, fuzzy
msgid "Contacting"
msgstr "Contatando "
#: ../coreapi/linphonecore.c:2402
#: ../coreapi/linphonecore.c:2425
#, fuzzy
msgid "Could not call"
msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2553
#: ../coreapi/linphonecore.c:2576
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2722
#: ../coreapi/linphonecore.c:2745
#, fuzzy
msgid "is contacting you"
msgstr "está chamado você."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
msgid "."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2839
#: ../coreapi/linphonecore.c:2865
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3170
#: ../coreapi/linphonecore.c:3194
msgid "Connected."
msgstr "Conectado."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3196
#: ../coreapi/linphonecore.c:3220
#, fuzzy
msgid "Call aborted"
msgstr "Abortado"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3388
#: ../coreapi/linphonecore.c:3412
msgid "Could not pause the call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3393
#: ../coreapi/linphonecore.c:3417
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
@ -1991,121 +1995,121 @@ msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
msgid "Remote ringing."
msgstr "Serviços remotos"
#: ../coreapi/callbacks.c:371
#: ../coreapi/callbacks.c:373
#, fuzzy
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Serviços remotos"
#: ../coreapi/callbacks.c:382
#: ../coreapi/callbacks.c:384
msgid "Early media."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:433
#: ../coreapi/callbacks.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Bate-papo com %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:446
#: ../coreapi/callbacks.c:448
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:457
#: ../coreapi/callbacks.c:459
#, fuzzy
msgid "Call resumed."
msgstr "Chamada cancelada."
#: ../coreapi/callbacks.c:462
#: ../coreapi/callbacks.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
"Ligar ou\n"
"atender"
#: ../coreapi/callbacks.c:481
#: ../coreapi/callbacks.c:483
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:532
#: ../coreapi/callbacks.c:512
msgid "We have been resumed."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:542
#: ../coreapi/callbacks.c:521
msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:559
#: ../coreapi/callbacks.c:556
msgid "Call is updated by remote."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:638
#: ../coreapi/callbacks.c:658
msgid "Call terminated."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:667
#: ../coreapi/callbacks.c:687
msgid "User is busy."
msgstr "Usuário está ocupado."
#: ../coreapi/callbacks.c:668
#: ../coreapi/callbacks.c:688
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Usuário está temporáriamente indisponível."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:670
#: ../coreapi/callbacks.c:690
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:671
#: ../coreapi/callbacks.c:691
msgid "Call declined."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:686
#: ../coreapi/callbacks.c:706
msgid "Request timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:717
#: ../coreapi/callbacks.c:737
#, fuzzy
msgid "Redirected"
msgstr "Redirecionado para %s..."
#: ../coreapi/callbacks.c:767
#: ../coreapi/callbacks.c:787
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:778
#: ../coreapi/callbacks.c:798
#, fuzzy
msgid "Call failed."
msgstr "Histórico de chamadas"
#: ../coreapi/callbacks.c:858
#: ../coreapi/callbacks.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registro em %s efetuado."
#: ../coreapi/callbacks.c:859
#: ../coreapi/callbacks.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Registro em %s efetuado."
#: ../coreapi/callbacks.c:877
#: ../coreapi/callbacks.c:897
msgid "no response timeout"
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:880
#: ../coreapi/callbacks.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registro falhou (tempo esgotado)."
#: ../coreapi/callbacks.c:887
#: ../coreapi/callbacks.c:907
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:175
#: ../coreapi/linphonecall.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Informações de autenticação"
#: ../coreapi/linphonecall.c:2916
#: ../coreapi/linphonecall.c:2932
#, fuzzy, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

493
po/ru.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

340
po/sr.po
View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 10:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-15 09:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 19:03+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
@ -16,12 +16,12 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:973
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Позови „%s“"
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:974
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Пошаљи текст за %s"
@ -31,26 +31,26 @@ msgstr "Пошаљи текст за %s"
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr "<b>У позиву</b>"
#: ../gtk/calllogs.c:312
#: ../gtk/calllogs.c:314
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
#: ../gtk/calllogs.c:315
#: ../gtk/calllogs.c:317
#, fuzzy
msgid "Aborted"
msgstr "прекинути"
#: ../gtk/calllogs.c:318
#: ../gtk/calllogs.c:320
#, fuzzy
msgid "Missed"
msgstr "пропуштени"
#: ../gtk/calllogs.c:321
#: ../gtk/calllogs.c:323
#, fuzzy
msgid "Declined"
msgstr "Одбиј"
#: ../gtk/calllogs.c:327
#: ../gtk/calllogs.c:329
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr[1] "%i минута"
msgstr[2] "%i минута"
msgstr[3] "Један минут"
#: ../gtk/calllogs.c:330
#: ../gtk/calllogs.c:332
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
@ -68,14 +68,14 @@ msgstr[1] "%i секунде"
msgstr[2] "%i секунде"
msgstr[3] "Једна секунда"
#: ../gtk/calllogs.c:333 ../gtk/calllogs.c:339
#: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341
#, fuzzy, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr ""
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Квалитет: %s</i></small>\n"
"%s\t%s %s\t"
#: ../gtk/calllogs.c:335
#: ../gtk/calllogs.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Квалитет: %s</i></small>\n"
"%s\t%s %s\t"
#: ../gtk/calllogs.c:341
#: ../gtk/calllogs.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Ја"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Не могу да пронађем датотеку сличице: %s"
#: ../gtk/chat.c:363 ../gtk/friendlist.c:923
#: ../gtk/chat.c:364 ../gtk/friendlist.c:924
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Неисправан сип контакт !"
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Помоћник подешавања налога"
msgid "Call with %s"
msgstr "Позив са корисником %s"
#: ../gtk/main.c:1181
#: ../gtk/main.c:1183
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
"на ваш списак пријатеља ?\n"
"Ако одговорите са не, ова особа ће привремено бити стављена на црни списак."
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1260
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
@ -179,59 +179,59 @@ msgstr ""
"Унесите вашу лозинку за корисничко име <i>%s</i>\n"
" на домену <i>%s</i>:"
#: ../gtk/main.c:1374
#: ../gtk/main.c:1376
msgid "Call error"
msgstr "Грешка позива"
#: ../gtk/main.c:1377 ../coreapi/linphonecore.c:3216
#: ../gtk/main.c:1379 ../coreapi/linphonecore.c:3240
msgid "Call ended"
msgstr "Позив је завршен"
#: ../gtk/main.c:1380
#: ../gtk/main.c:1382
msgid "Incoming call"
msgstr "Долазни позив"
#: ../gtk/main.c:1382 ../gtk/incall_view.c:516 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/incall_view.c:522 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Јави се"
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1386 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Одбиј"
#: ../gtk/main.c:1390
#: ../gtk/main.c:1392
msgid "Call paused"
msgstr "Позив је заустављен"
#: ../gtk/main.c:1390
#: ../gtk/main.c:1392
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>Кодеци</b>"
#: ../gtk/main.c:1457
#: ../gtk/main.c:1459
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1619
#: ../gtk/main.c:1621
msgid "Website link"
msgstr "Веза веб сајта"
#: ../gtk/main.c:1668
#: ../gtk/main.c:1670
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Линфон — интернет телефон са снимком"
#: ../gtk/main.c:1760
#: ../gtk/main.c:1762
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (основно)"
#: ../gtk/main.c:2096 ../coreapi/callbacks.c:929
#: ../gtk/main.c:2099 ../coreapi/callbacks.c:949
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Преселили смо се на %s"
#: ../gtk/main.c:2106
#: ../gtk/main.c:2109
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
"Ниједна звучна картица није откривен ана овом рачунару.\n"
"Нећете бити у могућности да шаљете или да примате звучне позиве."
#: ../gtk/main.c:2247
#: ../gtk/main.c:2250
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Слободан СИП телефон са снимком"
@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Додајте у адресар"
msgid "Presence status"
msgstr "Стање присуства"
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:550 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Име"
@ -268,142 +268,142 @@ msgstr ""
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Тражи у директоријуму „%s“"
#: ../gtk/friendlist.c:975
#: ../gtk/friendlist.c:976
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Уредите контакт „%s“"
#: ../gtk/friendlist.c:976
#: ../gtk/friendlist.c:977
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Обришите контакт „%s“"
#: ../gtk/friendlist.c:977
#: ../gtk/friendlist.c:978
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr "Обришите контакт „%s“"
#: ../gtk/friendlist.c:1028
#: ../gtk/friendlist.c:1029
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Додајте нови контакт из директоријума „%s“"
#: ../gtk/propertybox.c:556
#: ../gtk/propertybox.c:558
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Проток (Hz)"
#: ../gtk/propertybox.c:562
#: ../gtk/propertybox.c:564
msgid "Status"
msgstr "Стање"
#: ../gtk/propertybox.c:568
#: ../gtk/propertybox.c:570
#, fuzzy
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr "Најмањи проток бита (kbit/s)"
#: ../gtk/propertybox.c:575
#: ../gtk/propertybox.c:577
msgid "Parameters"
msgstr "Параметри"
#: ../gtk/propertybox.c:618 ../gtk/propertybox.c:761
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
msgid "Enabled"
msgstr "Укључено"
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:761
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763
msgid "Disabled"
msgstr "Искључено"
#: ../gtk/propertybox.c:807
#: ../gtk/propertybox.c:809
msgid "Account"
msgstr "Налог"
#: ../gtk/propertybox.c:1061
#: ../gtk/propertybox.c:1063
msgid "English"
msgstr "Енглески"
#: ../gtk/propertybox.c:1062
#: ../gtk/propertybox.c:1064
msgid "French"
msgstr "Француски"
#: ../gtk/propertybox.c:1063
#: ../gtk/propertybox.c:1065
msgid "Swedish"
msgstr "Шведски"
#: ../gtk/propertybox.c:1064
#: ../gtk/propertybox.c:1066
msgid "Italian"
msgstr "Италијански"
#: ../gtk/propertybox.c:1065
#: ../gtk/propertybox.c:1067
msgid "Spanish"
msgstr "Шпански"
#: ../gtk/propertybox.c:1066
#: ../gtk/propertybox.c:1068
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "Бразилски португалски"
#: ../gtk/propertybox.c:1067
#: ../gtk/propertybox.c:1069
msgid "Polish"
msgstr "Пољски"
#: ../gtk/propertybox.c:1068
#: ../gtk/propertybox.c:1070
msgid "German"
msgstr "Немачки"
#: ../gtk/propertybox.c:1069
#: ../gtk/propertybox.c:1071
msgid "Russian"
msgstr "Руски"
#: ../gtk/propertybox.c:1070
#: ../gtk/propertybox.c:1072
msgid "Japanese"
msgstr "Јапански"
#: ../gtk/propertybox.c:1071
#: ../gtk/propertybox.c:1073
msgid "Dutch"
msgstr "Холандски"
#: ../gtk/propertybox.c:1072
#: ../gtk/propertybox.c:1074
msgid "Hungarian"
msgstr "Мађарски"
#: ../gtk/propertybox.c:1073
#: ../gtk/propertybox.c:1075
msgid "Czech"
msgstr "Чешки"
#: ../gtk/propertybox.c:1074
#: ../gtk/propertybox.c:1076
msgid "Chinese"
msgstr "Кинески"
#: ../gtk/propertybox.c:1075
#: ../gtk/propertybox.c:1077
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Традиционални кинески"
#: ../gtk/propertybox.c:1076
#: ../gtk/propertybox.c:1078
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвешки"
#: ../gtk/propertybox.c:1077
#: ../gtk/propertybox.c:1079
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1078
#: ../gtk/propertybox.c:1080
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1145
#: ../gtk/propertybox.c:1147
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr ""
"Трба поново да покренете линфон да би нови изабрани језик ступио на снагу."
#: ../gtk/propertybox.c:1223
#: ../gtk/propertybox.c:1225
msgid "None"
msgstr "Ништа"
#: ../gtk/propertybox.c:1227
#: ../gtk/propertybox.c:1229
msgid "SRTP"
msgstr "СРТП"
#: ../gtk/propertybox.c:1233
#: ../gtk/propertybox.c:1235
msgid "ZRTP"
msgstr "ЗРТП"
@ -480,110 +480,114 @@ msgstr ""
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:96 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Корисничко име:"
#: ../gtk/setupwizard.c:98 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
#: ../gtk/setupwizard.c:118
#: ../gtk/setupwizard.c:124
msgid "Enter your account informations"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:125
#: ../gtk/setupwizard.c:140
#, fuzzy
msgid "Username*"
msgstr "Корисничко име"
#: ../gtk/setupwizard.c:126
#: ../gtk/setupwizard.c:141
#, fuzzy
msgid "Password*"
msgstr "Лозинка"
#: ../gtk/setupwizard.c:129
#: ../gtk/setupwizard.c:144
msgid "Domain*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:130
#: ../gtk/setupwizard.c:145
msgid "Proxy"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:302
#: ../gtk/setupwizard.c:317
msgid "(*) Required fields"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:303
#: ../gtk/setupwizard.c:318
#, fuzzy
msgid "Username: (*)"
msgstr "Корисничко име:"
#: ../gtk/setupwizard.c:305
#: ../gtk/setupwizard.c:320
#, fuzzy
msgid "Password: (*)"
msgstr "Лозинка:"
#: ../gtk/setupwizard.c:307
#: ../gtk/setupwizard.c:322
msgid "Email: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:309
#: ../gtk/setupwizard.c:324
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:373
#: ../gtk/setupwizard.c:338
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:394
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:384
#: ../gtk/setupwizard.c:405
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Хвала вам. Ваш налог је сада подешен и спреман за употребу."
#: ../gtk/setupwizard.c:392
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
"email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:567
#: ../gtk/setupwizard.c:600
#, fuzzy
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr "Помоћник подешавања налога"
#: ../gtk/setupwizard.c:585
#: ../gtk/setupwizard.c:618
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Добродошли у помоћника подешавања налога"
#: ../gtk/setupwizard.c:590
#: ../gtk/setupwizard.c:623
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Помоћник подешавања налога"
#: ../gtk/setupwizard.c:596
#: ../gtk/setupwizard.c:629
#, fuzzy
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "Подесите СИП налог"
#: ../gtk/setupwizard.c:601
#: ../gtk/setupwizard.c:634
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:605
#: ../gtk/setupwizard.c:638
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:614
#: ../gtk/setupwizard.c:647
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:619
#: ../gtk/setupwizard.c:652
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:623 ../gtk/audio_assistant.c:519
#: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527
msgid "Terminating"
msgstr ""
@ -672,114 +676,114 @@ msgstr ""
msgid "%.3f seconds"
msgstr "%i секунда"
#: ../gtk/incall_view.c:402 ../gtk/main.ui.h:12
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Hang up"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:495
#: ../gtk/incall_view.c:501
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Позивам...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/incall_view.c:701
#: ../gtk/incall_view.c:504 ../gtk/incall_view.c:707
msgid "00::00::00"
msgstr "00::00::00"
#: ../gtk/incall_view.c:509
#: ../gtk/incall_view.c:515
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>Долазни позив</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:546
#: ../gtk/incall_view.c:552
msgid "good"
msgstr "добро"
#: ../gtk/incall_view.c:548
#: ../gtk/incall_view.c:554
msgid "average"
msgstr "просечно"
#: ../gtk/incall_view.c:550
#: ../gtk/incall_view.c:556
msgid "poor"
msgstr "оскудно"
#: ../gtk/incall_view.c:552
#: ../gtk/incall_view.c:558
msgid "very poor"
msgstr "јадно"
#: ../gtk/incall_view.c:554
#: ../gtk/incall_view.c:560
msgid "too bad"
msgstr "много лоше"
#: ../gtk/incall_view.c:555 ../gtk/incall_view.c:571
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:577
msgid "unavailable"
msgstr "недоступно"
#: ../gtk/incall_view.c:663
#: ../gtk/incall_view.c:669
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "Осигурано СРТП-ом"
#: ../gtk/incall_view.c:669
#: ../gtk/incall_view.c:675
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "Осигурано ЗРТП-ом [потврђивање идентитета: %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:675
#: ../gtk/incall_view.c:681
msgid "Set unverified"
msgstr "Непроверено подешавање"
#: ../gtk/incall_view.c:675 ../gtk/main.ui.h:4
#: ../gtk/incall_view.c:681 ../gtk/main.ui.h:4
msgid "Set verified"
msgstr "Проверено подешавање"
#: ../gtk/incall_view.c:696
#: ../gtk/incall_view.c:702
msgid "In conference"
msgstr "На конференцији"
#: ../gtk/incall_view.c:696
#: ../gtk/incall_view.c:702
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>У позиву</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:732
#: ../gtk/incall_view.c:738
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Заустављен позив</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:745
#: ../gtk/incall_view.c:751
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr "%02i::%02i::%02i"
#: ../gtk/incall_view.c:763
#: ../gtk/incall_view.c:772
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Позив је завршен.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:794
#: ../gtk/incall_view.c:803
msgid "Transfer in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:797
#: ../gtk/incall_view.c:806
#, fuzzy
msgid "Transfer done."
msgstr "Пребаци"
#: ../gtk/incall_view.c:800
#: ../gtk/incall_view.c:809
#, fuzzy
msgid "Transfer failed."
msgstr "Пребаци"
#: ../gtk/incall_view.c:844
#: ../gtk/incall_view.c:853
msgid "Resume"
msgstr "Настави"
#: ../gtk/incall_view.c:851 ../gtk/main.ui.h:9
#: ../gtk/incall_view.c:860 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr "Застани"
#: ../gtk/incall_view.c:916
#: ../gtk/incall_view.c:926
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:916
#: ../gtk/incall_view.c:926
#, fuzzy
msgid "(Paused)"
msgstr "Застани"
@ -815,7 +819,7 @@ msgstr ""
msgid "Too loud"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:316
#: ../gtk/audio_assistant.c:318
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome !\n"
@ -824,59 +828,59 @@ msgstr ""
"Добродошли !\n"
"Овај помоћник ће вам помоћи да користите СИП налог за ваше позиве."
#: ../gtk/audio_assistant.c:326
#: ../gtk/audio_assistant.c:328
#, fuzzy
msgid "Capture device"
msgstr "Уређај за снимање:"
#: ../gtk/audio_assistant.c:327
#: ../gtk/audio_assistant.c:329
msgid "Recorded volume"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:331
#: ../gtk/audio_assistant.c:333
msgid "No voice"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:367
#: ../gtk/audio_assistant.c:369
#, fuzzy
msgid "Playback device"
msgstr "Уређај за пуштање:"
#: ../gtk/audio_assistant.c:368
#: ../gtk/audio_assistant.c:370
msgid "Play three beeps"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:400
#: ../gtk/audio_assistant.c:403
msgid "Press the record button and say some words"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:401
#: ../gtk/audio_assistant.c:404
msgid "Listen to your record voice"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:430
#: ../gtk/audio_assistant.c:433
msgid "Let's start Linphone now"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:488
#: ../gtk/audio_assistant.c:496
#, fuzzy
msgid "Audio Assistant"
msgstr "Помоћник подешавања налога"
#: ../gtk/audio_assistant.c:498 ../gtk/main.ui.h:31
#: ../gtk/audio_assistant.c:506 ../gtk/main.ui.h:31
#, fuzzy
msgid "Audio assistant"
msgstr "Помоћник подешавања налога"
#: ../gtk/audio_assistant.c:503
#: ../gtk/audio_assistant.c:511
msgid "Mic Gain calibration"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:509
#: ../gtk/audio_assistant.c:517
msgid "Speaker volume calibration"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:514
#: ../gtk/audio_assistant.c:522
msgid "Record and Play"
msgstr ""
@ -1829,65 +1833,65 @@ msgstr "Повезујем се..."
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1011
#: ../coreapi/linphonecore.c:1034
msgid "Ready"
msgstr "Спреман"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1944
#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
#, fuzzy
msgid "Configuring"
msgstr "Потврђујем"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2110
#: ../coreapi/linphonecore.c:2133
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Тражим одредиште телефонског броја..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2113
#: ../coreapi/linphonecore.c:2136
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Не могу да решим овај број."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2395
#: ../coreapi/linphonecore.c:2418
msgid "Contacting"
msgstr "Ступам у везу"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2402
#: ../coreapi/linphonecore.c:2425
msgid "Could not call"
msgstr "Не могу да позовем"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2553
#: ../coreapi/linphonecore.c:2576
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Извините, достигли смо највећи број истовремених позива"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2722
#: ../coreapi/linphonecore.c:2745
msgid "is contacting you"
msgstr "вам се обраћа"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " и затражени само-одговор."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
msgid "."
msgstr "."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2839
#: ../coreapi/linphonecore.c:2865
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Мењам параметре позива..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3170
#: ../coreapi/linphonecore.c:3194
msgid "Connected."
msgstr "Повезан сам."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3196
#: ../coreapi/linphonecore.c:3220
msgid "Call aborted"
msgstr "Позив је прекинут"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3388
#: ../coreapi/linphonecore.c:3412
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Не могу да зауставим позив"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3393
#: ../coreapi/linphonecore.c:3417
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Заустављам тренутни позив..."
@ -1978,117 +1982,117 @@ msgstr "Не могу да се пријавим као %s"
msgid "Remote ringing."
msgstr "Удаљено звоњење."
#: ../coreapi/callbacks.c:371
#: ../coreapi/callbacks.c:373
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Удаљено звоњење..."
#: ../coreapi/callbacks.c:382
#: ../coreapi/callbacks.c:384
msgid "Early media."
msgstr "Ранији медиј."
#: ../coreapi/callbacks.c:433
#: ../coreapi/callbacks.c:435
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Позив са „%s“ је заустављен."
#: ../coreapi/callbacks.c:446
#: ../coreapi/callbacks.c:448
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "Позив на који је одговорио „%s“ — на чекању."
#: ../coreapi/callbacks.c:457
#: ../coreapi/callbacks.c:459
msgid "Call resumed."
msgstr "Позив је настављен."
#: ../coreapi/callbacks.c:462
#: ../coreapi/callbacks.c:464
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "На позив је одговорио „%s“."
#: ../coreapi/callbacks.c:481
#: ../coreapi/callbacks.c:483
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:532
#: ../coreapi/callbacks.c:512
#, fuzzy
msgid "We have been resumed."
msgstr "Позив нам је настављен..."
#: ../coreapi/callbacks.c:542
#: ../coreapi/callbacks.c:521
msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:559
#: ../coreapi/callbacks.c:556
#, fuzzy
msgid "Call is updated by remote."
msgstr "Позив је ажуриран удаљеним..."
#: ../coreapi/callbacks.c:638
#: ../coreapi/callbacks.c:658
msgid "Call terminated."
msgstr "Позив је завршен."
#: ../coreapi/callbacks.c:667
#: ../coreapi/callbacks.c:687
msgid "User is busy."
msgstr "Корисник је заузет."
#: ../coreapi/callbacks.c:668
#: ../coreapi/callbacks.c:688
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Корисник је привремено недоступан."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:670
#: ../coreapi/callbacks.c:690
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Корисник не жели да буде узнемираван."
#: ../coreapi/callbacks.c:671
#: ../coreapi/callbacks.c:691
msgid "Call declined."
msgstr "Позив је одбијен."
#: ../coreapi/callbacks.c:686
#: ../coreapi/callbacks.c:706
msgid "Request timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:717
#: ../coreapi/callbacks.c:737
msgid "Redirected"
msgstr "Преусмерен"
#: ../coreapi/callbacks.c:767
#: ../coreapi/callbacks.c:787
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:778
#: ../coreapi/callbacks.c:798
msgid "Call failed."
msgstr "Позив није успео."
#: ../coreapi/callbacks.c:858
#: ../coreapi/callbacks.c:878
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Уписивање на „%s“ је успело."
#: ../coreapi/callbacks.c:859
#: ../coreapi/callbacks.c:879
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Исписивање са „%s“ је обављено."
#: ../coreapi/callbacks.c:877
#: ../coreapi/callbacks.c:897
msgid "no response timeout"
msgstr "нема ограничења одговора"
#: ../coreapi/callbacks.c:880
#: ../coreapi/callbacks.c:900
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Уписивање на „%s“ није успело: %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:887
#: ../coreapi/callbacks.c:907
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:175
#: ../coreapi/linphonecall.c:177
#, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Симбол потврђивања идентитета је „%s“"
#: ../coreapi/linphonecall.c:2916
#: ../coreapi/linphonecall.c:2932
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

340
po/sv.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 10:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-15 09:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-17 15:22+0100\n"
"Last-Translator: Emmanuel Frécon <emmanuel.frecon@myjoice.com>\n"
"Language-Team: SWEDISH <SE@li.org>\n"
@ -16,12 +16,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:973
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Ringer %s"
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:974
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Skicka text till %s"
@ -31,52 +31,52 @@ msgstr "Skicka text till %s"
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr "<b>I samtal med</b>"
#: ../gtk/calllogs.c:312
#: ../gtk/calllogs.c:314
msgid "n/a"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:315
#: ../gtk/calllogs.c:317
#, fuzzy
msgid "Aborted"
msgstr "avbrytade"
#: ../gtk/calllogs.c:318
#: ../gtk/calllogs.c:320
#, fuzzy
msgid "Missed"
msgstr "missade"
#: ../gtk/calllogs.c:321
#: ../gtk/calllogs.c:323
#, fuzzy
msgid "Declined"
msgstr "Avböj"
#: ../gtk/calllogs.c:327
#: ../gtk/calllogs.c:329
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gtk/calllogs.c:330
#: ../gtk/calllogs.c:332
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gtk/calllogs.c:333 ../gtk/calllogs.c:339
#: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341
#, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:335
#: ../gtk/calllogs.c:337
#, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:341
#: ../gtk/calllogs.c:343
#, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Mikrofon av"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Kunde inte hitta pixmap filen: %s"
#: ../gtk/chat.c:363 ../gtk/friendlist.c:923
#: ../gtk/chat.c:364 ../gtk/friendlist.c:924
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "ogiltig SIP kontakt!"
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Kontoinstallationsassistenten"
msgid "Call with %s"
msgstr "Samtal med %s"
#: ../gtk/main.c:1181
#: ../gtk/main.c:1183
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
"henne till din kontaktlista?\n"
"Om du svarar nej, personen kommer att vara bannlyst."
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1260
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
@ -170,67 +170,67 @@ msgstr ""
"Mata in ditt lösenord för användaren <i>%s</i>\n"
"vid domänen <i>%s</i>:"
#: ../gtk/main.c:1374
#: ../gtk/main.c:1376
#, fuzzy
msgid "Call error"
msgstr "Samtalshistorik"
#: ../gtk/main.c:1377 ../coreapi/linphonecore.c:3216
#: ../gtk/main.c:1379 ../coreapi/linphonecore.c:3240
msgid "Call ended"
msgstr "Samtalet slut"
#: ../gtk/main.c:1380
#: ../gtk/main.c:1382
msgid "Incoming call"
msgstr "Inkommande samtal"
#: ../gtk/main.c:1382 ../gtk/incall_view.c:516 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/incall_view.c:522 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1386 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Avböj"
#: ../gtk/main.c:1390
#: ../gtk/main.c:1392
#, fuzzy
msgid "Call paused"
msgstr "avbrytade"
#: ../gtk/main.c:1390
#: ../gtk/main.c:1392
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>Portar</b>"
#: ../gtk/main.c:1457
#: ../gtk/main.c:1459
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1619
#: ../gtk/main.c:1621
msgid "Website link"
msgstr "Webbsajt"
#: ../gtk/main.c:1668
#: ../gtk/main.c:1670
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - en video Internet telefon"
#: ../gtk/main.c:1760
#: ../gtk/main.c:1762
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Default)"
#: ../gtk/main.c:2096 ../coreapi/callbacks.c:929
#: ../gtk/main.c:2099 ../coreapi/callbacks.c:949
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2106
#: ../gtk/main.c:2109
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2247
#: ../gtk/main.c:2250
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
msgid "Presence status"
msgstr "Närvarostatus"
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:550 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Namn"
@ -260,141 +260,141 @@ msgstr ""
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Sök i %s katalogen"
#: ../gtk/friendlist.c:975
#: ../gtk/friendlist.c:976
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Ändra kontakt '%s'"
#: ../gtk/friendlist.c:976
#: ../gtk/friendlist.c:977
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Ta bort kontakt '%s'"
#: ../gtk/friendlist.c:977
#: ../gtk/friendlist.c:978
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr "Ta bort kontakt '%s'"
#: ../gtk/friendlist.c:1028
#: ../gtk/friendlist.c:1029
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Lägg till kontakt ifrån %s katalogen"
#: ../gtk/propertybox.c:556
#: ../gtk/propertybox.c:558
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Frekvens (Hz)"
#: ../gtk/propertybox.c:562
#: ../gtk/propertybox.c:564
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../gtk/propertybox.c:568
#: ../gtk/propertybox.c:570
#, fuzzy
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr "Min. datahastighet (kbit/s)"
#: ../gtk/propertybox.c:575
#: ../gtk/propertybox.c:577
msgid "Parameters"
msgstr "Parametrar"
#: ../gtk/propertybox.c:618 ../gtk/propertybox.c:761
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
msgid "Enabled"
msgstr "På"
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:761
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763
msgid "Disabled"
msgstr "Av"
#: ../gtk/propertybox.c:807
#: ../gtk/propertybox.c:809
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: ../gtk/propertybox.c:1061
#: ../gtk/propertybox.c:1063
msgid "English"
msgstr "Engelska"
#: ../gtk/propertybox.c:1062
#: ../gtk/propertybox.c:1064
msgid "French"
msgstr "Fransk"
#: ../gtk/propertybox.c:1063
#: ../gtk/propertybox.c:1065
msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"
#: ../gtk/propertybox.c:1064
#: ../gtk/propertybox.c:1066
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
#: ../gtk/propertybox.c:1065
#: ../gtk/propertybox.c:1067
msgid "Spanish"
msgstr "Spanska"
#: ../gtk/propertybox.c:1066
#: ../gtk/propertybox.c:1068
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "Portugisiska"
#: ../gtk/propertybox.c:1067
#: ../gtk/propertybox.c:1069
msgid "Polish"
msgstr "Polska"
#: ../gtk/propertybox.c:1068
#: ../gtk/propertybox.c:1070
msgid "German"
msgstr "Tyska"
#: ../gtk/propertybox.c:1069
#: ../gtk/propertybox.c:1071
msgid "Russian"
msgstr "Ryska"
#: ../gtk/propertybox.c:1070
#: ../gtk/propertybox.c:1072
msgid "Japanese"
msgstr "Japanska"
#: ../gtk/propertybox.c:1071
#: ../gtk/propertybox.c:1073
msgid "Dutch"
msgstr "Nederländksa"
#: ../gtk/propertybox.c:1072
#: ../gtk/propertybox.c:1074
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungerska"
#: ../gtk/propertybox.c:1073
#: ../gtk/propertybox.c:1075
msgid "Czech"
msgstr "Tjekiska"
#: ../gtk/propertybox.c:1074
#: ../gtk/propertybox.c:1076
msgid "Chinese"
msgstr "Kinesiska"
#: ../gtk/propertybox.c:1075
#: ../gtk/propertybox.c:1077
msgid "Traditional Chinese"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1076
#: ../gtk/propertybox.c:1078
msgid "Norwegian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1077
#: ../gtk/propertybox.c:1079
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1078
#: ../gtk/propertybox.c:1080
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1145
#: ../gtk/propertybox.c:1147
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "Du behöver starta om programmet för att det nya språket ska synas."
#: ../gtk/propertybox.c:1223
#: ../gtk/propertybox.c:1225
msgid "None"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1227
#: ../gtk/propertybox.c:1229
msgid "SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1233
#: ../gtk/propertybox.c:1235
msgid "ZRTP"
msgstr ""
@ -469,110 +469,114 @@ msgstr ""
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:96 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
#: ../gtk/setupwizard.c:98 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
#: ../gtk/setupwizard.c:118
#: ../gtk/setupwizard.c:124
msgid "Enter your account informations"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:125
#: ../gtk/setupwizard.c:140
#, fuzzy
msgid "Username*"
msgstr "Användarnamn"
#: ../gtk/setupwizard.c:126
#: ../gtk/setupwizard.c:141
#, fuzzy
msgid "Password*"
msgstr "Lösenord"
#: ../gtk/setupwizard.c:129
#: ../gtk/setupwizard.c:144
msgid "Domain*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:130
#: ../gtk/setupwizard.c:145
msgid "Proxy"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:302
#: ../gtk/setupwizard.c:317
msgid "(*) Required fields"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:303
#: ../gtk/setupwizard.c:318
#, fuzzy
msgid "Username: (*)"
msgstr "Användarnamn:"
#: ../gtk/setupwizard.c:305
#: ../gtk/setupwizard.c:320
#, fuzzy
msgid "Password: (*)"
msgstr "Lösenord:"
#: ../gtk/setupwizard.c:307
#: ../gtk/setupwizard.c:322
msgid "Email: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:309
#: ../gtk/setupwizard.c:324
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:373
#: ../gtk/setupwizard.c:338
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:394
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:384
#: ../gtk/setupwizard.c:405
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Tack. Ditt konto är nu konfigurerad och färdig att användas."
#: ../gtk/setupwizard.c:392
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
"email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:567
#: ../gtk/setupwizard.c:600
#, fuzzy
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr "Kontoinstallationsassistenten"
#: ../gtk/setupwizard.c:585
#: ../gtk/setupwizard.c:618
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Välkommen till kontoinstallationsassistenten"
#: ../gtk/setupwizard.c:590
#: ../gtk/setupwizard.c:623
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Kontoinstallationsassistenten"
#: ../gtk/setupwizard.c:596
#: ../gtk/setupwizard.c:629
#, fuzzy
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "Konfigurera ett SIP konto"
#: ../gtk/setupwizard.c:601
#: ../gtk/setupwizard.c:634
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:605
#: ../gtk/setupwizard.c:638
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:614
#: ../gtk/setupwizard.c:647
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:619
#: ../gtk/setupwizard.c:652
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:623 ../gtk/audio_assistant.c:519
#: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527
#, fuzzy
msgid "Terminating"
msgstr "Lägg på"
@ -660,116 +664,116 @@ msgstr ""
msgid "%.3f seconds"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:402 ../gtk/main.ui.h:12
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Hang up"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:495
#: ../gtk/incall_view.c:501
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Ringer...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/incall_view.c:701
#: ../gtk/incall_view.c:504 ../gtk/incall_view.c:707
msgid "00::00::00"
msgstr "00:00:00"
#: ../gtk/incall_view.c:509
#: ../gtk/incall_view.c:515
#, fuzzy
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "Inkommande samtal"
#: ../gtk/incall_view.c:546
#: ../gtk/incall_view.c:552
msgid "good"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:548
#: ../gtk/incall_view.c:554
msgid "average"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:550
#: ../gtk/incall_view.c:556
msgid "poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:552
#: ../gtk/incall_view.c:558
msgid "very poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:554
#: ../gtk/incall_view.c:560
msgid "too bad"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:555 ../gtk/incall_view.c:571
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:577
msgid "unavailable"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:663
#: ../gtk/incall_view.c:669
msgid "Secured by SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:669
#: ../gtk/incall_view.c:675
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:675
#: ../gtk/incall_view.c:681
msgid "Set unverified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:675 ../gtk/main.ui.h:4
#: ../gtk/incall_view.c:681 ../gtk/main.ui.h:4
msgid "Set verified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:696
#: ../gtk/incall_view.c:702
msgid "In conference"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:696
#: ../gtk/incall_view.c:702
#, fuzzy
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>I samtal med</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:732
#: ../gtk/incall_view.c:738
#, fuzzy
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Lägg på</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:745
#: ../gtk/incall_view.c:751
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr "%02i:%02i:%02i"
#: ../gtk/incall_view.c:763
#: ../gtk/incall_view.c:772
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Samtalet slut.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:794
#: ../gtk/incall_view.c:803
msgid "Transfer in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:797
#: ../gtk/incall_view.c:806
msgid "Transfer done."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:800
#: ../gtk/incall_view.c:809
#, fuzzy
msgid "Transfer failed."
msgstr "Samtalet avböjdes."
#: ../gtk/incall_view.c:844
#: ../gtk/incall_view.c:853
msgid "Resume"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:851 ../gtk/main.ui.h:9
#: ../gtk/incall_view.c:860 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:916
#: ../gtk/incall_view.c:926
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:916
#: ../gtk/incall_view.c:926
msgid "(Paused)"
msgstr ""
@ -804,7 +808,7 @@ msgstr ""
msgid "Too loud"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:316
#: ../gtk/audio_assistant.c:318
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome !\n"
@ -813,59 +817,59 @@ msgstr ""
"Välkommen!\n"
"Assistenten kommer att hjälpa dig använda ett SIP konto för dina samtal:"
#: ../gtk/audio_assistant.c:326
#: ../gtk/audio_assistant.c:328
#, fuzzy
msgid "Capture device"
msgstr "Mikrofon enhet:"
#: ../gtk/audio_assistant.c:327
#: ../gtk/audio_assistant.c:329
msgid "Recorded volume"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:331
#: ../gtk/audio_assistant.c:333
msgid "No voice"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:367
#: ../gtk/audio_assistant.c:369
#, fuzzy
msgid "Playback device"
msgstr "Uppspelningsenhet:"
#: ../gtk/audio_assistant.c:368
#: ../gtk/audio_assistant.c:370
msgid "Play three beeps"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:400
#: ../gtk/audio_assistant.c:403
msgid "Press the record button and say some words"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:401
#: ../gtk/audio_assistant.c:404
msgid "Listen to your record voice"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:430
#: ../gtk/audio_assistant.c:433
msgid "Let's start Linphone now"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:488
#: ../gtk/audio_assistant.c:496
#, fuzzy
msgid "Audio Assistant"
msgstr "Assistent"
#: ../gtk/audio_assistant.c:498 ../gtk/main.ui.h:31
#: ../gtk/audio_assistant.c:506 ../gtk/main.ui.h:31
#, fuzzy
msgid "Audio assistant"
msgstr "Kontoinstallationsassistenten"
#: ../gtk/audio_assistant.c:503
#: ../gtk/audio_assistant.c:511
msgid "Mic Gain calibration"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:509
#: ../gtk/audio_assistant.c:517
msgid "Speaker volume calibration"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:514
#: ../gtk/audio_assistant.c:522
msgid "Record and Play"
msgstr ""
@ -1827,69 +1831,69 @@ msgstr "Kontaktar"
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1011
#: ../coreapi/linphonecore.c:1034
msgid "Ready"
msgstr "Redo"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1944
#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
#, fuzzy
msgid "Configuring"
msgstr "Bekräftelse"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2110
#: ../coreapi/linphonecore.c:2133
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Leta efter telefonnummer för destinationen..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2113
#: ../coreapi/linphonecore.c:2136
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Kan inte nå dett nummer."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2395
#: ../coreapi/linphonecore.c:2418
msgid "Contacting"
msgstr "Kontaktar"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2402
#: ../coreapi/linphonecore.c:2425
#, fuzzy
msgid "Could not call"
msgstr "Kunde inte ringa"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2553
#: ../coreapi/linphonecore.c:2576
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2722
#: ../coreapi/linphonecore.c:2745
#, fuzzy
msgid "is contacting you"
msgstr "kontaktar dig."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
msgid "."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2839
#: ../coreapi/linphonecore.c:2865
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3170
#: ../coreapi/linphonecore.c:3194
msgid "Connected."
msgstr "Kopplad"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3196
#: ../coreapi/linphonecore.c:3220
#, fuzzy
msgid "Call aborted"
msgstr "avbrytade"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3388
#: ../coreapi/linphonecore.c:3412
#, fuzzy
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Kunde inte ringa"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3393
#: ../coreapi/linphonecore.c:3417
#, fuzzy
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Nuvarande samtal"
@ -1980,119 +1984,119 @@ msgstr "Kunde inte logga in som %s"
msgid "Remote ringing."
msgstr "Ringer hos motparten."
#: ../coreapi/callbacks.c:371
#: ../coreapi/callbacks.c:373
#, fuzzy
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Ringer hos motparten."
#: ../coreapi/callbacks.c:382
#: ../coreapi/callbacks.c:384
msgid "Early media."
msgstr "Tidig media"
#: ../coreapi/callbacks.c:433
#: ../coreapi/callbacks.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Samtal med %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:446
#: ../coreapi/callbacks.c:448
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:457
#: ../coreapi/callbacks.c:459
#, fuzzy
msgid "Call resumed."
msgstr "Samtalet slut"
#: ../coreapi/callbacks.c:462
#: ../coreapi/callbacks.c:464
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:481
#: ../coreapi/callbacks.c:483
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:532
#: ../coreapi/callbacks.c:512
msgid "We have been resumed."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:542
#: ../coreapi/callbacks.c:521
msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:559
#: ../coreapi/callbacks.c:556
msgid "Call is updated by remote."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:638
#: ../coreapi/callbacks.c:658
msgid "Call terminated."
msgstr "Samtalet slut."
#: ../coreapi/callbacks.c:667
#: ../coreapi/callbacks.c:687
msgid "User is busy."
msgstr "Användare upptagen."
#: ../coreapi/callbacks.c:668
#: ../coreapi/callbacks.c:688
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Användaren temporärt inte tillgänglig."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:670
#: ../coreapi/callbacks.c:690
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Användaren vill inte bli störd."
#: ../coreapi/callbacks.c:671
#: ../coreapi/callbacks.c:691
msgid "Call declined."
msgstr "Samtalet avböjdes."
#: ../coreapi/callbacks.c:686
#: ../coreapi/callbacks.c:706
msgid "Request timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:717
#: ../coreapi/callbacks.c:737
#, fuzzy
msgid "Redirected"
msgstr "Omdirigerat till %s..."
#: ../coreapi/callbacks.c:767
#: ../coreapi/callbacks.c:787
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:778
#: ../coreapi/callbacks.c:798
#, fuzzy
msgid "Call failed."
msgstr "Samtalet avböjdes."
#: ../coreapi/callbacks.c:858
#: ../coreapi/callbacks.c:878
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrering hos %s lyckades."
#: ../coreapi/callbacks.c:859
#: ../coreapi/callbacks.c:879
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Avregistrering hos %s lyckades."
#: ../coreapi/callbacks.c:877
#: ../coreapi/callbacks.c:897
msgid "no response timeout"
msgstr "Inget svar inom angiven tid"
#: ../coreapi/callbacks.c:880
#: ../coreapi/callbacks.c:900
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrering hos %s mislyckades: %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:887
#: ../coreapi/callbacks.c:907
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:175
#: ../coreapi/linphonecall.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Linphone - Autentisering krävs"
#: ../coreapi/linphonecall.c:2916
#: ../coreapi/linphonecall.c:2932
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 3.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 10:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-15 09:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-08 23:51+0800\n"
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:973
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "呼叫 %s"
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:974
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "发送消息给 %s"
@ -33,50 +33,50 @@ msgstr "发送消息给 %s"
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr "<b>正在呼叫</b>"
#: ../gtk/calllogs.c:312
#: ../gtk/calllogs.c:314
msgid "n/a"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:315
#: ../gtk/calllogs.c:317
#, fuzzy
msgid "Aborted"
msgstr "中断"
#: ../gtk/calllogs.c:318
#: ../gtk/calllogs.c:320
#, fuzzy
msgid "Missed"
msgstr "丢失"
#: ../gtk/calllogs.c:321
#: ../gtk/calllogs.c:323
#, fuzzy
msgid "Declined"
msgstr "拒绝"
#: ../gtk/calllogs.c:327
#: ../gtk/calllogs.c:329
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] ""
#: ../gtk/calllogs.c:330
#: ../gtk/calllogs.c:332
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] ""
#: ../gtk/calllogs.c:333 ../gtk/calllogs.c:339
#: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341
#, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:335
#: ../gtk/calllogs.c:337
#, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:341
#: ../gtk/calllogs.c:343
#, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "静音"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "无法打开位图文件:%s"
#: ../gtk/chat.c:363 ../gtk/friendlist.c:923
#: ../gtk/chat.c:364 ../gtk/friendlist.c:924
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "无效的 SIP 联系人!"
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "帐户设置向导"
msgid "Call with %s"
msgstr "与 %s 通话"
#: ../gtk/main.c:1181
#: ../gtk/main.c:1183
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -158,68 +158,68 @@ msgstr ""
"您是否允许他看到您的在线状态或者将它加为您的联系人允许?\n"
"如果您回答否,则会将该人临时性的放入黑名单"
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1260
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr "请输入 %s@%s 的密码:"
#: ../gtk/main.c:1374
#: ../gtk/main.c:1376
#, fuzzy
msgid "Call error"
msgstr "呼叫历史"
#: ../gtk/main.c:1377 ../coreapi/linphonecore.c:3216
#: ../gtk/main.c:1379 ../coreapi/linphonecore.c:3240
msgid "Call ended"
msgstr "呼叫结束"
#: ../gtk/main.c:1380
#: ../gtk/main.c:1382
msgid "Incoming call"
msgstr "呼入"
#: ../gtk/main.c:1382 ../gtk/incall_view.c:516 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/incall_view.c:522 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1386 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "拒绝"
#: ../gtk/main.c:1390
#: ../gtk/main.c:1392
#, fuzzy
msgid "Call paused"
msgstr "中断"
#: ../gtk/main.c:1390
#: ../gtk/main.c:1392
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>端口</b>"
#: ../gtk/main.c:1457
#: ../gtk/main.c:1459
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1619
#: ../gtk/main.c:1621
msgid "Website link"
msgstr "网站"
#: ../gtk/main.c:1668
#: ../gtk/main.c:1670
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - 互联网视频电话"
#: ../gtk/main.c:1760
#: ../gtk/main.c:1762
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (默认)"
#: ../gtk/main.c:2096 ../coreapi/callbacks.c:929
#: ../gtk/main.c:2099 ../coreapi/callbacks.c:949
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2106
#: ../gtk/main.c:2109
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
"未在此计算机上检测到声卡。\n"
"您无法发送或接收音频呼叫。"
#: ../gtk/main.c:2247
#: ../gtk/main.c:2250
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "免费的 SIP 视频电话"
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
msgid "Presence status"
msgstr "在线状态"
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:550 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "名称"
@ -257,141 +257,141 @@ msgstr ""
msgid "Search in %s directory"
msgstr "在 %s 目录中查找 "
#: ../gtk/friendlist.c:975
#: ../gtk/friendlist.c:976
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "编辑联系人 %s"
#: ../gtk/friendlist.c:976
#: ../gtk/friendlist.c:977
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "删除联系人 %s"
#: ../gtk/friendlist.c:977
#: ../gtk/friendlist.c:978
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr "删除联系人 %s"
#: ../gtk/friendlist.c:1028
#: ../gtk/friendlist.c:1029
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "从 %s 目录增加联系人 "
#: ../gtk/propertybox.c:556
#: ../gtk/propertybox.c:558
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "采样率(Hz)"
#: ../gtk/propertybox.c:562
#: ../gtk/propertybox.c:564
msgid "Status"
msgstr "状态"
#: ../gtk/propertybox.c:568
#: ../gtk/propertybox.c:570
#, fuzzy
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr "最小比特率(kbit/s)"
#: ../gtk/propertybox.c:575
#: ../gtk/propertybox.c:577
msgid "Parameters"
msgstr "参数"
#: ../gtk/propertybox.c:618 ../gtk/propertybox.c:761
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:761
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
#: ../gtk/propertybox.c:807
#: ../gtk/propertybox.c:809
msgid "Account"
msgstr "帐户"
#: ../gtk/propertybox.c:1061
#: ../gtk/propertybox.c:1063
msgid "English"
msgstr "英语"
#: ../gtk/propertybox.c:1062
#: ../gtk/propertybox.c:1064
msgid "French"
msgstr "法语"
#: ../gtk/propertybox.c:1063
#: ../gtk/propertybox.c:1065
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典语"
#: ../gtk/propertybox.c:1064
#: ../gtk/propertybox.c:1066
msgid "Italian"
msgstr "意大利语"
#: ../gtk/propertybox.c:1065
#: ../gtk/propertybox.c:1067
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙语"
#: ../gtk/propertybox.c:1066
#: ../gtk/propertybox.c:1068
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "巴西葡萄牙语"
#: ../gtk/propertybox.c:1067
#: ../gtk/propertybox.c:1069
msgid "Polish"
msgstr "波兰语"
#: ../gtk/propertybox.c:1068
#: ../gtk/propertybox.c:1070
msgid "German"
msgstr "德语"
#: ../gtk/propertybox.c:1069
#: ../gtk/propertybox.c:1071
msgid "Russian"
msgstr "俄语"
#: ../gtk/propertybox.c:1070
#: ../gtk/propertybox.c:1072
msgid "Japanese"
msgstr "日语"
#: ../gtk/propertybox.c:1071
#: ../gtk/propertybox.c:1073
msgid "Dutch"
msgstr "荷兰语"
#: ../gtk/propertybox.c:1072
#: ../gtk/propertybox.c:1074
msgid "Hungarian"
msgstr "匈牙利语"
#: ../gtk/propertybox.c:1073
#: ../gtk/propertybox.c:1075
msgid "Czech"
msgstr "捷克语"
#: ../gtk/propertybox.c:1074
#: ../gtk/propertybox.c:1076
msgid "Chinese"
msgstr "中文"
#: ../gtk/propertybox.c:1075
#: ../gtk/propertybox.c:1077
msgid "Traditional Chinese"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1076
#: ../gtk/propertybox.c:1078
msgid "Norwegian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1077
#: ../gtk/propertybox.c:1079
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1078
#: ../gtk/propertybox.c:1080
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1145
#: ../gtk/propertybox.c:1147
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "您需要重启 linphone 以使语言选择生效。"
#: ../gtk/propertybox.c:1223
#: ../gtk/propertybox.c:1225
msgid "None"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1227
#: ../gtk/propertybox.c:1229
msgid "SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1233
#: ../gtk/propertybox.c:1235
msgid "ZRTP"
msgstr ""
@ -465,110 +465,114 @@ msgstr ""
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:96 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "用户名:"
#: ../gtk/setupwizard.c:98 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
#: ../gtk/setupwizard.c:118
#: ../gtk/setupwizard.c:124
msgid "Enter your account informations"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:125
#: ../gtk/setupwizard.c:140
#, fuzzy
msgid "Username*"
msgstr "用户名"
#: ../gtk/setupwizard.c:126
#: ../gtk/setupwizard.c:141
#, fuzzy
msgid "Password*"
msgstr "密码"
#: ../gtk/setupwizard.c:129
#: ../gtk/setupwizard.c:144
msgid "Domain*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:130
#: ../gtk/setupwizard.c:145
msgid "Proxy"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:302
#: ../gtk/setupwizard.c:317
msgid "(*) Required fields"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:303
#: ../gtk/setupwizard.c:318
#, fuzzy
msgid "Username: (*)"
msgstr "用户名:"
#: ../gtk/setupwizard.c:305
#: ../gtk/setupwizard.c:320
#, fuzzy
msgid "Password: (*)"
msgstr "密码:"
#: ../gtk/setupwizard.c:307
#: ../gtk/setupwizard.c:322
msgid "Email: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:309
#: ../gtk/setupwizard.c:324
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:373
#: ../gtk/setupwizard.c:338
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:394
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:384
#: ../gtk/setupwizard.c:405
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "谢谢,您的帐户已经配置完毕,可以使用。"
#: ../gtk/setupwizard.c:392
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
"email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:567
#: ../gtk/setupwizard.c:600
#, fuzzy
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr "帐户设置向导"
#: ../gtk/setupwizard.c:585
#: ../gtk/setupwizard.c:618
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "欢迎使用帐户设置向导"
#: ../gtk/setupwizard.c:590
#: ../gtk/setupwizard.c:623
msgid "Account setup assistant"
msgstr "帐户设置向导"
#: ../gtk/setupwizard.c:596
#: ../gtk/setupwizard.c:629
#, fuzzy
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "配置 SIP 帐户"
#: ../gtk/setupwizard.c:601
#: ../gtk/setupwizard.c:634
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:605
#: ../gtk/setupwizard.c:638
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:614
#: ../gtk/setupwizard.c:647
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:619
#: ../gtk/setupwizard.c:652
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:623 ../gtk/audio_assistant.c:519
#: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527
#, fuzzy
msgid "Terminating"
msgstr "终止呼叫"
@ -657,116 +661,116 @@ msgstr ""
msgid "%.3f seconds"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:402 ../gtk/main.ui.h:12
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Hang up"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:495
#: ../gtk/incall_view.c:501
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>正在呼叫...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/incall_view.c:701
#: ../gtk/incall_view.c:504 ../gtk/incall_view.c:707
msgid "00::00::00"
msgstr "00::00::00"
#: ../gtk/incall_view.c:509
#: ../gtk/incall_view.c:515
#, fuzzy
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "呼入"
#: ../gtk/incall_view.c:546
#: ../gtk/incall_view.c:552
msgid "good"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:548
#: ../gtk/incall_view.c:554
msgid "average"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:550
#: ../gtk/incall_view.c:556
msgid "poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:552
#: ../gtk/incall_view.c:558
msgid "very poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:554
#: ../gtk/incall_view.c:560
msgid "too bad"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:555 ../gtk/incall_view.c:571
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:577
msgid "unavailable"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:663
#: ../gtk/incall_view.c:669
msgid "Secured by SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:669
#: ../gtk/incall_view.c:675
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:675
#: ../gtk/incall_view.c:681
msgid "Set unverified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:675 ../gtk/main.ui.h:4
#: ../gtk/incall_view.c:681 ../gtk/main.ui.h:4
msgid "Set verified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:696
#: ../gtk/incall_view.c:702
msgid "In conference"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:696
#: ../gtk/incall_view.c:702
#, fuzzy
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>正在呼叫</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:732
#: ../gtk/incall_view.c:738
#, fuzzy
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>正在呼叫</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:745
#: ../gtk/incall_view.c:751
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr "%02i::%02i::%02i"
#: ../gtk/incall_view.c:763
#: ../gtk/incall_view.c:772
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>通话结束。</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:794
#: ../gtk/incall_view.c:803
msgid "Transfer in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:797
#: ../gtk/incall_view.c:806
msgid "Transfer done."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:800
#: ../gtk/incall_view.c:809
#, fuzzy
msgid "Transfer failed."
msgstr "呼叫失败。"
#: ../gtk/incall_view.c:844
#: ../gtk/incall_view.c:853
msgid "Resume"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:851 ../gtk/main.ui.h:9
#: ../gtk/incall_view.c:860 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:916
#: ../gtk/incall_view.c:926
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:916
#: ../gtk/incall_view.c:926
msgid "(Paused)"
msgstr ""
@ -801,7 +805,7 @@ msgstr ""
msgid "Too loud"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:316
#: ../gtk/audio_assistant.c:318
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome !\n"
@ -810,59 +814,59 @@ msgstr ""
"欢迎使用 Linphone\n"
"设置向导将帮助您配置打网络电话的 SIP 帐户。"
#: ../gtk/audio_assistant.c:326
#: ../gtk/audio_assistant.c:328
#, fuzzy
msgid "Capture device"
msgstr "录音设备:"
#: ../gtk/audio_assistant.c:327
#: ../gtk/audio_assistant.c:329
msgid "Recorded volume"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:331
#: ../gtk/audio_assistant.c:333
msgid "No voice"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:367
#: ../gtk/audio_assistant.c:369
#, fuzzy
msgid "Playback device"
msgstr "回放设备:"
#: ../gtk/audio_assistant.c:368
#: ../gtk/audio_assistant.c:370
msgid "Play three beeps"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:400
#: ../gtk/audio_assistant.c:403
msgid "Press the record button and say some words"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:401
#: ../gtk/audio_assistant.c:404
msgid "Listen to your record voice"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:430
#: ../gtk/audio_assistant.c:433
msgid "Let's start Linphone now"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:488
#: ../gtk/audio_assistant.c:496
#, fuzzy
msgid "Audio Assistant"
msgstr "配置向导"
#: ../gtk/audio_assistant.c:498 ../gtk/main.ui.h:31
#: ../gtk/audio_assistant.c:506 ../gtk/main.ui.h:31
#, fuzzy
msgid "Audio assistant"
msgstr "帐户设置向导"
#: ../gtk/audio_assistant.c:503
#: ../gtk/audio_assistant.c:511
msgid "Mic Gain calibration"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:509
#: ../gtk/audio_assistant.c:517
msgid "Speaker volume calibration"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:514
#: ../gtk/audio_assistant.c:522
msgid "Record and Play"
msgstr ""
@ -1840,68 +1844,68 @@ msgstr "正在连接..."
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1011
#: ../coreapi/linphonecore.c:1034
msgid "Ready"
msgstr "就绪"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1944
#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
#, fuzzy
msgid "Configuring"
msgstr "确认"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2110
#: ../coreapi/linphonecore.c:2133
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "查询电话号码目的地..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2113
#: ../coreapi/linphonecore.c:2136
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "该号码无法解析。"
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2395
#: ../coreapi/linphonecore.c:2418
msgid "Contacting"
msgstr "联系中"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2402
#: ../coreapi/linphonecore.c:2425
#, fuzzy
msgid "Could not call"
msgstr "无法呼叫"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2553
#: ../coreapi/linphonecore.c:2576
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2722
#: ../coreapi/linphonecore.c:2745
msgid "is contacting you"
msgstr "正在联系您"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " 并询问了自动回答。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
msgid "."
msgstr "."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2839
#: ../coreapi/linphonecore.c:2865
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3170
#: ../coreapi/linphonecore.c:3194
msgid "Connected."
msgstr "已连接。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3196
#: ../coreapi/linphonecore.c:3220
#, fuzzy
msgid "Call aborted"
msgstr "中断"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3388
#: ../coreapi/linphonecore.c:3412
#, fuzzy
msgid "Could not pause the call"
msgstr "无法呼叫"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3393
#: ../coreapi/linphonecore.c:3417
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
@ -1989,117 +1993,117 @@ msgstr "无法登录为 %s"
msgid "Remote ringing."
msgstr "响铃。"
#: ../coreapi/callbacks.c:371
#: ../coreapi/callbacks.c:373
#, fuzzy
msgid "Remote ringing..."
msgstr "响铃。"
#: ../coreapi/callbacks.c:382
#: ../coreapi/callbacks.c:384
msgid "Early media."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:433
#: ../coreapi/callbacks.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "与 %s 通话"
#: ../coreapi/callbacks.c:446
#: ../coreapi/callbacks.c:448
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:457
#: ../coreapi/callbacks.c:459
#, fuzzy
msgid "Call resumed."
msgstr "呼叫结束"
#: ../coreapi/callbacks.c:462
#: ../coreapi/callbacks.c:464
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:481
#: ../coreapi/callbacks.c:483
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:532
#: ../coreapi/callbacks.c:512
msgid "We have been resumed."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:542
#: ../coreapi/callbacks.c:521
msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:559
#: ../coreapi/callbacks.c:556
msgid "Call is updated by remote."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:638
#: ../coreapi/callbacks.c:658
msgid "Call terminated."
msgstr "通话结束。"
#: ../coreapi/callbacks.c:667
#: ../coreapi/callbacks.c:687
msgid "User is busy."
msgstr "被叫正忙。"
#: ../coreapi/callbacks.c:668
#: ../coreapi/callbacks.c:688
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "您呼叫的用户暂时无法接通。"
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:670
#: ../coreapi/callbacks.c:690
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "用户已开启免打扰功能。"
#: ../coreapi/callbacks.c:671
#: ../coreapi/callbacks.c:691
msgid "Call declined."
msgstr "呼叫被拒绝。"
#: ../coreapi/callbacks.c:686
#: ../coreapi/callbacks.c:706
msgid "Request timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:717
#: ../coreapi/callbacks.c:737
msgid "Redirected"
msgstr "已重定向"
#: ../coreapi/callbacks.c:767
#: ../coreapi/callbacks.c:787
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:778
#: ../coreapi/callbacks.c:798
msgid "Call failed."
msgstr "呼叫失败。"
#: ../coreapi/callbacks.c:858
#: ../coreapi/callbacks.c:878
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "成功注册到 %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:859
#: ../coreapi/callbacks.c:879
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "已在 %s 解除注册。"
#: ../coreapi/callbacks.c:877
#: ../coreapi/callbacks.c:897
msgid "no response timeout"
msgstr "没有响应,超时"
#: ../coreapi/callbacks.c:880
#: ../coreapi/callbacks.c:900
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "注册到 %s 失败: %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:887
#: ../coreapi/callbacks.c:907
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:175
#: ../coreapi/linphonecall.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Linphone - 需要认证"
#: ../coreapi/linphonecall.c:2916
#: ../coreapi/linphonecall.c:2932
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 10:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-15 09:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 21:24+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: \n"
@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:973
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "播打給 %s"
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:974
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "傳送文字給 %s"
@ -32,50 +32,50 @@ msgstr "傳送文字給 %s"
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr "<b>通話中</b>"
#: ../gtk/calllogs.c:312
#: ../gtk/calllogs.c:314
msgid "n/a"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:315
#: ../gtk/calllogs.c:317
#, fuzzy
msgid "Aborted"
msgstr "已放棄"
#: ../gtk/calllogs.c:318
#: ../gtk/calllogs.c:320
#, fuzzy
msgid "Missed"
msgstr "未接"
#: ../gtk/calllogs.c:321
#: ../gtk/calllogs.c:323
#, fuzzy
msgid "Declined"
msgstr "拒接"
#: ../gtk/calllogs.c:327
#: ../gtk/calllogs.c:329
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] ""
#: ../gtk/calllogs.c:330
#: ../gtk/calllogs.c:332
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] ""
#: ../gtk/calllogs.c:333 ../gtk/calllogs.c:339
#: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341
#, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:335
#: ../gtk/calllogs.c:337
#, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:341
#: ../gtk/calllogs.c:343
#, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "靜音"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "找不到 pixmap 檔:%s"
#: ../gtk/chat.c:363 ../gtk/friendlist.c:923
#: ../gtk/chat.c:364 ../gtk/friendlist.c:924
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "無效的 sip 連絡人!"
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "帳號設定助理"
msgid "Call with %s"
msgstr "和 %s 通話"
#: ../gtk/main.c:1181
#: ../gtk/main.c:1183
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
"您是否要允許他看見您的上線狀態或將他加入您的連絡人清單?\n"
"如果您回答否,這個人會被暫時列入黑名單。"
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1260
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
@ -167,61 +167,61 @@ msgstr ""
"請輸入您使用者名稱 <i>%s</i>\n"
"於網域 <i>%s</i> 的密碼:"
#: ../gtk/main.c:1374
#: ../gtk/main.c:1376
#, fuzzy
msgid "Call error"
msgstr "通話紀錄"
#: ../gtk/main.c:1377 ../coreapi/linphonecore.c:3216
#: ../gtk/main.c:1379 ../coreapi/linphonecore.c:3240
msgid "Call ended"
msgstr "通話已結束"
#: ../gtk/main.c:1380
#: ../gtk/main.c:1382
msgid "Incoming call"
msgstr "來電"
#: ../gtk/main.c:1382 ../gtk/incall_view.c:516 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/incall_view.c:522 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "接聽"
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1386 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "拒接"
#: ../gtk/main.c:1390
#: ../gtk/main.c:1392
#, fuzzy
msgid "Call paused"
msgstr "通話已放棄"
#: ../gtk/main.c:1390
#: ../gtk/main.c:1392
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>連接埠</b>"
#: ../gtk/main.c:1457
#: ../gtk/main.c:1459
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1619
#: ../gtk/main.c:1621
msgid "Website link"
msgstr "網站連結"
#: ../gtk/main.c:1668
#: ../gtk/main.c:1670
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - 網路視訊電話"
#: ../gtk/main.c:1760
#: ../gtk/main.c:1762
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (預設值)"
#: ../gtk/main.c:2096 ../coreapi/callbacks.c:929
#: ../gtk/main.c:2099 ../coreapi/callbacks.c:949
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "我們被轉接到 %s"
#: ../gtk/main.c:2106
#: ../gtk/main.c:2109
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
"在這臺電腦中偵測不到音效卡。\n"
"您將無法傳送或接收語音電話。"
#: ../gtk/main.c:2247
#: ../gtk/main.c:2250
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "自由的 SIP 視訊電話"
@ -241,7 +241,7 @@ msgstr ""
msgid "Presence status"
msgstr "上線狀態"
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:550 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "名稱"
@ -259,141 +259,141 @@ msgstr ""
msgid "Search in %s directory"
msgstr "在 %s 目錄中搜尋"
#: ../gtk/friendlist.c:975
#: ../gtk/friendlist.c:976
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "編輯連絡人「%s」"
#: ../gtk/friendlist.c:976
#: ../gtk/friendlist.c:977
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "刪除連絡人「%s」"
#: ../gtk/friendlist.c:977
#: ../gtk/friendlist.c:978
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr "刪除連絡人「%s」"
#: ../gtk/friendlist.c:1028
#: ../gtk/friendlist.c:1029
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "從 %s 目錄加入新的連絡人"
#: ../gtk/propertybox.c:556
#: ../gtk/propertybox.c:558
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "頻率 (Hz)"
#: ../gtk/propertybox.c:562
#: ../gtk/propertybox.c:564
msgid "Status"
msgstr "狀態"
#: ../gtk/propertybox.c:568
#: ../gtk/propertybox.c:570
#, fuzzy
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr "最小頻寬 (kbit/s)"
#: ../gtk/propertybox.c:575
#: ../gtk/propertybox.c:577
msgid "Parameters"
msgstr "參數"
#: ../gtk/propertybox.c:618 ../gtk/propertybox.c:761
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:761
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763
msgid "Disabled"
msgstr "已停用"
#: ../gtk/propertybox.c:807
#: ../gtk/propertybox.c:809
msgid "Account"
msgstr "帳號"
#: ../gtk/propertybox.c:1061
#: ../gtk/propertybox.c:1063
msgid "English"
msgstr "英語"
#: ../gtk/propertybox.c:1062
#: ../gtk/propertybox.c:1064
msgid "French"
msgstr "法語"
#: ../gtk/propertybox.c:1063
#: ../gtk/propertybox.c:1065
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典語"
#: ../gtk/propertybox.c:1064
#: ../gtk/propertybox.c:1066
msgid "Italian"
msgstr "義大利語"
#: ../gtk/propertybox.c:1065
#: ../gtk/propertybox.c:1067
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙語"
#: ../gtk/propertybox.c:1066
#: ../gtk/propertybox.c:1068
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "巴西葡萄牙語"
#: ../gtk/propertybox.c:1067
#: ../gtk/propertybox.c:1069
msgid "Polish"
msgstr "波蘭語"
#: ../gtk/propertybox.c:1068
#: ../gtk/propertybox.c:1070
msgid "German"
msgstr "德語"
#: ../gtk/propertybox.c:1069
#: ../gtk/propertybox.c:1071
msgid "Russian"
msgstr "俄語"
#: ../gtk/propertybox.c:1070
#: ../gtk/propertybox.c:1072
msgid "Japanese"
msgstr "日語"
#: ../gtk/propertybox.c:1071
#: ../gtk/propertybox.c:1073
msgid "Dutch"
msgstr "荷蘭語"
#: ../gtk/propertybox.c:1072
#: ../gtk/propertybox.c:1074
msgid "Hungarian"
msgstr "匈牙利語"
#: ../gtk/propertybox.c:1073
#: ../gtk/propertybox.c:1075
msgid "Czech"
msgstr "捷克語"
#: ../gtk/propertybox.c:1074
#: ../gtk/propertybox.c:1076
msgid "Chinese"
msgstr "中文"
#: ../gtk/propertybox.c:1075
#: ../gtk/propertybox.c:1077
msgid "Traditional Chinese"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1076
#: ../gtk/propertybox.c:1078
msgid "Norwegian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1077
#: ../gtk/propertybox.c:1079
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1078
#: ../gtk/propertybox.c:1080
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1145
#: ../gtk/propertybox.c:1147
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "您需要重新啟動 linphone 才能讓新選擇的語言生效。"
#: ../gtk/propertybox.c:1223
#: ../gtk/propertybox.c:1225
msgid "None"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1227
#: ../gtk/propertybox.c:1229
msgid "SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1233
#: ../gtk/propertybox.c:1235
msgid "ZRTP"
msgstr ""
@ -467,110 +467,114 @@ msgstr ""
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:96 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "使用者名稱:"
#: ../gtk/setupwizard.c:98 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "密碼: "
#: ../gtk/setupwizard.c:118
#: ../gtk/setupwizard.c:124
msgid "Enter your account informations"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:125
#: ../gtk/setupwizard.c:140
#, fuzzy
msgid "Username*"
msgstr "使用者名稱"
#: ../gtk/setupwizard.c:126
#: ../gtk/setupwizard.c:141
#, fuzzy
msgid "Password*"
msgstr "密碼"
#: ../gtk/setupwizard.c:129
#: ../gtk/setupwizard.c:144
msgid "Domain*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:130
#: ../gtk/setupwizard.c:145
msgid "Proxy"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:302
#: ../gtk/setupwizard.c:317
msgid "(*) Required fields"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:303
#: ../gtk/setupwizard.c:318
#, fuzzy
msgid "Username: (*)"
msgstr "使用者名稱:"
#: ../gtk/setupwizard.c:305
#: ../gtk/setupwizard.c:320
#, fuzzy
msgid "Password: (*)"
msgstr "密碼: "
#: ../gtk/setupwizard.c:307
#: ../gtk/setupwizard.c:322
msgid "Email: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:309
#: ../gtk/setupwizard.c:324
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:373
#: ../gtk/setupwizard.c:338
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:394
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:384
#: ../gtk/setupwizard.c:405
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "謝謝您。您的帳號已設定完成並且可以使用。"
#: ../gtk/setupwizard.c:392
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
"email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:567
#: ../gtk/setupwizard.c:600
#, fuzzy
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr "帳號設定助理"
#: ../gtk/setupwizard.c:585
#: ../gtk/setupwizard.c:618
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "歡迎使用帳號設定助理"
#: ../gtk/setupwizard.c:590
#: ../gtk/setupwizard.c:623
msgid "Account setup assistant"
msgstr "帳號設定助理"
#: ../gtk/setupwizard.c:596
#: ../gtk/setupwizard.c:629
#, fuzzy
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "設定 SIP 帳號"
#: ../gtk/setupwizard.c:601
#: ../gtk/setupwizard.c:634
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:605
#: ../gtk/setupwizard.c:638
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:614
#: ../gtk/setupwizard.c:647
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:619
#: ../gtk/setupwizard.c:652
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:623 ../gtk/audio_assistant.c:519
#: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527
msgid "Terminating"
msgstr ""
@ -658,114 +662,114 @@ msgstr ""
msgid "%.3f seconds"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:402 ../gtk/main.ui.h:12
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Hang up"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:495
#: ../gtk/incall_view.c:501
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>播打...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/incall_view.c:701
#: ../gtk/incall_view.c:504 ../gtk/incall_view.c:707
msgid "00::00::00"
msgstr "00::00::00"
#: ../gtk/incall_view.c:509
#: ../gtk/incall_view.c:515
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>來電</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:546
#: ../gtk/incall_view.c:552
msgid "good"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:548
#: ../gtk/incall_view.c:554
msgid "average"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:550
#: ../gtk/incall_view.c:556
msgid "poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:552
#: ../gtk/incall_view.c:558
msgid "very poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:554
#: ../gtk/incall_view.c:560
msgid "too bad"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:555 ../gtk/incall_view.c:571
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:577
msgid "unavailable"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:663
#: ../gtk/incall_view.c:669
msgid "Secured by SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:669
#: ../gtk/incall_view.c:675
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:675
#: ../gtk/incall_view.c:681
msgid "Set unverified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:675 ../gtk/main.ui.h:4
#: ../gtk/incall_view.c:681 ../gtk/main.ui.h:4
msgid "Set verified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:696
#: ../gtk/incall_view.c:702
msgid "In conference"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:696
#: ../gtk/incall_view.c:702
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>通話中</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:732
#: ../gtk/incall_view.c:738
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>暫停通話</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:745
#: ../gtk/incall_view.c:751
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr "%02i::%02i::%02i"
#: ../gtk/incall_view.c:763
#: ../gtk/incall_view.c:772
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>通話結束。</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:794
#: ../gtk/incall_view.c:803
msgid "Transfer in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:797
#: ../gtk/incall_view.c:806
#, fuzzy
msgid "Transfer done."
msgstr "轉接"
#: ../gtk/incall_view.c:800
#: ../gtk/incall_view.c:809
#, fuzzy
msgid "Transfer failed."
msgstr "轉接"
#: ../gtk/incall_view.c:844
#: ../gtk/incall_view.c:853
msgid "Resume"
msgstr "繼續"
#: ../gtk/incall_view.c:851 ../gtk/main.ui.h:9
#: ../gtk/incall_view.c:860 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr "暫停"
#: ../gtk/incall_view.c:916
#: ../gtk/incall_view.c:926
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:916
#: ../gtk/incall_view.c:926
#, fuzzy
msgid "(Paused)"
msgstr "暫停"
@ -801,7 +805,7 @@ msgstr ""
msgid "Too loud"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:316
#: ../gtk/audio_assistant.c:318
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome !\n"
@ -810,59 +814,59 @@ msgstr ""
"歡迎!\n"
"這個助理會協助您使用電話的 SIP 帳號。"
#: ../gtk/audio_assistant.c:326
#: ../gtk/audio_assistant.c:328
#, fuzzy
msgid "Capture device"
msgstr "捕捉裝置:"
#: ../gtk/audio_assistant.c:327
#: ../gtk/audio_assistant.c:329
msgid "Recorded volume"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:331
#: ../gtk/audio_assistant.c:333
msgid "No voice"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:367
#: ../gtk/audio_assistant.c:369
#, fuzzy
msgid "Playback device"
msgstr "播放裝置"
#: ../gtk/audio_assistant.c:368
#: ../gtk/audio_assistant.c:370
msgid "Play three beeps"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:400
#: ../gtk/audio_assistant.c:403
msgid "Press the record button and say some words"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:401
#: ../gtk/audio_assistant.c:404
msgid "Listen to your record voice"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:430
#: ../gtk/audio_assistant.c:433
msgid "Let's start Linphone now"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:488
#: ../gtk/audio_assistant.c:496
#, fuzzy
msgid "Audio Assistant"
msgstr "帳號設定助理"
#: ../gtk/audio_assistant.c:498 ../gtk/main.ui.h:31
#: ../gtk/audio_assistant.c:506 ../gtk/main.ui.h:31
#, fuzzy
msgid "Audio assistant"
msgstr "帳號設定助理"
#: ../gtk/audio_assistant.c:503
#: ../gtk/audio_assistant.c:511
msgid "Mic Gain calibration"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:509
#: ../gtk/audio_assistant.c:517
msgid "Speaker volume calibration"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:514
#: ../gtk/audio_assistant.c:522
msgid "Record and Play"
msgstr ""
@ -1815,65 +1819,65 @@ msgstr "連線中..."
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1011
#: ../coreapi/linphonecore.c:1034
msgid "Ready"
msgstr "準備就緒"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1944
#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
#, fuzzy
msgid "Configuring"
msgstr "確認"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2110
#: ../coreapi/linphonecore.c:2133
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "尋找電話號碼目的端..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2113
#: ../coreapi/linphonecore.c:2136
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "無法解析這個號碼。"
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2395
#: ../coreapi/linphonecore.c:2418
msgid "Contacting"
msgstr "正在連絡"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2402
#: ../coreapi/linphonecore.c:2425
msgid "Could not call"
msgstr "無法通話"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2553
#: ../coreapi/linphonecore.c:2576
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "抱歉,我們已達瀏同步通話的最大數目"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2722
#: ../coreapi/linphonecore.c:2745
msgid "is contacting you"
msgstr "正在連絡您"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "並要求自動接聽。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
msgid "."
msgstr "."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2839
#: ../coreapi/linphonecore.c:2865
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "修改通話參數..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3170
#: ../coreapi/linphonecore.c:3194
msgid "Connected."
msgstr "已連線。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3196
#: ../coreapi/linphonecore.c:3220
msgid "Call aborted"
msgstr "通話已放棄"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3388
#: ../coreapi/linphonecore.c:3412
msgid "Could not pause the call"
msgstr "無法暫停通話"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3393
#: ../coreapi/linphonecore.c:3417
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "暫停目前的通話..."
@ -1962,116 +1966,116 @@ msgstr "無法以 %s 登入"
msgid "Remote ringing."
msgstr "遠端響鈴。"
#: ../coreapi/callbacks.c:371
#: ../coreapi/callbacks.c:373
msgid "Remote ringing..."
msgstr "遠端響鈴..."
#: ../coreapi/callbacks.c:382
#: ../coreapi/callbacks.c:384
msgid "Early media."
msgstr "早期媒體。"
#: ../coreapi/callbacks.c:433
#: ../coreapi/callbacks.c:435
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "和 %s 的通話已暫停。"
#: ../coreapi/callbacks.c:446
#: ../coreapi/callbacks.c:448
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "通話由 %s 接聽 - 保留中。"
#: ../coreapi/callbacks.c:457
#: ../coreapi/callbacks.c:459
msgid "Call resumed."
msgstr "通話已繼續。"
#: ../coreapi/callbacks.c:462
#: ../coreapi/callbacks.c:464
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "通話由 %s 接聽。"
#: ../coreapi/callbacks.c:481
#: ../coreapi/callbacks.c:483
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:532
#: ../coreapi/callbacks.c:512
#, fuzzy
msgid "We have been resumed."
msgstr "我們要繼續了..."
#: ../coreapi/callbacks.c:542
#: ../coreapi/callbacks.c:521
msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:559
#: ../coreapi/callbacks.c:556
msgid "Call is updated by remote."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:638
#: ../coreapi/callbacks.c:658
msgid "Call terminated."
msgstr "通話已終止。"
#: ../coreapi/callbacks.c:667
#: ../coreapi/callbacks.c:687
msgid "User is busy."
msgstr "使用者現正忙碌。"
#: ../coreapi/callbacks.c:668
#: ../coreapi/callbacks.c:688
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "使用者暫時無法聯繫。"
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:670
#: ../coreapi/callbacks.c:690
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "使用者不想要被打擾。"
#: ../coreapi/callbacks.c:671
#: ../coreapi/callbacks.c:691
msgid "Call declined."
msgstr "通話被拒接。"
#: ../coreapi/callbacks.c:686
#: ../coreapi/callbacks.c:706
msgid "Request timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:717
#: ../coreapi/callbacks.c:737
msgid "Redirected"
msgstr "已重新導向"
#: ../coreapi/callbacks.c:767
#: ../coreapi/callbacks.c:787
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:778
#: ../coreapi/callbacks.c:798
msgid "Call failed."
msgstr "通話失敗。"
#: ../coreapi/callbacks.c:858
#: ../coreapi/callbacks.c:878
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "在 %s 註冊成功。"
#: ../coreapi/callbacks.c:859
#: ../coreapi/callbacks.c:879
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "在 %s 取消註冊完成。"
#: ../coreapi/callbacks.c:877
#: ../coreapi/callbacks.c:897
msgid "no response timeout"
msgstr "沒有回應逾時"
#: ../coreapi/callbacks.c:880
#: ../coreapi/callbacks.c:900
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "在 %s 註冊失敗:%s"
#: ../coreapi/callbacks.c:887
#: ../coreapi/callbacks.c:907
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:175
#: ../coreapi/linphonecall.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "驗證失敗"
#: ../coreapi/linphonecall.c:2916
#: ../coreapi/linphonecall.c:2932
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."