forked from mirrors/linphone-iphone
Update PO files
This commit is contained in:
parent
163548d924
commit
b8792d852c
19 changed files with 3171 additions and 3104 deletions
|
|
@ -335,7 +335,7 @@ static GtkWidget *create_account_information_page() {
|
|||
entryEmail=gtk_entry_new();
|
||||
entryPassword2=gtk_entry_new();
|
||||
gtk_entry_set_visibility(GTK_ENTRY(entryPassword2), FALSE);
|
||||
checkNewsletter=gtk_check_button_new_with_label("Keep me informed with linphone updates");
|
||||
checkNewsletter=gtk_check_button_new_with_label(_("Keep me informed with linphone updates"));
|
||||
|
||||
gdk_color_parse ("red", &color);
|
||||
labelError=gtk_label_new(NULL);
|
||||
|
|
|
|||
340
po/cs.po
340
po/cs.po
|
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-3.5.99.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 10:37+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-15 09:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-01 09:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
@ -28,12 +28,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:973
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Volat komu: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Poslat text komu: %s"
|
||||
|
|
@ -43,23 +43,23 @@ msgstr "Poslat text komu: %s"
|
|||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nedávné hovory (%i)</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:312
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:314
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "–"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:315
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:317
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "Přerušen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:318
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:320
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr "Zmeškán"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:321
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:323
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "Odmítnut"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:327
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
|
|
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr[0] "%i minuta"
|
|||
msgstr[1] "%i minuty"
|
||||
msgstr[2] "%i minut"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:330
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
|
|
@ -75,12 +75,12 @@ msgstr[0] "%i sekunda"
|
|||
msgstr[1] "%i sekundy"
|
||||
msgstr[2] "%i sekund"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:333 ../gtk/calllogs.c:339
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:335
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
|
|
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<small><i>%s</i>\t<i>Kvalita: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
|
|
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Já"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Nelze najít soubor s obrázkem: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:363 ../gtk/friendlist.c:923
|
||||
#: ../gtk/chat.c:364 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Neplatný sipový kontakt!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Průvodce nastavením účtu"
|
|||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr "Hovor s %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1181
|
||||
#: ../gtk/main.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
|
|||
"do svého adresáře?\n"
|
||||
"Odpovíte-li ne, tato osobo bude dočasně blokována."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1260
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
|
|
@ -184,59 +184,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Prosím, zadejte heslo pro uživatele <i>%s</i>\n"
|
||||
"v doméně <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1374
|
||||
#: ../gtk/main.c:1376
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Chyba hovoru"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1377 ../coreapi/linphonecore.c:3216
|
||||
#: ../gtk/main.c:1379 ../coreapi/linphonecore.c:3240
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Hovor ukončen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1380
|
||||
#: ../gtk/main.c:1382
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Příchozí hovor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1382 ../gtk/incall_view.c:516 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/incall_view.c:522 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Odpovědět"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1386 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Odmítnout"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1390
|
||||
#: ../gtk/main.c:1392
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Hovor odložen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1390
|
||||
#: ../gtk/main.c:1392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>kým: %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1457
|
||||
#: ../gtk/main.c:1459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s navrhuje začít videohovor. Přijímáte?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1619
|
||||
#: ../gtk/main.c:1621
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Odkaz na webovou stránku"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1668
|
||||
#: ../gtk/main.c:1670
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Lipnhone – internetový videofon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1760
|
||||
#: ../gtk/main.c:1762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Výchozí)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2096 ../coreapi/callbacks.c:929
|
||||
#: ../gtk/main.c:2099 ../coreapi/callbacks.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Byly jsme přepojeni na %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2106
|
||||
#: ../gtk/main.c:2109
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
|
|
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Na tomto počítači nebyla objevena žádná zvuková karta.\n"
|
||||
"Nebudete moci vytáčet a přijímat a zvukové hovory."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2247
|
||||
#: ../gtk/main.c:2250
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Volný SIP videofon"
|
||||
|
||||
|
|
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Přidat do adresáře"
|
|||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Stav"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:550 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Jméno"
|
||||
|
||||
|
|
@ -273,142 +273,142 @@ msgstr "Diskuze"
|
|||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Hledat v adresáři %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:975
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Upravit kontakt „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:976
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "Odstranit kontakt „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr "Odstranit historii diskuze u kontaktu „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1028
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Přidat nový kontakt z adresáře %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:556
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:558
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Kmitočet (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:562
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:564
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stav"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:568
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:570
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "Min. rychlost (kb/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:575
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:577
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parametry"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:618 ../gtk/propertybox.c:761
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Povoleno"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:761
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Zakázáno"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:807
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:809
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Účet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1061
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1063
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "angličtina"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1062
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1064
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "francouzština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1063
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1065
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "švédština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1064
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1066
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "italština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1065
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1067
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "španělština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1066
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1068
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr "brazilská portugalština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1067
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1069
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "polština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1068
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1070
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "němčina"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1069
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1071
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "ruština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1070
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1072
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "japonština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1071
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1073
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "dánština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1072
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1074
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "maďarština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1073
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1075
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "čeština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1074
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1076
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "čínština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1075
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1077
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr "tradiční čínština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1076
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1078
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "norština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1077
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1079
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr "hebrejština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1078
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1080
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr "srbština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1145
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1147
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "Aby se projevil výběr nového jazyka, je nutné znovu spustit linphone."
|
||||
|
||||
# Media encryption type:
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1223
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1225
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Žádné"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1227
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1229
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr "SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1233
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1235
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr "ZRTP"
|
||||
|
||||
|
|
@ -481,55 +481,59 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "Zadejte uživatelské jméno na linphone.org"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:96 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Uživatelské jméno:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:98 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Heslo:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:118
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:124
|
||||
msgid "Enter your account informations"
|
||||
msgstr "Zadejte údaje o vašem účtu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:125
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:140
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr "Uživatelské jméno*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:126
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:141
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr "Heslo*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:129
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:144
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr "Doména*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:130
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:145
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "Proxy"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:302
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:317
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr "(*) Povinné položky"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:303
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:318
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr "Uživatelské jméno: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:305
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:320
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr "Heslo: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:307
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr "E-mail: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:309
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:324
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr "Potvrďte heslo: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:373
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:338
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:394
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
|
|
@ -538,11 +542,11 @@ msgstr ""
|
|||
"není dostupný).\n"
|
||||
"Prosím, vraťte se a zkoste to znovu."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:384
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:405
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Děkujeme vám. Váš účet je nyní nastaven a připraven k použití."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:392
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
|
||||
"email.\n"
|
||||
|
|
@ -552,40 +556,40 @@ msgstr ""
|
|||
"zaslali e-mailem.\n"
|
||||
"Pak se sem vraťte a stiskněte tlačítko Další."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:567
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr "Průvodce nastavením účtu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:585
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:618
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "Vítejte v průvodci nastavení účtu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:590
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:623
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "Průvodce nastavením účtu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:596
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Nastavit účet (krok 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:601
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Zadejte vaše sipové uživatelské jméno (krok 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:605
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:638
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr "Zadejte údaje o účtu (krok 1/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:614
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:647
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr "Ověření (krok 2/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:619
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:652
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Chyba"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:623 ../gtk/audio_assistant.c:519
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "Ukončuje se"
|
||||
|
||||
|
|
@ -670,105 +674,105 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr "%.3f sekund"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:402 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr "Zavěsit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:495
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:501
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Volá se…</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/incall_view.c:701
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:504 ../gtk/incall_view.c:707
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr "00:00:00"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:509
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:515
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Příchozí hovor</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:546
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:552
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr "dobrá"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:548
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:554
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr "průměrná"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:550
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:556
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr "slabá"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:552
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:558
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr "velmi slabá"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:554
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:560
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr "příliš špatná"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:555 ../gtk/incall_view.c:571
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:577
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "nedostupná"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:663
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:669
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr "Zabezpečeno pomocí SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:669
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr "Zabezpečeno pomocí ZRTP – [ověřovací klíč: %s]"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:675
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:681
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr "Nastavit na neověřeno"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:675 ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:681 ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr "Nastavit na ověřeno"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:696
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:702
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr "Probíhá konference"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:696
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:702
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Probíhá hovor</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Odložený hovor</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:745
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr "%02i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:763
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:772
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Hovor skončil.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:794
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:803
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr "Probíhá přepojení"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:797
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:806
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr "Přepojení dokončeno."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:800
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:809
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "Přepojení selhalo."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:844
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:853
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Obnovit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:851 ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:860 ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Odložit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:916
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
|
|
@ -777,7 +781,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<small><i>Nahrává se do\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:916
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:926
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "(Odloženo)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -812,7 +816,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Too loud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:316
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome !\n"
|
||||
|
|
@ -821,60 +825,60 @@ msgstr ""
|
|||
"Vítejte!\n"
|
||||
"Tento průvodce vám pomůže používat sipový účet při vašich hovorech."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:326
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Capture device"
|
||||
msgstr "Zařízení pro nahrávání:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:327
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recorded volume"
|
||||
msgstr "Zdroj nahrávání:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:331
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:333
|
||||
msgid "No voice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:367
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Playback device"
|
||||
msgstr "Zařízení pro přehrávání:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:368
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:370
|
||||
msgid "Play three beeps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:400
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:403
|
||||
msgid "Press the record button and say some words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:401
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:404
|
||||
msgid "Listen to your record voice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:430
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:433
|
||||
msgid "Let's start Linphone now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:488
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:496
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio Assistant"
|
||||
msgstr "Průvodce"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:498 ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:506 ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio assistant"
|
||||
msgstr "Průvodce účtem"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:503
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:511
|
||||
msgid "Mic Gain calibration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:509
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:517
|
||||
msgid "Speaker volume calibration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:514
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:522
|
||||
msgid "Record and Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1820,65 +1824,65 @@ msgstr "Připojuje se…"
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1011
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1034
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Připraven."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1944
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "Potvrzení"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2110
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2133
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Vyhledává se umístění čísla…"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2113
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2136
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Toto číslo nelze vyhledat."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2395
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2418
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Navazuje se spojení"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2402
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2425
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Nelze volat"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2553
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2576
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Je nám líto, ale byl dosažen maximální počet současných hovorů."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2722
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2745
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "vás volá"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr " a požaduje automatickou zvednutí."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
|
||||
msgid "."
|
||||
msgstr "."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2839
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2865
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Upravují se parametry hovoru…"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3170
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3194
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Připojeno."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3196
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3220
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Hovor přerušen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3388
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3412
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Hovor nebylo možné odložit"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3393
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3417
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Současný hovor se odkládá…"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1968,115 +1972,115 @@ msgstr "Nelze se přihlásit jako %s"
|
|||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "Vyzvání na druhé straně."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:371
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:373
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "Vyzvání na druhé straně…"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:382
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:384
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Časná média."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:433
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "Hovor s %s je odložen."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:446
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "Hovor přijat kým: %s – odložen."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:457
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:459
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "Hovor obnoven."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:462
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "Hovor přijat kým: %s."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:481
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:483
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr "Není slučitelné. Zkontrolujte nastavení kodeků a zabezpečení…"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:532
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:512
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr "Byli jsme obnoveni."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:542
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:521
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr "Byli jsme odloženi protistranou."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:559
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr "Hovor byl aktualizován protistranou."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:638
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:658
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Hovor ukončen."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:667
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:687
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Uživatel je zaneprázdněn."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:668
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:688
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Uživatel je dočasně nedostupný."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:670
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:690
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "Uživatel si nepřeje být rušen."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:671
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:691
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Volání odmítnuto."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:686
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:706
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:717
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:737
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Přesměrováno"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:767
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:787
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr "Neslučitelné parametry médií."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:778
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:798
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Volání se nezdařilo."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:858
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Registrace na %s byla úspěšná."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:859
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Odregistrování z %s hotovo."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:877
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:897
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "odpověď nedorazila včas"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:880
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registrace na %s selhala: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:887
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:907
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:175
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "Klíč k ověření totožnosti je %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2916
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
340
po/de.po
340
po/de.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 10:37+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-15 09:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-07 19:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gerhard Stengel <gstengel@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:973
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "„%s“ anrufen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Text zu „%s“ schicken"
|
||||
|
|
@ -32,42 +32,42 @@ msgstr "Text zu „%s“ schicken"
|
|||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr "<b>Im Gespräch</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:312
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:314
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:315
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:317
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "Abgebrochen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:318
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:320
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr "Entgangen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:321
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:323
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "Abgewiesen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:327
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] "%i Minute"
|
||||
msgstr[1] "%i Minuten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:330
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] "%i Sekunde"
|
||||
msgstr[1] "%i Sekunden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:333 ../gtk/calllogs.c:339
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:335
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
|
|
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Qualität: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s %s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
|
|
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Eigenes Telefon"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Pixmapdatei %s kann nicht gefunden werden."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:363 ../gtk/friendlist.c:923
|
||||
#: ../gtk/chat.c:364 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Ungültiger SIP-Kontakt!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Konto-Einrichtungsassistent"
|
|||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr "Im Gespräch mit %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1181
|
||||
#: ../gtk/main.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ihrer Kontaktliste hinzufügen?\n"
|
||||
"Wenn Sie mit Nein antworten, wird diese Person vorläufig blockiert."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1260
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
|
|
@ -171,59 +171,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Geben Sie bitte Ihr Passwort für den Benutzernamen <i>%s</i>\n"
|
||||
" auf der Domäne <i>%s</i> ein:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1374
|
||||
#: ../gtk/main.c:1376
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Anruf fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1377 ../coreapi/linphonecore.c:3216
|
||||
#: ../gtk/main.c:1379 ../coreapi/linphonecore.c:3240
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Anruf beendet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1380
|
||||
#: ../gtk/main.c:1382
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Eingehender Anruf"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1382 ../gtk/incall_view.c:516 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/incall_view.c:522 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Annehmen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1386 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Abweisen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1390
|
||||
#: ../gtk/main.c:1392
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Anruf wird gehalten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1390
|
||||
#: ../gtk/main.c:1392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>von %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1457
|
||||
#: ../gtk/main.c:1459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s schlägt vor, eine Videoübertragung zu starten. Nehmen Sie an?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1619
|
||||
#: ../gtk/main.c:1621
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Website-Verknüpfung"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1668
|
||||
#: ../gtk/main.c:1670
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - ein Internet-Video-Telefon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1760
|
||||
#: ../gtk/main.c:1762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Vorgabe)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2096 ../coreapi/callbacks.c:929
|
||||
#: ../gtk/main.c:2099 ../coreapi/callbacks.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Vermittlung nach %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2106
|
||||
#: ../gtk/main.c:2109
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
|
|
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Auf diesem Rechner können keine Soundkarten gefunden werden.\n"
|
||||
"Sie können keine Audio-Anrufe tätigen oder entgegennehmen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2247
|
||||
#: ../gtk/main.c:2250
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Ein freies SIP-Video-Telefon"
|
||||
|
||||
|
|
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
|
|||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Anwesenheitsstatus"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:550 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
|
|
@ -261,143 +261,143 @@ msgstr "Chat Raum"
|
|||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Im %s-Verzeichnis suchen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:975
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Kontakt „%s“ bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:976
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "Kontakt „%s“ löschen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:978
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr "Kontakt „%s“ löschen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1028
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Einen neuen Kontakt aus dem %s-Verzeichnis hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:556
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:558
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Rate (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:562
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:564
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:568
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:570
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "Min. Bitrate (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:575
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:577
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parameter"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:618 ../gtk/propertybox.c:761
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Freigegeben"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:761
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Gesperrt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:807
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:809
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Konto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1061
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1063
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Englisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1062
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1064
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Französisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1063
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1065
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Schwedisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1064
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1066
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italienisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1065
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1067
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Spanisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1066
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1068
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr "Brasilianisches Portugiesisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1067
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1069
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polnisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1068
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1070
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Deutsch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1069
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1071
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Russisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1070
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1072
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "Japanisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1071
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1073
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Niederländisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1072
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1074
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Ungarisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1073
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1075
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Tschechisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1074
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1076
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "Chinesisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1075
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1077
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr "Traditionelles Chinesisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1076
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1078
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "Norwegisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1077
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1079
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1078
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1080
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1145
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1147
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Linphone muss neu gestartet werden, damit die neue Spracheinstellung wirksam "
|
||||
"wird."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1223
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1225
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Keinen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1227
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1229
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1233
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1235
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -471,55 +471,59 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen bei linphone.org ein."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:96 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Benutzername:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:98 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Passwort:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:118
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:124
|
||||
msgid "Enter your account informations"
|
||||
msgstr "Geben Sie Ihre Zugangsdaten ein."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:125
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:140
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr "Benutzername*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:126
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:141
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr "Passwort*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:129
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:144
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr "Domäne*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:130
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:145
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "Proxy"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:302
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:317
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr "(*) erforderliche Felder"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:303
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:318
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr "Benutzername: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:305
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:320
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr "Passwort: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:307
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr "E-Mail: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:309
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:324
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr "Bestätigen Sie Ihr Passwort: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:373
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:338
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:394
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
|
|
@ -528,12 +532,12 @@ msgstr ""
|
|||
"verwendet oder der Server ist unerreichbar.\n"
|
||||
"Bitte gehen Sie zurück und versuchen Sie es noch einmal."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:384
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:405
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Danke. Ihr Konto ist nun fertig eingerichtet und kann verwendet werden."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:392
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
|
||||
"email.\n"
|
||||
|
|
@ -543,40 +547,40 @@ msgstr ""
|
|||
"wir Ihnen soeben per E-Mail geschickt haben.\n"
|
||||
"Danach gehen Sie hierher zurück und drücken auf „Vor“."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:567
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr "Konto-Einrichtungsassistent"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:585
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:618
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "Willkommen zum Konto-Einrichtungsassistenten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:590
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:623
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "Konto-Einrichtungsassistent"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:596
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Konto einrichten (Schritt 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:601
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Geben Sie Ihren SIP-Benutzernamen ein (Schritt 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:605
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:638
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr "Geben Sie Ihre Zugangsdaten ein (Schritt 1/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:614
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:647
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr "Bestätigung (Schritt 2/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:619
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:652
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:623 ../gtk/audio_assistant.c:519
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "Fertigstellen"
|
||||
|
||||
|
|
@ -665,112 +669,112 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr "%i Sekunde"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:402 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:495
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:501
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Verbindungsaufbau...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/incall_view.c:701
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:504 ../gtk/incall_view.c:707
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:509
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:515
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Eingehender Anruf</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:546
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:552
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr "gut"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:548
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:554
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr "durchschnittlich"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:550
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:556
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr "schlecht"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:552
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:558
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr "sehr schlecht"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:554
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:560
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr "zu schlecht"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:555 ../gtk/incall_view.c:571
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:577
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:663
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:669
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr "Gesichert durch SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:669
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr "Gesichert durch ZRTP - [Auth.-Token: %s]"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:675
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:681
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr "Auf „Ungeprüft“ setzen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:675 ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:681 ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr "Auf „Geprüft“ setzen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:696
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:702
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr "In Konferenz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:696
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:702
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Im Gespräch</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Gehaltener Anruf</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:745
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:763
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:772
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Anruf beendet.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:794
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:803
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr "Vermittlung läuft"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:797
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:806
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr "Vermittlung abgeschlossen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:800
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:809
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "Vermittlung fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:844
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:853
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Fortsetzen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:851 ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:860 ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Halten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:916
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:916
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:926
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "Halten"
|
||||
|
|
@ -806,7 +810,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Too loud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:316
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome !\n"
|
||||
|
|
@ -816,60 +820,60 @@ msgstr ""
|
|||
"Dieser Assistent wird Ihnen dabei helfen, ein SIP-Konto für Ihre Anrufe zu "
|
||||
"verwenden."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:326
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Capture device"
|
||||
msgstr "Aufnahmegerät:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:327
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recorded volume"
|
||||
msgstr "Aufnahmequelle:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:331
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:333
|
||||
msgid "No voice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:367
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Playback device"
|
||||
msgstr "Wiedergabegerät:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:368
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:370
|
||||
msgid "Play three beeps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:400
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:403
|
||||
msgid "Press the record button and say some words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:401
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:404
|
||||
msgid "Listen to your record voice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:430
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:433
|
||||
msgid "Let's start Linphone now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:488
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:496
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio Assistant"
|
||||
msgstr "Konto-Einrichtungsassistent"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:498 ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:506 ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio assistant"
|
||||
msgstr "Konto-Einrichtungsassistent"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:503
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:511
|
||||
msgid "Mic Gain calibration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:509
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:517
|
||||
msgid "Speaker volume calibration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:514
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:522
|
||||
msgid "Record and Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1825,65 +1829,65 @@ msgstr "Verbinden..."
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1011
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1034
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Bereit"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1944
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "Bestätigung"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2110
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2133
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Telefonnummernziel wird gesucht..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2113
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2136
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Diese Nummer kann nicht aufgelöst werden."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2395
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2418
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Verbindungsaufbau"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2402
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2425
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Anruf kann nicht getätigt werden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2553
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2576
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Die maximale Anzahl der gleichzeitigen Anrufe ist erreicht."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2722
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2745
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "ruft Sie an"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr " und fragt nach automatischer Antwort."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
|
||||
msgid "."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2839
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2865
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Die Anrufparameter werden verändert..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3170
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3194
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Verbunden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3196
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3220
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Anruf abgebrochen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3388
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3412
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Anruf kann nicht gehalten werden"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3393
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3417
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Aktueller Anruf wird gehalten..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1974,116 +1978,116 @@ msgstr "Anmeldung als %s fehlgeschlagen"
|
|||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "Klingeln bei der Gegenseite."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:371
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:373
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "Klingeln bei der Gegenseite..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:382
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:384
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:433
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "Anruf mit %s wird gehalten."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:446
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "Der von %s entgegengenommene Anruf wird gehalten."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:457
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:459
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "Anruf fortgesetzt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:462
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "Anruf wird von %s entgegengenommen."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:481
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:483
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr "Inkompatibel, überprüfen Sie die Codecs..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:532
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:512
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr "Anruf wird fortgesetzt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:542
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:521
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr "Anruf wird von der Gegenseite gehalten."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:559
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr "Anruf ist von der Gegenseite aktualisiert worden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:638
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:658
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Anruf beendet."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:667
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:687
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Teilnehmer ist besetzt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:668
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:688
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht verfügbar."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:670
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:690
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "Teilnehmer möchte nicht gestört werden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:671
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:691
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Anruf abgewiesen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:686
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:706
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:717
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:737
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Umgeleitet"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:767
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:787
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr "Inkompatible Medienparameter."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:778
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:798
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Anruf fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:858
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:859
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Abmeldung von %s ist erfolgt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:877
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:897
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "Zeitüberschreitung bei der Antwort"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:880
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registrierung auf %s fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:887
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:907
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:175
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "Authentifizierungs-Token ist %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2916
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
340
po/es.po
340
po/es.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 10:37+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-15 09:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-06 15:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: BERAUDO Guillaume <guillaume.beraudo@linphone.org>\n"
|
||||
"Language-Team: es <es@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -15,12 +15,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:973
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Llamar a %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Enviar mensaje a %s"
|
||||
|
|
@ -30,47 +30,47 @@ msgstr "Enviar mensaje a %s"
|
|||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr "<b>En llamada </b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:312
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:314
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "n/a"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:315
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "abortada"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:318
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr "perdida"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:321
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "Rechazar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:327
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] "%i minuto"
|
||||
msgstr[1] "%i minutos"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:330
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] "%i segundo"
|
||||
msgstr[1] "%i segundos"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:333 ../gtk/calllogs.c:339
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Calidad: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s %s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:335
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
|
|
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Calidad: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s %s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:343
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
|
|
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Yo"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:363 ../gtk/friendlist.c:923
|
||||
#: ../gtk/chat.c:364 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "¡Contacto SIP no válido!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Asistente de configuración de cuenta"
|
|||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr "Llamar con %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1181
|
||||
#: ../gtk/main.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
|
|||
"contactos?\n"
|
||||
"Si responde no, esta persona será bloqueada temporalmente."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1260
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
|
|
@ -175,63 +175,63 @@ msgstr ""
|
|||
"Por favor, introduzca la contraseña para el usuario <i>%s</i>\n"
|
||||
" en el dominio <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1374
|
||||
#: ../gtk/main.c:1376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Error en la llamada."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1377 ../coreapi/linphonecore.c:3216
|
||||
#: ../gtk/main.c:1379 ../coreapi/linphonecore.c:3240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Llamada terminada"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1380
|
||||
#: ../gtk/main.c:1382
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Llamada entrante"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1382 ../gtk/incall_view.c:516 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/incall_view.c:522 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Contestar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1386 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Rechazar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1390
|
||||
#: ../gtk/main.c:1392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Llamada en pausa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1390
|
||||
#: ../gtk/main.c:1392
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>Puertos</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1457
|
||||
#: ../gtk/main.c:1459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1619
|
||||
#: ../gtk/main.c:1621
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Enlace a la Web"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1668
|
||||
#: ../gtk/main.c:1670
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - un video-teléfono a través de Internet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1760
|
||||
#: ../gtk/main.c:1762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Opción predeterminada)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2096 ../coreapi/callbacks.c:929
|
||||
#: ../gtk/main.c:2099 ../coreapi/callbacks.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Somos transferidos a %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2106
|
||||
#: ../gtk/main.c:2109
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
|
|
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
|
|||
"No se ha encontrado una tarjeta de sonido en este equipo.\n"
|
||||
"No será posible realizar o recibir llamadas de audio."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2247
|
||||
#: ../gtk/main.c:2250
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Un video-teléfono SIP gratuito"
|
||||
|
||||
|
|
@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Añadir a la agenda"
|
|||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Estado de Presencia"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:550 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
|
|
@ -271,142 +271,142 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Buscar en el directorio %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:975
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:976
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Editar contacto '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:976
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "Eliminar contacto '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:978
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr "Eliminar contacto '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1028
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Añadir nuevo contacto desde el directorio %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:556
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:558
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Frecuencia (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:562
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:564
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:568
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:570
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "Bitrate mínimo (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:575
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:577
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parámetros"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:618 ../gtk/propertybox.c:761
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Activado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:761
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desactivado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:807
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:809
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Cuenta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1061
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1063
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Inglés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1062
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1064
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Francés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1063
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1065
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Sueco"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1064
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1066
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italiano"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1065
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1067
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Español"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1066
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1068
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr "Portugués de Brasil"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1067
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1069
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polaco"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1068
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1070
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Alemán"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1069
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1071
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Ruso"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1070
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1072
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "Japonés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1071
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1073
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Holandés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1072
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1074
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Húngaro"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1073
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1075
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Checo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1074
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1076
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "Chino"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1075
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1077
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr "Chino Tradicional"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1076
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1078
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "Noruego"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1077
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1079
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1078
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1080
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1145
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1147
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "Deberá reiniciar linphone para aplicar la nueva selección de lenguaje"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1223
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguno."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1227
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1229
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr "SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1233
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1235
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr "ZRTP"
|
||||
|
||||
|
|
@ -484,112 +484,116 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:96 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Nombre de usuario:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:98 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Contraseña:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:118
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:124
|
||||
msgid "Enter your account informations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:125
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr "Nombre de usuario"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:126
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr "Contraseña:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:129
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:144
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:130
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:145
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:302
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:317
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:303
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr "Nombre de usuario:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:305
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr "Contraseña:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:307
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:309
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:324
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:373
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:338
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:394
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:384
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:405
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Gracias. Su cuenta está configurada y lista para su utilización."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:392
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
|
||||
"email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:567
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr "Asistente de configuración de cuenta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:585
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:618
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "Bienvenido al asistente de configuración de cuenta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:590
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:623
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "Asistente de configuración de cuenta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:596
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Configurar una cuenta SIP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:601
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:605
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:638
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:614
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:647
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:619
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:652
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:623 ../gtk/audio_assistant.c:519
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -678,119 +682,119 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr "%i segundo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:402 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:495
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:501
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr " <b>Llamando...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/incall_view.c:701
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:504 ../gtk/incall_view.c:707
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr "00::00::00"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:509
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:515
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Llamada entrante</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:546
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:552
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr "buena"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:548
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:554
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr "media"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:550
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:556
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr "mala"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:552
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:558
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr "muy mala"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:554
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:560
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr "demasiado mala"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:555 ../gtk/incall_view.c:571
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:577
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "no disponible"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:663
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:669
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr "Cifrada con SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:669
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr "Cifrada con ZRTP - [token de autenticación: %s]"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:675
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:681
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr "Set sin verificar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:675 ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:681 ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr "Set verificado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:696
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:702
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr "En conferencia"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:696
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:702
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>En llamada </b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Llamada en pausa</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:745
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr "%02i::%02i::%02i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:763
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:772
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Llamada finalizada.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:794
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:803
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:797
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:806
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr "Transferir"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:800
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:809
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "Transferir"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:844
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:853
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Reanudar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:851 ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:860 ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:916
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:916
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:926
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "Pausar"
|
||||
|
|
@ -826,7 +830,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Too loud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:316
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome !\n"
|
||||
|
|
@ -835,60 +839,60 @@ msgstr ""
|
|||
"¡Bienvenido/a !\n"
|
||||
"Este asistente le ayudará a utilizar una cuenta SIP para sus llamadas."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:326
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Capture device"
|
||||
msgstr "Dispositivo de captura:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:327
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recorded volume"
|
||||
msgstr "Fuente de grabación:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:331
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:333
|
||||
msgid "No voice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:367
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Playback device"
|
||||
msgstr "Dispositivo de reproducción:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:368
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:370
|
||||
msgid "Play three beeps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:400
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:403
|
||||
msgid "Press the record button and say some words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:401
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:404
|
||||
msgid "Listen to your record voice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:430
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:433
|
||||
msgid "Let's start Linphone now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:488
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:496
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio Assistant"
|
||||
msgstr "Asistente de configuración de cuenta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:498 ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:506 ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio assistant"
|
||||
msgstr "Asistente de configuración de cuenta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:503
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:511
|
||||
msgid "Mic Gain calibration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:509
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:517
|
||||
msgid "Speaker volume calibration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:514
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:522
|
||||
msgid "Record and Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1901,70 +1905,70 @@ msgstr "Conectando..."
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1011
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1034
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Preparado"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1944
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "Confirmación"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2110
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2133
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Buscando el número de teléfono del destinatario…"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2113
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2136
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "No se ha podido resolver este número."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2395
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2418
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Contactando"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2402
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2425
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "No se pudo llamar"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2553
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2576
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Disculpe, se ha alcanzado el máximo número de llamadas simultáneas"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2722
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2745
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "le está llamando"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr "y ha solicitado auto respuesta."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
|
||||
msgid "."
|
||||
msgstr "."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2839
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2865
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Modificando parámetros de llamada…"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3170
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3194
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Conectado."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3196
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Llamada abortada"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3388
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3412
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "No se pudo pausar la llamada"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3393
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3417
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Pausando la llamada actual..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -2060,121 +2064,121 @@ msgstr "No se pudo iniciar sesión como %s"
|
|||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "El destinatario está sonando..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:371
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "El destinatario está sonando..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:382
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:384
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Medios iniciales."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:433
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "La llamada con %s está puesta en pausa."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:446
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "Llamada respondida por %s - en espera."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:457
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "Llamada reanudada."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:462
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:464
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "Llamada respondida por %s."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:481
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:483
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:532
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:512
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr "Nos han reanudado..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:542
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:521
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:559
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr "La llamada ha sido actualizada por el destinatario..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:638
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:658
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Llamada finalizada."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:667
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:687
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "El usuario está ocupado."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:668
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:688
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "El usuario no está disponible temporalmente."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:670
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:690
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "El usuario no quiere que le molesten."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:671
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:691
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Llamada rechazada."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:686
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:706
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:717
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:737
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Redigirida"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:767
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:787
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:778
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:798
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "La llamada ha fallado."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:858
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:878
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Se ha registrado con éxito en %s."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:859
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:879
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Cancelación de registro en %s completada."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:877
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:897
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "timeout sin respuesta"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:880
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:900
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "El registro en %s ha fallado."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:887
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:907
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:175
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:177
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "El tóken de autenticación es%s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2916
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
340
po/fr.po
340
po/fr.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 10:37+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-15 09:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-09 13:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Morlat <simon.morlat@linphone.org> \n"
|
||||
"Language-Team: french <fr@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -15,12 +15,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:973
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Appeler %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Chatter avec %s"
|
||||
|
|
@ -30,42 +30,42 @@ msgstr "Chatter avec %s"
|
|||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr "<b>Appels récents (%i)</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:312
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:314
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "inconnu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:315
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:317
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "Abandonné"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:318
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:320
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr "Manqué"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:321
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:323
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "Refusé"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:327
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:330
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] "%i seconde"
|
||||
msgstr[1] "%i secondes"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:333 ../gtk/calllogs.c:339
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:335
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
|
|
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<small><i>%s</i>\t<i>Qualité: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
|
|
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Moi"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Icone non trouvée: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:363 ../gtk/friendlist.c:923
|
||||
#: ../gtk/chat.c:364 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Contact sip invalide !"
|
||||
|
||||
|
|
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Démarre l'assistant audio"
|
|||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr "Appel avec %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1181
|
||||
#: ../gtk/main.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Si vous répondez non, cette personne sera mise temporairement sur liste "
|
||||
"noire."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
|
|
@ -166,59 +166,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Entrez le mot de passe pour <i>%s</i>\n"
|
||||
" sur le domaine <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1374
|
||||
#: ../gtk/main.c:1376
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Erreur lors de l'appel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1377 ../coreapi/linphonecore.c:3216
|
||||
#: ../gtk/main.c:1379 ../coreapi/linphonecore.c:3240
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Appel terminé."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1380
|
||||
#: ../gtk/main.c:1382
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Appel entrant"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1382 ../gtk/incall_view.c:516 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/incall_view.c:522 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Répondre"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1386 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Refuser"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1390
|
||||
#: ../gtk/main.c:1392
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Appel en pause"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1390
|
||||
#: ../gtk/main.c:1392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "b>par %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1457
|
||||
#: ../gtk/main.c:1459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s propose de démarrer la vidéo. Acceptez-vous ?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1619
|
||||
#: ../gtk/main.c:1621
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Lien site web"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1668
|
||||
#: ../gtk/main.c:1670
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - un téléphone video pour l'internet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1760
|
||||
#: ../gtk/main.c:1762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (par défaut)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2096 ../coreapi/callbacks.c:929
|
||||
#: ../gtk/main.c:2099 ../coreapi/callbacks.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Transfert vers %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2106
|
||||
#: ../gtk/main.c:2109
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
|
|
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Aucune carte son n'a été détectée sur cet ordinateur.\n"
|
||||
"Vous ne pourrez pas effectuer d'appels audio."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2247
|
||||
#: ../gtk/main.c:2250
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Un visiophone libre"
|
||||
|
||||
|
|
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Ajouter au carnet d'adresse"
|
|||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Info de présence"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:550 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
|
|
@ -255,142 +255,142 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Rechercher dans l'annuaire de %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:975
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Editer le contact '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:976
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "Supprimer le contact '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr "Supprimer l'historique de chat de '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1028
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Ajouter un contact depuis l'annuaire %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:556
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:558
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Fréquence (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:562
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:564
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Etat"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:568
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:570
|
||||
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "Débit IP (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:575
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:577
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Paramètres"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:618 ../gtk/propertybox.c:761
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Activé"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:761
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Désactivé"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:807
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:809
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Compte"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1061
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1063
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Anglais"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1062
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1064
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Français"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1063
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1065
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Suédois"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1064
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1066
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italien"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1065
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1067
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Espagnol"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1066
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1068
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr "Portugais brésilien"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1067
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1069
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polonais"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1068
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1070
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Allemand"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1069
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1071
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Russe"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1070
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1072
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "日本語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1071
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1073
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Néérlandais"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1072
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1074
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Hongrois"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1073
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1075
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Tchèque"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1074
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1076
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "简体中文"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1075
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1077
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr "Chinois traditionnel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1076
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1078
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "Norvégien"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1077
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1079
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr "Hébreu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1078
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1080
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr "Serbe"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1145
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1147
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La nouvelle selection de langue prendra effet au prochain démarrage de "
|
||||
"linphone."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1223
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1225
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Aucun"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1227
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1229
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1233
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1235
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -463,55 +463,59 @@ msgstr "Je veux spécifier une URI de configuration"
|
|||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "Entrez votre identifiant linphone.org"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:96 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:98 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Mot de passe:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:118
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:124
|
||||
msgid "Enter your account informations"
|
||||
msgstr "Entrez les informations concernant votre compte"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:125
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:140
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:126
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:141
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr "Mot de passe*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:129
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:144
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr "Domaine*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:130
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:145
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:302
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:317
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr "(*) Champs requis"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:303
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:318
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:305
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:320
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr "Mot de passe: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:307
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:309
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:324
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr "Confirmez votre mot de passe: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:373
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:338
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:394
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
|
|
@ -520,11 +524,11 @@ msgstr ""
|
|||
"serveur n'est pas accessible.\n"
|
||||
"Merci d'essayer à nouveau."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:384
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:405
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Merci. Votre compte est maintenant configuré et prêt à être utilisé."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:392
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
|
||||
"email.\n"
|
||||
|
|
@ -534,39 +538,39 @@ msgstr ""
|
|||
"par email.\n"
|
||||
"Puis appuyez sur suivant."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:567
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:600
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr "Assistant de configuration de compte."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:585
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:618
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "Bienvenue dans l'assistant de configuration de compte."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:590
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:623
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "Assistant de configuration de compte."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:596
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Configurez votre compte (étape 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:601
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Entrez votre identifiant sip (étape 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:605
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:638
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr "Entrez les informations concernant votre compte (étape 1/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:614
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:647
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr "Validation (étape 2/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:619
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:652
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erreur"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:623 ../gtk/audio_assistant.c:519
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "En cours d’arrêt."
|
||||
|
||||
|
|
@ -649,112 +653,112 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:402 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr "Raccrocher"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:495
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:501
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tentative d'appel...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/incall_view.c:701
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:504 ../gtk/incall_view.c:707
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:509
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:515
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Appel entrant</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:546
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:552
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr "bon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:548
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:554
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr "moyen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:550
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:556
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr "faible"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:552
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:558
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr "très faible"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:554
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:560
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr "nulle"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:555 ../gtk/incall_view.c:571
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:577
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "indisponible"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:663
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:669
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr "Sécurisé par SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:669
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr "Sécurisé par ZRTP- [jeton: %s]"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:675
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:681
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr "Marquer comme non vérifié"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:675 ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:681 ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr "Marquer comme vérifié"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:696
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:702
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr "En conférence"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:696
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:702
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Appel en cours</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Appel en attente</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:745
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:763
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:772
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Appel terminé.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:794
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:803
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr "Transfert en cours"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:797
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:806
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr "Transfert terminé"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:800
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:809
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "Transfert échoué"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:844
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:853
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Reprendre"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:851 ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:860 ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:916
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:916
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:926
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "(en attente)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -789,7 +793,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Too loud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:316
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome !\n"
|
||||
"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone"
|
||||
|
|
@ -798,55 +802,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Cet assistant va vous aider à régler les paramètres audio de votre "
|
||||
"ordinateur pour une utilisation optimale avec Linphone."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:326
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:328
|
||||
msgid "Capture device"
|
||||
msgstr "Périphérique de capture"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:327
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:329
|
||||
msgid "Recorded volume"
|
||||
msgstr "Volume enregistré"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:331
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:333
|
||||
msgid "No voice"
|
||||
msgstr "Silencieux"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:367
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:369
|
||||
msgid "Playback device"
|
||||
msgstr "Périphérique d'écoute"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:368
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:370
|
||||
msgid "Play three beeps"
|
||||
msgstr "Joue trois bips"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:400
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:403
|
||||
msgid "Press the record button and say some words"
|
||||
msgstr "Appuyer sur le bouton enregistrer et dites quelques mots"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:401
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:404
|
||||
msgid "Listen to your record voice"
|
||||
msgstr "Ecoutez votre voix enregistrée"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:430
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:433
|
||||
msgid "Let's start Linphone now"
|
||||
msgstr "Démarrons Linphone maintenant"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:488
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:496
|
||||
msgid "Audio Assistant"
|
||||
msgstr "Assistant audio"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:498 ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:506 ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
msgid "Audio assistant"
|
||||
msgstr "Assistant audio"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:503
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:511
|
||||
msgid "Mic Gain calibration"
|
||||
msgstr "Calibration du gain du microphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:509
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:517
|
||||
msgid "Speaker volume calibration"
|
||||
msgstr "Calibration du volume du haut parleur"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:514
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:522
|
||||
msgid "Record and Play"
|
||||
msgstr "Enregistrer et joue"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1767,64 +1771,64 @@ msgstr ""
|
|||
"Veuillez patenter un instant pendant le chargement de la configuration "
|
||||
"distante..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1011
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1034
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Prêt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1944
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "Configuration en cours"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2110
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2133
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Recherche de la destination du numéro de téléphone..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2113
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2136
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "La destination n'a pu être trouvée."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2395
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2418
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Appel de"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2402
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2425
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Echec de l'appel"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2553
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2576
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Désolé, le nombre maximum d'appels simultanés est atteint."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2722
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2745
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "vous appelle"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr "et sollicite un décrochage automatique."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
|
||||
msgid "."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2839
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2865
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Modifications des paramètres d'appels..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3170
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3194
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "En ligne."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3196
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3220
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Appel abandonné"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3388
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3412
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "La mise en attente a échoué"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3393
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3417
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Mise en attente de l'appel..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1914,116 +1918,116 @@ msgstr "Echec de la connexion en tant que %s"
|
|||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "Sonnerie distante."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:371
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:373
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "Sonnerie distante..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:382
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:384
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Prise d'appel anticipée."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:433
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "%s est maintenant en attente."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:446
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "Appel répondu par %s - en attente"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:457
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:459
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "Appel repris."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:462
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "Appel répondu par %s."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:481
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:483
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:532
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:512
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr "Appel repris."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:542
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:521
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr "L'appel a été mis en attente."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:559
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr "Mise à jour de l'appel par le correspondant."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:638
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:658
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Appel terminé."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:667
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:687
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Occupé..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:668
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:688
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "L'usager est temporairement indisponible."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:670
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:690
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "L'usager ne souhaite pas être dérangé"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:671
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:691
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Appel décliné."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:686
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:706
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:717
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:737
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Redirection"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:767
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:787
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr "Paramètres media incompatibles."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:778
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:798
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "L'appel a échoué."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:858
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Enregistrement sur %s effectué."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:859
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Désenregistrement sur %s effectué."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:877
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:897
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "Pas de réponse"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:880
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Echec de l'enregistrement sur %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:887
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:907
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:175
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "Le jeton d'authentification est %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2916
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
340
po/he.po
340
po/he.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Linphone 3.5.99.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 10:37+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-15 09:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-24 21:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>\n"
|
||||
"Language-Team: Rahut Project <http://sourceforge.net/projects/rahut/>\n"
|
||||
|
|
@ -20,12 +20,12 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
# צור קשר עם
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:973
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "התקשר אל %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "שלח טקסט אל %s"
|
||||
|
|
@ -35,42 +35,42 @@ msgstr "שלח טקסט אל %s"
|
|||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr "<b>שיחות אחרונות (%i)</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:312
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:314
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "לא זמין (n/a)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:315
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:317
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "ננטשה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:318
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:320
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr "הוחמצה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:321
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:323
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "נדחתה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:327
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] "דקה %i"
|
||||
msgstr[1] "%i דקות"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:330
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] "שניה %i"
|
||||
msgstr[1] "%i שניות"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:333 ../gtk/calllogs.c:339
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:335
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
|
|
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<small><i>%s</i>\t<i>איכות: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
|
|
@ -100,7 +100,7 @@ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
|||
msgstr "לא ניתן למצוא קובץ pixmap: %s"
|
||||
|
||||
# איש־קשר
|
||||
#: ../gtk/chat.c:363 ../gtk/friendlist.c:923
|
||||
#: ../gtk/chat.c:364 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "כתובת sip לא תקפה !"
|
||||
|
||||
|
|
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "התקשרות באמצעות %s"
|
|||
|
||||
# הקשר שלהם
|
||||
# אם התשובה
|
||||
#: ../gtk/main.c:1181
|
||||
#: ../gtk/main.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
|
|||
"שלך ?\n"
|
||||
"היה ותשובתך תהיה לא, אדם זה יהיה מסומן באופן זמני ברשימה השחורה."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1260
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
|
|
@ -191,65 +191,65 @@ msgstr ""
|
|||
" בתחום <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
# שיחה
|
||||
#: ../gtk/main.c:1374
|
||||
#: ../gtk/main.c:1376
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "שגיאת קריאה"
|
||||
|
||||
# Conversation ended
|
||||
#: ../gtk/main.c:1377 ../coreapi/linphonecore.c:3216
|
||||
#: ../gtk/main.c:1379 ../coreapi/linphonecore.c:3240
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "שיחה הסתיימה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1380
|
||||
#: ../gtk/main.c:1382
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "קריאה נכנסת"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1382 ../gtk/incall_view.c:516 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/incall_view.c:522 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "לענות"
|
||||
|
||||
# דחיה
|
||||
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1386 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "לדחות"
|
||||
|
||||
# Conversation paused
|
||||
#: ../gtk/main.c:1390
|
||||
#: ../gtk/main.c:1392
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "שיחה הושהתה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1390
|
||||
#: ../gtk/main.c:1392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>על ידי %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1457
|
||||
#: ../gtk/main.c:1459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s רוצה להתחיל וידאו. האם אתה מסכים ?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1619
|
||||
#: ../gtk/main.c:1621
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "קישור אתר רשת"
|
||||
|
||||
# Linphone - וידאופון במרשתת
|
||||
#: ../gtk/main.c:1668
|
||||
#: ../gtk/main.c:1670
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - וידאופון אינטרנטי"
|
||||
|
||||
# משתמטת
|
||||
#: ../gtk/main.c:1760
|
||||
#: ../gtk/main.c:1762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (ברירת מחדל)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2096 ../coreapi/callbacks.c:929
|
||||
#: ../gtk/main.c:2099 ../coreapi/callbacks.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "אנחנו מועברים אל %s"
|
||||
|
||||
# קריאות שמע
|
||||
#: ../gtk/main.c:2106
|
||||
#: ../gtk/main.c:2109
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
|
|
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
|
|||
"לא אותרו כרטיסי קול במחשב זה.\n"
|
||||
"לא תהיה ביכולתך לשלוח או לקבל שיחות אודיו."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2247
|
||||
#: ../gtk/main.c:2250
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "וידאופון SIP חופשי"
|
||||
|
||||
|
|
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "הוסף אל ספר כתובות"
|
|||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "מצב נוכחות"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:550 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "שם"
|
||||
|
||||
|
|
@ -287,148 +287,148 @@ msgstr "שיחה"
|
|||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "חיפוש במדור %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:975
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "ערוך איש קשר '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:976
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "מחק איש קשר '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr "מחק היסטוריית שיחה של '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1028
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "הוסף איש קשר חדש מן מדור %s"
|
||||
|
||||
# קצב תדר תדירות מהירות
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:556
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:558
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "שיעור (הרץ)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:562
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:564
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "מצב"
|
||||
|
||||
# שיעור סיביות מינימלי
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:568
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:570
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "קצב נתונים מינימלי (קי״ב/שנ׳)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:575
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:577
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "פרמטרים"
|
||||
|
||||
# מאופשר
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:618 ../gtk/propertybox.c:761
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "מופעל"
|
||||
|
||||
# מנוטרל
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:761
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "לא מופעל"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:807
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:809
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "חשבון"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1061
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1063
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "English"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1062
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1064
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Français"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1063
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1065
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Svenska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1064
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1066
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italiano"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1065
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1067
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Español"
|
||||
|
||||
# português do Brasil
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1066
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1068
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr "português brasileiro"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1067
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1069
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polski"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1068
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1070
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Deutsch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1069
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1071
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Русский"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1070
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1072
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "日本語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1071
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1073
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Nederlands"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1072
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1074
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Magyar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1073
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1075
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Česky"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1074
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1076
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "中文"
|
||||
|
||||
# 繁体字
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1075
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1077
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr "繁體字"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1076
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1078
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "norsk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1077
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1079
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr "עברית"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1078
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1080
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr "српски srpski"
|
||||
|
||||
# selected הנבחרת
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1145
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1147
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "עליך לאתחל את לינפון כדי שהשפה החדשה תיכנס לתוקף."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1223
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1225
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "ללא"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1227
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1229
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1233
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1235
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -502,58 +502,62 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "הזן את שם משתמשך אצל linphone.org"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:96 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "שם משתמש:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:98 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "סיסמה:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:118
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:124
|
||||
msgid "Enter your account informations"
|
||||
msgstr "הזן את מידע חשבונך"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:125
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:140
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr "שם משתמש*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:126
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:141
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr "סיסמה*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:129
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:144
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr "מתחם*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:130
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:145
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "פרוקסי"
|
||||
|
||||
# נדרשים
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:302
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:317
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr "(*) שדות חובה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:303
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:318
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr "שם משתמש: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:305
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:320
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr "סיסמה: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:307
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr "דוא״ל: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:309
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:324
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr "אימות סיסמתך: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:338
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# אינו בר־השגה
|
||||
# לשוב אחורה
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:373
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:394
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
|
|
@ -561,12 +565,12 @@ msgstr ""
|
|||
"שגיאה, חשבון לא אומת, שם משתמש כבר בשימוש או שרת לא ניתן להשגה.\n"
|
||||
"נא לחזור ולנסות שוב."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:384
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:405
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "תודה לך. חשבונך מוגדר ומוכן לשימוש כעת."
|
||||
|
||||
# לאחר מכן
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:392
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
|
||||
"email.\n"
|
||||
|
|
@ -575,44 +579,44 @@ msgstr ""
|
|||
"נא לאמת את חשבונך באמצעות הקלקה על הקישור ששלחנו לך עתה באמצעות דוא״ל.\n"
|
||||
"אחרי כן נא לחזור לכאן וללחוץ על הלחצן 'קדימה'."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:567
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr "אשף הגדרת חשבון"
|
||||
|
||||
# Wizard אשף
|
||||
# סייע
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:585
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:618
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "ברוך בואך אל אשף הגדרת החשבון"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:590
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:623
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "אשף הגדרת חשבון"
|
||||
|
||||
# שלב
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:596
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr "הגדרת חשבונך (צעד 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:601
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr "הזנת שם משתמש sip (צעד 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:605
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:638
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr "הזנת מידע חשבון (צעד 1/2)"
|
||||
|
||||
# תקפות
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:614
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:647
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr "אימות (צעד 2/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:619
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:652
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "שגיאה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:623 ../gtk/audio_assistant.c:519
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "מסיים כעת"
|
||||
|
||||
|
|
@ -697,112 +701,112 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr "%.3f שניות"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:402 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr "נתק"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:495
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:501
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>מתקשר כעת...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/incall_view.c:701
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:504 ../gtk/incall_view.c:707
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr "00::00::00"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:509
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:515
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "<b>קריאה נכנסת</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:546
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:552
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr "טובה"
|
||||
|
||||
# רגילה
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:548
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:554
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr "ממוצעת"
|
||||
|
||||
# weak חלשה חלושה רפויה רופפת
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:550
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:556
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr "דלה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:552
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:558
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr "דלה מאוד"
|
||||
|
||||
# רעה
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:554
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:560
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr "גרועה מדי"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:555 ../gtk/incall_view.c:571
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:577
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "לא זמינה"
|
||||
|
||||
# באמצעות
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:663
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:669
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr "מאובטחת על ידי SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:669
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr "מאובטחת על ידי ZRTP - [אות אימות: %s]"
|
||||
|
||||
# set or unset verification state of ZRTP SAS.
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:675
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:681
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr "הגדר כלא מאומתת"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:675 ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:681 ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr "הגדר כמאומתת"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:696
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:702
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr "בשיחת ועידה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:696
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:702
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>בשיחה כעת</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>שיחה מושהית</b>"
|
||||
|
||||
# שעות %02i דקות %02i שניות %02i
|
||||
# Force LTR time format (hours::minutes::seconds) with LRO chatacter (U+202D)
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:745
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr "%02i::%02i::%02i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:763
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:772
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>שיחה הסתיימה.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:794
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:803
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr "העברה מצויה כעת בעיצומה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:797
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:806
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr "העברה הסתיימה."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:800
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:809
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "העברה נכשלה."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:844
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:853
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "חזור"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:851 ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:860 ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "השהה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:916
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
|
|
@ -811,7 +815,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<small><i>מקליט אל תוך\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:916
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:926
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "(מושהה)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -846,7 +850,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Too loud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:316
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome !\n"
|
||||
|
|
@ -855,59 +859,59 @@ msgstr ""
|
|||
"ברוך בואך !\n"
|
||||
"אשף זה יסייע לך לעשות שימוש בחשבון SIP עבור שיחותייך."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:326
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Capture device"
|
||||
msgstr "התקן לכידה:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:327
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:329
|
||||
msgid "Recorded volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:331
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:333
|
||||
msgid "No voice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:367
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Playback device"
|
||||
msgstr "התקן פס קול:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:368
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:370
|
||||
msgid "Play three beeps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:400
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:403
|
||||
msgid "Press the record button and say some words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:401
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:404
|
||||
msgid "Listen to your record voice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:430
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:433
|
||||
msgid "Let's start Linphone now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:488
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:496
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio Assistant"
|
||||
msgstr "אשף חשבון"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:498 ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:506 ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio assistant"
|
||||
msgstr "אשף חשבון"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:503
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:511
|
||||
msgid "Mic Gain calibration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:509
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:517
|
||||
msgid "Speaker volume calibration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:514
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:522
|
||||
msgid "Record and Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1872,68 +1876,68 @@ msgstr "מתחבר כעת..."
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1011
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1034
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "מוכן"
|
||||
|
||||
# וידוא
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1944
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "אימות"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2110
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2133
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "מחפש כעת עבור יעד מספר טלפון..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2113
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2136
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "לא ניתן לפתור את מספר זה."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2395
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2418
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "מתקשר כעת"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2402
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2425
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "לא ניתן להתקשר"
|
||||
|
||||
# מספר השיחות המקבילות המרבי
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2553
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2576
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "הגענו אל המספר המרבי של שיחות מקבילות, עמך הסליחה"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2722
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2745
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "מתקשר/ת אליך"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr " ומבקש/ת מענה אוטומטי."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
|
||||
msgid "."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# פרמטרי קריאה
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2839
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2865
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "מתאים כעת פרמטרים של שיחה..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3170
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3194
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "מקושר."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3196
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3220
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "קריאה בוטלה"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3388
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3412
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "לא ניתן להשהות את השיחה"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3393
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3417
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "משהה כעת שיחה נוכחית..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -2030,31 +2034,31 @@ msgstr "לא ניתן להתחבר בזהות %s"
|
|||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "צלצול מרוחק."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:371
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:373
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "צלצול מרוחק..."
|
||||
|
||||
# A SIP state
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:382
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:384
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "מדיה מוקדמת."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:433
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "שיחה עם %s מושהית."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:446
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "קריאה נענתה על ידי %s - בהמתנה."
|
||||
|
||||
# renewed
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:457
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:459
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "קריאה חודשה."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:462
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "קריאה נענתה על ידי %s."
|
||||
|
|
@ -2062,96 +2066,96 @@ msgstr "קריאה נענתה על ידי %s."
|
|||
# לא תואם
|
||||
# אי תאימות
|
||||
# אי התאמה
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:481
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:483
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr "חוסר תאימות, בדוק קודקים או הגדרות אבטחה..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:532
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:512
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr "חזרנו."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:542
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:521
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr "אנו מושהים על ידי צד אחר."
|
||||
|
||||
# באופן מרוחק
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:559
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr "שיחה עודכנה מרחוק."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:638
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:658
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "קריאה הסתיימה."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:667
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:687
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "משתמש עסוק כעת."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:668
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:688
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "משתמש לא זמין זמנית."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:670
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:690
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "משתמש לא מעוניין שיפריעו לו."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:671
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:691
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "קריאה סורבה."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:686
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:706
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:717
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:737
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "מכוון מחדש"
|
||||
|
||||
# לא תואם
|
||||
# אי תאימות
|
||||
# אי התאמה
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:767
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:787
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr "פרמטריי מדיה חסרי תואמים."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:778
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:798
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "קריאה נכשלה."
|
||||
|
||||
# הרשמה אצל %s הושלמה בהצלחה.
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:858
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "רישום אצל %s הושלם בהצלחה."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:859
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "אי רישום אצל %s סוים."
|
||||
|
||||
# Pas de réponse
|
||||
# no response in defined time
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:877
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:897
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "אין היענות תוך זמן מוגדר"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:880
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "רישום אצל %s נכשל: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:887
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:907
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:175
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "אות האימות הינה %s"
|
||||
|
||||
# האם כדאי לחקות את הטלפונים הניידים? שיחות של נענו
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2916
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
340
po/hu.po
340
po/hu.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Linphone\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 10:37+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-15 09:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-26 19:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Viktor <viktorbarczi@lavabit.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=1 == 1 ? 0 : 1;\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:973
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "%s hívása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Szöveg küldése a következőnek: %s"
|
||||
|
|
@ -32,42 +32,42 @@ msgstr "Szöveg küldése a következőnek: %s"
|
|||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr "<b>vonalban</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:312
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:314
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:315
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:317
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "Megszakítva"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:318
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:320
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr "Nem fogadott"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:321
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:323
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "Elutasítva"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:327
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] "%i perc"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:330
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] "%i másodperc"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:333 ../gtk/calllogs.c:339
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<nagy><b>%s</b></nagy>\t<kis><i>%s</i></kis>\t\n"
|
||||
"%s\t%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:335
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
|
|
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<nagy><b>%s</b></nagy>\t<kis><i>%s</i>\t<i>Minőség: %s</i></kis>\n"
|
||||
"%s\t%s %s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:343
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
|
|
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "én"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:363 ../gtk/friendlist.c:923
|
||||
#: ../gtk/chat.c:364 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Érvénytelen sip partner !"
|
||||
|
||||
|
|
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Fiók beállítása varázsló"
|
|||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr "Hívás %s -el"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1181
|
||||
#: ../gtk/main.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
|
|||
"szeretné adni a partnerlistához?\n"
|
||||
"Ha nemmel válaszol, ez a személy átmenetileg tiltólistára kerül."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1260
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
|
|
@ -171,59 +171,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Kérem, adja meg jelszavát a következő felhasználónévhez: <i>%s</i>\n"
|
||||
"tartomány <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1374
|
||||
#: ../gtk/main.c:1376
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Hiba a hívás közben"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1377 ../coreapi/linphonecore.c:3216
|
||||
#: ../gtk/main.c:1379 ../coreapi/linphonecore.c:3240
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Hívás vége"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1380
|
||||
#: ../gtk/main.c:1382
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Beérkező hívás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1382 ../gtk/incall_view.c:516 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/incall_view.c:522 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Hívás fogadása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1386 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Elutasítás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1390
|
||||
#: ../gtk/main.c:1392
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Hívás várakoztatva"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1390
|
||||
#: ../gtk/main.c:1392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>a következő által: %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1457
|
||||
#: ../gtk/main.c:1459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s szerené elidítani a videót. Elfogadja?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1619
|
||||
#: ../gtk/main.c:1621
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Internetes oldal"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1668
|
||||
#: ../gtk/main.c:1670
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - internetes videó telefon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1760
|
||||
#: ../gtk/main.c:1762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Alapértelmezett)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2096 ../coreapi/callbacks.c:929
|
||||
#: ../gtk/main.c:2099 ../coreapi/callbacks.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Át vagyunk irányítva ide: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2106
|
||||
#: ../gtk/main.c:2109
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
|
|
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Hangkártya nincs érzékelve ezen a számítógépen.\n"
|
||||
"Nem fog tudni hang hívásokat küldeni vagy fogadni."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2247
|
||||
#: ../gtk/main.c:2250
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon"
|
||||
|
||||
|
|
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Hozzáadás címjegyzékhez"
|
|||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Jelenlét státusz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:550 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Név"
|
||||
|
||||
|
|
@ -260,143 +260,143 @@ msgstr "Csevegés"
|
|||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Keresés ebben a könyvtárban: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:975
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése: '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:976
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' partner törlése"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:978
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' partner törlése"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1028
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Új partner hozzáadása ebből a könyvtárból: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:556
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:558
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Érték (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:562
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:564
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Állapot"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:568
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:570
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "Min bitrate (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:575
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:577
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Paraméterek"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:618 ../gtk/propertybox.c:761
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Engedélyezve"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:761
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Tiltva"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:807
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:809
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Hozzáférés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1061
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1063
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "angol"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1062
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1064
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "francia"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1063
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1065
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "svéd"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1064
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1066
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "olasz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1065
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1067
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "spanyol"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1066
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1068
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr "brazil-portugál"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1067
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1069
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "lengyel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1068
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1070
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "német"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1069
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1071
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "orosz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1070
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1072
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "japán"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1071
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1073
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "holland"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1072
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1074
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "magyar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1073
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1075
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "cseh"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1074
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1076
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "egyszerúsített kínai"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1075
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1077
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr "tradícionális kínai"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1076
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1078
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "norvég"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1077
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1079
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr "héber"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1078
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1080
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1145
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1147
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Újra kell indítania a linphone-t, hogy az új nyelv kiválasztása érvényre "
|
||||
"jusson. "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1223
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1225
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nincs"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1227
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1229
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr "SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1233
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1235
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr "ZRTP"
|
||||
|
||||
|
|
@ -467,55 +467,59 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "Adja meg linphone.org felhasználónevét"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:96 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Felhasználónév:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:98 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Jelszó:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:118
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:124
|
||||
msgid "Enter your account informations"
|
||||
msgstr "Írja be fiókinformációit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:125
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:140
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr "Felhasználónév*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:126
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:141
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr "Jelszó*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:129
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:144
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr "Tartomány"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:130
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:145
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "Proxy"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:302
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:317
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr "(*) Mező kitöltése szükséges"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:303
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:318
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr "Felhasználónév: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:305
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:320
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr "Jelszó: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:307
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr "E-mail: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:309
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:324
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr "Jelszó megerősítése: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:373
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:338
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:394
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
|
|
@ -524,11 +528,11 @@ msgstr ""
|
|||
"vagy a kiszolgáló nem elérhető.\n"
|
||||
"Kérjük, lépjen vissza és próbálja újra."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:384
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:405
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Köszönjük! Az Ön fiókját beállítottuk és használatra kész."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:392
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
|
||||
"email.\n"
|
||||
|
|
@ -538,40 +542,40 @@ msgstr ""
|
|||
"hivatkozásra kattintva.\n"
|
||||
"Azután térjen vissza ide és kattintson a Következő gombra."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:567
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr "Fiók beállítása varázsló"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:585
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:618
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "A fiók beállítása varázsló üdvözli Önt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:590
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:623
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "Fiók beállítása varázsló"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:596
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Az Ön fiókjának beállítása (1/1 lépés)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:601
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Adja meg sip felhasználónevét (1/2 lépés)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:605
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:638
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr "Adja meg a fiókinformációt (1/2 lépés)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:614
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:647
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr "Érvényesítés (2/2 lépés)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:619
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:652
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Hiba"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:623 ../gtk/audio_assistant.c:519
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "Befejezés"
|
||||
|
||||
|
|
@ -656,105 +660,105 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr "%.3f másodperc"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:402 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr "Befejezés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:495
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:501
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Hívás folyamatban...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/incall_view.c:701
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:504 ../gtk/incall_view.c:707
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr "00::00::00"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:509
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:515
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Beérkező hívás</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:546
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:552
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr "jó"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:548
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:554
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr "közepes"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:550
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:556
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr "gyenge"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:552
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:558
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr "nagyon gyenge"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:554
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:560
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr "rossz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:555 ../gtk/incall_view.c:571
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:577
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "nem elérhető"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:663
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:669
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr "SRTP-vel titkosítva"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:669
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr "ZRTP-vel titkosítva - [hitelesítési jel: %s]"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:675
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:681
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr "Beállítás ellenőrizetlenként"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:675 ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:681 ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr "Beállítás ellenőrzöttként"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:696
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:702
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr "Konferencián"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:696
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:702
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>vonalban</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Várakoztatott hívás</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:745
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr "%02i::%02i::%02i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:763
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:772
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Hívás vége.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:794
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:803
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr "Átvitel folyamatban"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:797
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:806
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr "Átvitel befejezve."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:800
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:809
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "Az átvitel sikertelen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:844
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:853
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Visszatérés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:851 ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:860 ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Várakoztatás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:916
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
|
|
@ -763,7 +767,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<small><i>Felvétel a következőbe\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:916
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:926
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "(Várakoztatva)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -798,7 +802,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Too loud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:316
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome !\n"
|
||||
|
|
@ -807,60 +811,60 @@ msgstr ""
|
|||
"Üdvözöljük !\n"
|
||||
"Ez a varázsló segít Önnek, hogy sip fiókot használjon hívásaihoz."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:326
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Capture device"
|
||||
msgstr "Felvevő hang eszköz:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:327
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recorded volume"
|
||||
msgstr "Felvételi forrás:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:331
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:333
|
||||
msgid "No voice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:367
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Playback device"
|
||||
msgstr "Lejátszó hang eszköz:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:368
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:370
|
||||
msgid "Play three beeps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:400
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:403
|
||||
msgid "Press the record button and say some words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:401
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:404
|
||||
msgid "Listen to your record voice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:430
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:433
|
||||
msgid "Let's start Linphone now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:488
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:496
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio Assistant"
|
||||
msgstr "Fiók varázsló"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:498 ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:506 ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio assistant"
|
||||
msgstr "Fiók varázsló"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:503
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:511
|
||||
msgid "Mic Gain calibration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:509
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:517
|
||||
msgid "Speaker volume calibration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:514
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:522
|
||||
msgid "Record and Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1806,65 +1810,65 @@ msgstr "Kapcsolódás..."
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1011
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1034
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Kész"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1944
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "Információk"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2110
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2133
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Telefonszám-cél keresése..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2113
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2136
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Nem sikkerült értelmezni a számot."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2395
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2418
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Kapcsolódás"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2402
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2425
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Nem sikerült hívni"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2553
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2576
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Elnézést, elértük a egyidejű hívások maximális számát"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2722
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2745
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "kapcsolatba lépett veled."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr "és automatikus választ kért."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
|
||||
msgid "."
|
||||
msgstr "."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2839
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2865
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "A hívási jellemzők módosítása..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3170
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3194
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Kapcsolódva."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3196
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3220
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Hívás megszakítva"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3388
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3412
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Nem sikerült várakoztatni a hívást"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3393
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3417
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Jelenlegi hívás várakoztatásának aktiválása..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1955,116 +1959,116 @@ msgstr "Nem sikerült belépni ezzel: %s"
|
|||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "Távoli csengés."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:371
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:373
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "Távoli csengés..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:382
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:384
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Korai médiák."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:433
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "A hívás a következővel: %s várakoztatva"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:446
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "%s fogadta a hívást - várakoztatva."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:457
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:459
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "Hívás visszatért"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:462
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "%s válaszolt a hívásra."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:481
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:483
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem kompatibilis, ellenőrizze a kódek- vagy a biztonsági beállításokat..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:532
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:512
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr "Visszatértünk."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:542
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:521
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr "Megállítva a másik fél által."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:559
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr "A hívás távolról frissítve."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:638
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:658
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "A hívás befejezve."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:667
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:687
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "A felhasználó foglalt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:668
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:688
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "A felhasználó ideiglenesen nem elérhető"
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:670
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:690
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "A felhasználó nem akarja, hogy zavarják."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:671
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:691
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Hívás elutasítva"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:686
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:706
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:717
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:737
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Átirányítva"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:767
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:787
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr "Nem kompatibilis médiajellemzők."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:778
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:798
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Nem sikerült a hívás."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:858
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:859
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "A kiregisztrálás kész a következőn: %s ."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:877
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:897
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:880
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "A regisztáció a %s -n nem sikerült: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:887
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:907
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:175
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "Hitelesítési jel: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2916
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
340
po/it.po
340
po/it.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Linphone 3.2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 10:37+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-15 09:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-15 HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Matteo Piazza <matteo.piazza@trentinonetwork.it>\n"
|
||||
"Language-Team: it <it@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -15,12 +15,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:973
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Chiamata %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Invia testo a %s"
|
||||
|
|
@ -30,52 +30,52 @@ msgstr "Invia testo a %s"
|
|||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr "<b>In chiamata con</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:312
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:314
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:315
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "annullato"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:318
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr "mancante"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:321
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "Rifiuta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:327
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:330
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:333 ../gtk/calllogs.c:339
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:335
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
|
|
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:363 ../gtk/friendlist.c:923
|
||||
#: ../gtk/chat.c:364 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Contatto SIP non valido"
|
||||
|
||||
|
|
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Configuratore di account"
|
|||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr "Chat con %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1181
|
||||
#: ../gtk/main.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -159,74 +159,74 @@ msgstr ""
|
|||
"veda il tuo stato o aggiungerlo alla tua lista dei contatti Se rispondi no "
|
||||
"questo utente sarà momentaneamente bloccato."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1260
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr "Prego inserire la password per username <i>%s</i> e dominio <i>%s<i>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1374
|
||||
#: ../gtk/main.c:1376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Cronologia"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1377 ../coreapi/linphonecore.c:3216
|
||||
#: ../gtk/main.c:1379 ../coreapi/linphonecore.c:3240
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Chiamata terminata"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1380
|
||||
#: ../gtk/main.c:1382
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Chimata in entrata"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1382 ../gtk/incall_view.c:516 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/incall_view.c:522 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1386 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Rifiuta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1390
|
||||
#: ../gtk/main.c:1392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "annullato"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1390
|
||||
#: ../gtk/main.c:1392
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>Porte</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1457
|
||||
#: ../gtk/main.c:1459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1619
|
||||
#: ../gtk/main.c:1621
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1668
|
||||
#: ../gtk/main.c:1670
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1760
|
||||
#: ../gtk/main.c:1762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Default)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2096 ../coreapi/callbacks.c:929
|
||||
#: ../gtk/main.c:2099 ../coreapi/callbacks.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2106
|
||||
#: ../gtk/main.c:2109
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2247
|
||||
#: ../gtk/main.c:2250
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Presenza"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:550 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
|
|
@ -256,141 +256,141 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Cerca contatti nella directory %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:975
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Modifica contatto %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:976
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "Elimina contatto %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:978
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr "Elimina contatto %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1028
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Aggiungi nuovo contatto dalla directory %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:556
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:558
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:562
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:564
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stato"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:568
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:570
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "Bitrate Min (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:575
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:577
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parametri"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:618 ../gtk/propertybox.c:761
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Attivato"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:761
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Disattivato"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:807
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:809
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Account"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1061
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1063
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Inglese"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1062
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1064
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Francese"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1063
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1065
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Svedese"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1064
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1066
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italiano"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1065
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1067
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Spagnolo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1066
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1068
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1067
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1069
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polacco"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1068
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1070
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Tedesco"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1069
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1071
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Russo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1070
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1072
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "Giapponese"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1071
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1073
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Olandese"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1072
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1074
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Ungherese"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1073
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1075
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Ceco"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1074
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1076
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1075
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1077
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1076
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1078
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1077
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1079
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1078
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1080
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1145
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1147
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "Riavviare il software per utilizzare la nuova lingua selezionata"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1223
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1225
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1227
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1229
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1233
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1235
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -465,110 +465,114 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:96 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Manuale utente"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:98 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Password:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:118
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:124
|
||||
msgid "Enter your account informations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:125
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr "Username"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:126
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr "Password"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:129
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:144
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:130
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:145
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:302
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:317
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:303
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr "Manuale utente"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:305
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr "Password:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:307
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:309
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:324
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:373
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:338
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:394
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:384
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:405
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Grazie. Il tuo account è configurato e pronto all'uso"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:392
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
|
||||
"email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:567
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr "Configuratore di account"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:585
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:618
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "Benvenuto nel configuratore di account"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:590
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:623
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "Configuratore di account"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:596
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Configurazione SIP account"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:601
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:605
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:638
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:614
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:647
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:619
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:652
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:623 ../gtk/audio_assistant.c:519
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "Termina chiamata"
|
||||
|
|
@ -656,117 +660,117 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:402 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:495
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:501
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Linguaggio</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/incall_view.c:701
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:504 ../gtk/incall_view.c:707
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:509
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:515
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "Chimata in entrata"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:546
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:552
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:548
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:554
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:550
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:556
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:552
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:558
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:554
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:560
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:555 ../gtk/incall_view.c:571
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:577
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:663
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:669
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:669
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:675
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:681
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:675 ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:681 ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:696
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:702
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:696
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:702
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>In chiamata con</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Termina chiamata</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:745
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:763
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:772
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Chiamata terminata.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:794
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:803
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:797
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:806
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:800
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:809
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "Chiamata rifiutata"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:844
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:853
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:851 ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:860 ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:916
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:916
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:926
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -801,7 +805,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Too loud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:316
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome !\n"
|
||||
|
|
@ -810,59 +814,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Benvenuti !\n"
|
||||
"La procedura vi aiutera a configurare un account SIP."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:326
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Capture device"
|
||||
msgstr "Dispositivo microfono:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:327
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:329
|
||||
msgid "Recorded volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:331
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:333
|
||||
msgid "No voice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:367
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Playback device"
|
||||
msgstr "Dispositivo uscita audio:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:368
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:370
|
||||
msgid "Play three beeps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:400
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:403
|
||||
msgid "Press the record button and say some words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:401
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:404
|
||||
msgid "Listen to your record voice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:430
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:433
|
||||
msgid "Let's start Linphone now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:488
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:496
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio Assistant"
|
||||
msgstr "Configuratore"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:498 ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:506 ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio assistant"
|
||||
msgstr "Configuratore di account"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:503
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:511
|
||||
msgid "Mic Gain calibration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:509
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:517
|
||||
msgid "Speaker volume calibration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:514
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:522
|
||||
msgid "Record and Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1830,69 +1834,69 @@ msgstr "In connessione..."
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1011
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1034
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Pronto"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1944
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "Informazioni"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2110
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2133
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Ricerca numero destinazione..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2113
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2136
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Impossibile risolvere il numero."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2395
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2418
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "In connessione"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2402
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2425
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "chiamata fallita"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2553
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2576
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2722
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2745
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "ti sta conttatando."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
|
||||
msgid "."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2839
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2865
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3170
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3194
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Connessione"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3196
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "annullato"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3388
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "chiamata fallita"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3393
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Mostra chiamata corrente"
|
||||
|
|
@ -1983,118 +1987,118 @@ msgstr "impossibile login come %s"
|
|||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:371
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:373
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:382
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:384
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:433
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:435
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "Chat con %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:446
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:457
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "Chiamata terminata"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:462
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:481
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:483
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:532
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:512
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:542
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:521
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:559
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:638
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:658
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Chiamata terminata."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:667
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:687
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Utente occupato"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:668
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:688
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Utente non disponibile"
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:670
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:690
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "L'utente non vuole essere disturbato"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:671
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:691
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Chiamata rifiutata"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:686
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:706
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:717
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:737
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Rediretto verso %s..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:767
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:787
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:778
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:798
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Chiamata rifiutata"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:858
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Registrazione su %s attiva"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:859
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Unregistrazione su %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:877
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:897
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "timeout no risposta"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:880
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registrazione su %s fallita: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:887
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:907
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:175
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:177
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "Linphone - Autenticazione richiesta"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2916
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
340
po/ja.po
340
po/ja.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone 0.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 10:37+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-15 09:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-21 00:05+9000\n"
|
||||
"Last-Translator: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: <ja@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:973
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -32,51 +32,51 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr "接続中"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:312
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:314
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:315
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "通話はキャンセルされました。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:318
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:320
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:321
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "ライン入力"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:327
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:330
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:333 ../gtk/calllogs.c:339
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:335
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
|
|
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:363 ../gtk/friendlist.c:923
|
||||
#: ../gtk/chat.c:364 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1181
|
||||
#: ../gtk/main.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -153,76 +153,76 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1374
|
||||
#: ../gtk/main.c:1376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "通話はキャンセルされました。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1377 ../coreapi/linphonecore.c:3216
|
||||
#: ../gtk/main.c:1379 ../coreapi/linphonecore.c:3240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "通話は拒否されました。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1380
|
||||
#: ../gtk/main.c:1382
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1382 ../gtk/incall_view.c:516 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/incall_view.c:522 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1386 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "ライン入力"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1390
|
||||
#: ../gtk/main.c:1392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "通話はキャンセルされました。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1390
|
||||
#: ../gtk/main.c:1392
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "接続中"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1457
|
||||
#: ../gtk/main.c:1459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1619
|
||||
#: ../gtk/main.c:1621
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1668
|
||||
#: ../gtk/main.c:1670
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1760
|
||||
#: ../gtk/main.c:1762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2096 ../coreapi/callbacks.c:929
|
||||
#: ../gtk/main.c:2099 ../coreapi/callbacks.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2106
|
||||
#: ../gtk/main.c:2109
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2247
|
||||
#: ../gtk/main.c:2250
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "電話帳"
|
|||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "状態"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:550 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名前"
|
||||
|
||||
|
|
@ -254,142 +254,142 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:975
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:976
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "(接続するための情報がありません!)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:976
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1028
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:556
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:558
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:562
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:564
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "状態"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:568
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:570
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "最低限のビットレート (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:575
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:577
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "パラメーター"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:618 ../gtk/propertybox.c:761
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "使用する"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:761
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "使用しない"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:807
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:809
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1061
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1063
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1062
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1064
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Français"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1063
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1065
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1064
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1066
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1065
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1067
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1066
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1068
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1067
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1069
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1068
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1070
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1069
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1071
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1070
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1072
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "日本語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1071
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1073
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1072
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1074
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Magyar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1073
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1075
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "čeština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1074
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1076
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "简体中文"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1075
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1077
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1076
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1078
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1077
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1079
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1078
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1080
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1145
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1147
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1223
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "ありません。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1227
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1229
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1233
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1235
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -459,110 +459,114 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:96 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "ユーザーマニュアル"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:98 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "パスワード"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:118
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:124
|
||||
msgid "Enter your account informations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:125
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr "ユーザーマニュアル"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:126
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr "パスワード"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:129
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:144
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:130
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:145
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:302
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:317
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:303
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr "ユーザーマニュアル"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:305
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr "パスワード"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:307
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:309
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:324
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:373
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:338
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:394
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:384
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:405
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:392
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
|
||||
"email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:567
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:600
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:585
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:618
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:590
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:623
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:596
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:601
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:605
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:638
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:614
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:647
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:619
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:652
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:623 ../gtk/audio_assistant.c:519
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -648,118 +652,118 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:402 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:495
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:501
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "接続中"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/incall_view.c:701
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:504 ../gtk/incall_view.c:707
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:509
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:515
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "接続中"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:546
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:552
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:548
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:554
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:550
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:556
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:552
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:558
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:554
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:560
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:555 ../gtk/incall_view.c:571
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:577
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:663
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:669
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:669
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:675
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:681
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:675 ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:681 ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:696
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:702
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:696
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:702
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "接続中"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "接続中"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:745
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:763
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:772
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "通話は拒否されました。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:794
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:803
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:797
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:806
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:800
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:809
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "通話はキャンセルされました。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:844
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:853
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:851 ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:860 ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:916
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:916
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:926
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -794,64 +798,64 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Too loud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:316
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome !\n"
|
||||
"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:326
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Capture device"
|
||||
msgstr "使用するサウンドデバイス"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:327
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recorded volume"
|
||||
msgstr "録音する音源"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:331
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:333
|
||||
msgid "No voice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:367
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Playback device"
|
||||
msgstr "使用するサウンドデバイス"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:368
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:370
|
||||
msgid "Play three beeps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:400
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:403
|
||||
msgid "Press the record button and say some words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:401
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:404
|
||||
msgid "Listen to your record voice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:430
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:433
|
||||
msgid "Let's start Linphone now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:488
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:496
|
||||
msgid "Audio Assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:498 ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:506 ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
msgid "Audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:503
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:511
|
||||
msgid "Mic Gain calibration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:509
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:517
|
||||
msgid "Speaker volume calibration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:514
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:522
|
||||
msgid "Record and Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1834,70 +1838,70 @@ msgstr "コネクション"
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1011
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1034
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "準備完了。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1944
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "情報"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2110
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2133
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2113
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2136
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2395
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2418
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "接続中"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2402
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2425
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2553
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2576
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2722
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2745
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "から電話です。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
|
||||
msgid "."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2839
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2865
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3170
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3194
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "接続しました。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3196
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "通話はキャンセルされました。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3388
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3412
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3393
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3417
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1988,121 +1992,121 @@ msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s"
|
|||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "登録中……"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:371
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "登録中……"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:382
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:384
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:433
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:446
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:457
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "通話は拒否されました。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:462
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:464
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"電話をかける\n"
|
||||
"電話に出る"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:481
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:483
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:532
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:512
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:542
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:521
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:559
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:638
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:658
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "通話は拒否されました。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:667
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:687
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "ユーザーはビジーです"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:668
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:688
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "ユーザーは、今出られません。"
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:670
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:690
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "ユーザーは手が離せないようです。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:671
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:691
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "通話は拒否されました。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:686
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:706
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:717
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:737
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:767
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:787
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:778
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:798
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "通話はキャンセルされました。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:858
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:878
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "登録しました。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:859
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:879
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "登録しました。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:877
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:897
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:880
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:900
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "登録しました。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:887
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:907
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:175
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:177
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "コーデックの情報"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2916
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
340
po/linphone.pot
340
po/linphone.pot
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 10:37+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-15 09:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:973
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -33,49 +33,49 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:312
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:314
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:315
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:317
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:318
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:320
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:321
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:323
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:327
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:330
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:333 ../gtk/calllogs.c:339
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:335
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
|
|
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:363 ../gtk/friendlist.c:923
|
||||
#: ../gtk/chat.c:364 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1181
|
||||
#: ../gtk/main.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -151,72 +151,72 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1374
|
||||
#: ../gtk/main.c:1376
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1377 ../coreapi/linphonecore.c:3216
|
||||
#: ../gtk/main.c:1379 ../coreapi/linphonecore.c:3240
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1380
|
||||
#: ../gtk/main.c:1382
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1382 ../gtk/incall_view.c:516 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/incall_view.c:522 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1386 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1390
|
||||
#: ../gtk/main.c:1392
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1390
|
||||
#: ../gtk/main.c:1392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1457
|
||||
#: ../gtk/main.c:1459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1619
|
||||
#: ../gtk/main.c:1621
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1668
|
||||
#: ../gtk/main.c:1670
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1760
|
||||
#: ../gtk/main.c:1762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2096 ../coreapi/callbacks.c:929
|
||||
#: ../gtk/main.c:2099 ../coreapi/callbacks.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2106
|
||||
#: ../gtk/main.c:2109
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2247
|
||||
#: ../gtk/main.c:2250
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:550 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -245,140 +245,140 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:975
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:976
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1028
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:556
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:558
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:562
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:564
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:568
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:570
|
||||
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:575
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:577
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:618 ../gtk/propertybox.c:761
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:761
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:807
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:809
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1061
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1063
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1062
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1064
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1063
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1065
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1064
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1066
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1065
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1067
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1066
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1068
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1067
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1069
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1068
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1070
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1069
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1071
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1070
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1072
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1071
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1073
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1072
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1074
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1073
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1075
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1074
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1076
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1075
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1077
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1076
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1078
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1077
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1079
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1078
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1080
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1145
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1147
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1223
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1225
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1227
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1229
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1233
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1235
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -446,104 +446,108 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:96 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:98 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:118
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:124
|
||||
msgid "Enter your account informations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:125
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:140
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:126
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:141
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:129
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:144
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:130
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:145
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:302
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:317
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:303
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:318
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:305
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:320
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:307
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:309
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:324
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:373
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:338
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:394
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:384
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:405
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:392
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
|
||||
"email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:567
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:600
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:585
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:618
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:590
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:623
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:596
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:601
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:605
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:638
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:614
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:647
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:619
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:652
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:623 ../gtk/audio_assistant.c:519
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -626,112 +630,112 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:402 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:495
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:501
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/incall_view.c:701
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:504 ../gtk/incall_view.c:707
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:509
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:515
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:546
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:552
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:548
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:554
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:550
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:556
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:552
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:558
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:554
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:560
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:555 ../gtk/incall_view.c:571
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:577
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:663
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:669
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:669
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:675
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:681
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:675 ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:681 ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:696
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:702
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:696
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:702
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:745
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:763
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:772
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:794
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:803
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:797
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:806
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:800
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:809
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:844
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:853
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:851 ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:860 ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:916
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:916
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:926
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -766,61 +770,61 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Too loud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:316
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome !\n"
|
||||
"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:326
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:328
|
||||
msgid "Capture device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:327
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:329
|
||||
msgid "Recorded volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:331
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:333
|
||||
msgid "No voice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:367
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:369
|
||||
msgid "Playback device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:368
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:370
|
||||
msgid "Play three beeps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:400
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:403
|
||||
msgid "Press the record button and say some words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:401
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:404
|
||||
msgid "Listen to your record voice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:430
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:433
|
||||
msgid "Let's start Linphone now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:488
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:496
|
||||
msgid "Audio Assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:498 ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:506 ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
msgid "Audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:503
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:511
|
||||
msgid "Mic Gain calibration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:509
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:517
|
||||
msgid "Speaker volume calibration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:514
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:522
|
||||
msgid "Record and Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1728,64 +1732,64 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1011
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1034
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1944
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2110
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2133
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2113
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2136
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2395
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2418
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2402
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2425
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2553
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2576
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2722
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2745
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
|
||||
msgid "."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2839
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2865
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3170
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3194
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3196
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3220
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3388
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3412
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3393
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3417
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1870,115 +1874,115 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:371
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:373
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:382
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:384
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:433
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:446
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:457
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:459
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:462
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:481
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:483
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:532
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:512
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:542
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:521
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:559
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:638
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:658
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:667
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:687
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:668
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:688
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:670
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:690
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:671
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:691
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:686
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:706
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:717
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:737
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:767
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:787
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:778
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:798
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:858
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:859
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:877
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:897
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:880
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:887
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:907
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:175
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2916
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
340
po/nb_NO.po
340
po/nb_NO.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 10:37+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-15 09:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 01:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Øyvind Sæther <oyvinds@everdot.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
|
|
@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:973
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Ring %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Send tekst til %s"
|
||||
|
|
@ -32,52 +32,52 @@ msgstr "Send tekst til %s"
|
|||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr "<b>I samtale med</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:312
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:314
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:315
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "avbrutt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:318
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr "ubesvart"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:321
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "Avvis"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:327
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:330
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:333 ../gtk/calllogs.c:339
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:335
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
|
|
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Skru mikrofonen av"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Fant ikke pixmap fli: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:363 ../gtk/friendlist.c:923
|
||||
#: ../gtk/chat.c:364 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Ugyldig SIP kontakt !"
|
||||
|
||||
|
|
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Brukerkontoveiviser"
|
|||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr "Ring med %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1181
|
||||
#: ../gtk/main.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
|
|||
"din kontaktliste?\n"
|
||||
"Hvis du svarer nei vil personen bli svartelyst midlertidig."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1260
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
|
|
@ -171,61 +171,61 @@ msgstr ""
|
|||
"Skriv inn ditt passord for brukernavn <i>%s</i>\n"
|
||||
" på domene <i>%s</i>:i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1374
|
||||
#: ../gtk/main.c:1376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Samtalehistorikk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1377 ../coreapi/linphonecore.c:3216
|
||||
#: ../gtk/main.c:1379 ../coreapi/linphonecore.c:3240
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Samtale avsluttet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1380
|
||||
#: ../gtk/main.c:1382
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Innkommende samtale"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1382 ../gtk/incall_view.c:516 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/incall_view.c:522 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Svarer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1386 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Avvis"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1390
|
||||
#: ../gtk/main.c:1392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Samtale avbrutt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1390
|
||||
#: ../gtk/main.c:1392
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>Porter</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1457
|
||||
#: ../gtk/main.c:1459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1619
|
||||
#: ../gtk/main.c:1621
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Peker til nettsted"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1668
|
||||
#: ../gtk/main.c:1670
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - en video Internet telefon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1760
|
||||
#: ../gtk/main.c:1762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Standard)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2096 ../coreapi/callbacks.c:929
|
||||
#: ../gtk/main.c:2099 ../coreapi/callbacks.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Vi er overført til %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2106
|
||||
#: ../gtk/main.c:2109
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
|
|
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Klarte ikke å finne noe lydkort på denne datamaskinen.\n"
|
||||
"Du vil ikke kunne sende eller motta lydsamtaler."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2247
|
||||
#: ../gtk/main.c:2250
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
|
||||
|
||||
|
|
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Tilstedestatus"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:550 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Navn"
|
||||
|
||||
|
|
@ -263,141 +263,141 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Søk i %s katalogen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:975
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Rediger kontakt '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:976
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "Slett kontakt '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:978
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr "Slett kontakt '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1028
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Legg til kontakt fra %s katalogen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:556
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:558
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Frekvens (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:562
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:564
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:568
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:570
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "Min. datahastighet (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:575
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:577
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parametere"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:618 ../gtk/propertybox.c:761
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "På"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:761
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Av"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:807
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:809
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Konto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1061
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1063
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Engelsk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1062
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1064
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Fransk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1063
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1065
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Svensk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1064
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1066
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italisensk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1065
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1067
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Spansk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1066
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1068
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr "Portugisisk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1067
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1069
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polsk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1068
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1070
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Tysk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1069
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1071
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Russisk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1070
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1072
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "Japansk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1071
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1073
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Nederlandsk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1072
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1074
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Ungarsk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1073
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1075
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Tjekkisk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1074
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1076
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "Kinesisk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1075
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1077
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1076
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1078
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1077
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1079
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1078
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1080
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1145
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1147
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "Du må restarte linphone for at det nye språkvalget skal iverksettes."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1223
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1225
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1227
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1229
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1233
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1235
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -472,110 +472,114 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:96 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Brukernavn:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:98 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Passord:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:118
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:124
|
||||
msgid "Enter your account informations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:125
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr "Brukernavn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:126
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr "Passord"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:129
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:144
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:130
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:145
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:302
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:317
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:303
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr "Brukernavn:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:305
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr "Passord:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:307
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:309
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:324
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:373
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:338
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:394
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:384
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:405
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Takk. Ditt konto er nå satt opp og klart til bruk."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:392
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
|
||||
"email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:567
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr "Brukerkontoveiviser"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:585
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:618
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "Velkommen til brukerkontoveiviseren"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:590
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:623
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "Brukerkontoveiviser"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:596
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Konfigurer en SIP konto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:601
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:605
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:638
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:614
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:647
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:619
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:652
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:623 ../gtk/audio_assistant.c:519
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "Lägg på"
|
||||
|
|
@ -664,114 +668,114 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:402 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:495
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:501
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ringer...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/incall_view.c:701
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:504 ../gtk/incall_view.c:707
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr "00:00:00"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:509
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:515
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "Innkommende samtale"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:546
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:552
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:548
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:554
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:550
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:556
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:552
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:558
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:554
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:560
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:555 ../gtk/incall_view.c:571
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:577
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:663
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:669
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:669
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:675
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:681
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:675 ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:681 ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:696
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:702
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:696
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:702
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>I samtale med</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pauset samtale</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:745
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr "%02i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:763
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:772
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Samtale avsluttet.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:794
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:803
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:797
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:806
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr "Overfører"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:800
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:809
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "Overfører"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:844
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:853
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Fortsett"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:851 ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:860 ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:916
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:916
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:926
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
|
@ -807,7 +811,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Too loud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:316
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome !\n"
|
||||
|
|
@ -816,59 +820,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Velkommen\n"
|
||||
"Denne veiviseren vil hjelpe deg sette opp en SIP-konto for dine samtaler."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:326
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Capture device"
|
||||
msgstr "Mikrofonenhet:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:327
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:329
|
||||
msgid "Recorded volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:331
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:333
|
||||
msgid "No voice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:367
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Playback device"
|
||||
msgstr "Avspillingsenhet:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:368
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:370
|
||||
msgid "Play three beeps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:400
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:403
|
||||
msgid "Press the record button and say some words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:401
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:404
|
||||
msgid "Listen to your record voice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:430
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:433
|
||||
msgid "Let's start Linphone now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:488
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:496
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio Assistant"
|
||||
msgstr "Assistent"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:498 ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:506 ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio assistant"
|
||||
msgstr "Brukerkontoveiviser"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:503
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:511
|
||||
msgid "Mic Gain calibration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:509
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:517
|
||||
msgid "Speaker volume calibration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:514
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:522
|
||||
msgid "Record and Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1824,65 +1828,65 @@ msgstr "Tilknytter..."
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1011
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1034
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Klar"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1944
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "Bekreftelse"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2110
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2133
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Ser etter telefonnummer for destinasjonen..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2113
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2136
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Kan ikke tilkoble dette nummeret."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2395
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2418
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Tilknytter"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2402
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2425
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Kunne ikke ringe"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2553
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2576
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Beklager, du har nådd maksimalt antall samtidige samtaler"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2722
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2745
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "Kontakter deg."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr " og ba om autosvar."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
|
||||
msgid "."
|
||||
msgstr "."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2839
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2865
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Endrer ringeparametre..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3170
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3194
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Tilkoblet"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3196
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3220
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Samtale avbrutt"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3388
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3412
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Kunne ikke pause samtalen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3393
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3417
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Pauser nåværende samtale"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1972,117 +1976,117 @@ msgstr "Ikke ikke logge inn som %s"
|
|||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "Ringer hos motparten."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:371
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "Ringer hos motparten."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:382
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:384
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Tidlig media"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:433
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "Samtalen med %s er pauset."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:446
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "Samtale besvart av %s - på vent."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:457
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:459
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "Samtale gjenopptatt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:462
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "Samtale besvart av %s."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:481
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:483
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:532
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:512
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr "Vi har blitt gjenopptatt..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:542
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:521
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:559
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:638
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:658
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Samtale avsluttet."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:667
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:687
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Brukeren er opptatt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:668
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:688
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Brukeren er midlertidig ikke tilgjengelig."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:670
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:690
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "Brukeren vil ikke bli forstyrret."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:671
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:691
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Samtale avvist."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:686
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:706
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:717
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:737
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Omdirigert"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:767
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:787
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:778
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:798
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Samtale feilet."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:858
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Registrering hos %s lykkes."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:859
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Avregistrering hos %s lykkes."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:877
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:897
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "ingen svar innen angitt tid"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:880
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registrering hos %s mislykkes: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:887
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:907
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:175
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:177
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "Autorisering kreves"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2916
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
340
po/nl.po
340
po/nl.po
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 10:37+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-15 09:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-05 10:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Hendrik-Jan Heins <hjheins@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Nederlands <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
||||
|
|
@ -19,12 +19,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:973
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Oproepgeschiedenis"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -34,52 +34,52 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr "Contactlijst"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:312
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:314
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:315
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "afgebroken"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:318
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr "gemist"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:321
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "lijn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:327
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:330
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:333 ../gtk/calllogs.c:339
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:335
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
|
|
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Kon pixmap bestand %s niet vinden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:363 ../gtk/friendlist.c:923
|
||||
#: ../gtk/chat.c:364 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr "Chat met %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1181
|
||||
#: ../gtk/main.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -156,75 +156,75 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1374
|
||||
#: ../gtk/main.c:1376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Linphone - Oproepgeschiedenis"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1377 ../coreapi/linphonecore.c:3216
|
||||
#: ../gtk/main.c:1379 ../coreapi/linphonecore.c:3240
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Oproep beeindigd"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1380
|
||||
#: ../gtk/main.c:1382
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Inkomende oproep"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1382 ../gtk/incall_view.c:516 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/incall_view.c:522 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1386 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "lijn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1390
|
||||
#: ../gtk/main.c:1392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "afgebroken"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1390
|
||||
#: ../gtk/main.c:1392
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "Contactlijst"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1457
|
||||
#: ../gtk/main.c:1459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1619
|
||||
#: ../gtk/main.c:1621
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1668
|
||||
#: ../gtk/main.c:1670
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1760
|
||||
#: ../gtk/main.c:1762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2096 ../coreapi/callbacks.c:929
|
||||
#: ../gtk/main.c:2099 ../coreapi/callbacks.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2106
|
||||
#: ../gtk/main.c:2109
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2247
|
||||
#: ../gtk/main.c:2250
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Een Vrije SIP video-telefoon"
|
||||
|
||||
|
|
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Adresboek"
|
|||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Aanwezigheidsstatus"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:550 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Naam"
|
||||
|
||||
|
|
@ -256,141 +256,141 @@ msgstr "Chat box"
|
|||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:975
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:976
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Bewerk contactgegevens"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:976
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1028
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:556
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:558
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Frequentie (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:562
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:564
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:568
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:570
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "Minimale bitrate (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:575
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:577
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parameters"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:618 ../gtk/propertybox.c:761
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Aan"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:761
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Uit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:807
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:809
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Account"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1061
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1063
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1062
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1064
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1063
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1065
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1064
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1066
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1065
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1067
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1066
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1068
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1067
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1069
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1068
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1070
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1069
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1071
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1070
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1072
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1071
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1073
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1072
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1074
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1073
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1075
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1074
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1076
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1075
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1077
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1076
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1078
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1077
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1079
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1078
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1080
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1145
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1147
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1223
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1225
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Geen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1227
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1229
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1233
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1235
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -460,110 +460,114 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:96 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "gebruikersnaam:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:98 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "wachtwoord:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:118
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:124
|
||||
msgid "Enter your account informations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:125
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr "gebruikersnaam:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:126
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr "wachtwoord:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:129
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:144
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:130
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:145
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:302
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:317
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:303
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr "gebruikersnaam:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:305
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr "wachtwoord:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:307
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:309
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:324
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:373
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:338
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:394
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:384
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:405
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:392
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
|
||||
"email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:567
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:600
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:585
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:618
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:590
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:623
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:596
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:601
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:605
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:638
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:614
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:647
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:619
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:652
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:623 ../gtk/audio_assistant.c:519
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -651,118 +655,118 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:402 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:495
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:501
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "Contactlijst"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/incall_view.c:701
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:504 ../gtk/incall_view.c:707
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:509
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:515
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "Inkomende oproep"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:546
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:552
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:548
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:554
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:550
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:556
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:552
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:558
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:554
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:560
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:555 ../gtk/incall_view.c:571
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:577
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:663
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:669
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:669
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:675
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:681
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:675 ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:681 ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:696
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:702
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:696
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:702
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "Contactlijst"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "Contactlijst"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:745
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:763
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:772
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "Oproep beeindigd"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:794
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:803
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:797
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:806
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:800
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:809
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "Oproep geannuleerd."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:844
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:853
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:851 ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:860 ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:916
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:916
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:926
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -797,64 +801,64 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Too loud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:316
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome !\n"
|
||||
"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:326
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Capture device"
|
||||
msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:327
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recorded volume"
|
||||
msgstr "Bron voor opname:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:331
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:333
|
||||
msgid "No voice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:367
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Playback device"
|
||||
msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:368
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:370
|
||||
msgid "Play three beeps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:400
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:403
|
||||
msgid "Press the record button and say some words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:401
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:404
|
||||
msgid "Listen to your record voice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:430
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:433
|
||||
msgid "Let's start Linphone now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:488
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:496
|
||||
msgid "Audio Assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:498 ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:506 ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
msgid "Audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:503
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:511
|
||||
msgid "Mic Gain calibration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:509
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:517
|
||||
msgid "Speaker volume calibration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:514
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:522
|
||||
msgid "Record and Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1847,69 +1851,69 @@ msgstr "Verbinden"
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1011
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1034
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Gereed."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1944
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "Informatie"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2110
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2133
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Zoekt de lokatie van het telefoonnummer..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2113
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2136
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Kon dit nummer niet vinden."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2395
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2418
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Verbinden"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2402
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2425
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Kon niet oproepen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2553
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2576
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2722
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2745
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "belt u."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
|
||||
msgid "."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2839
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2865
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3170
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3194
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Verbonden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3196
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "afgebroken"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3388
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Kon niet oproepen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3393
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Kon niet oproepen"
|
||||
|
|
@ -2002,121 +2006,121 @@ msgstr "Kon pixmap bestand %s niet vinden"
|
|||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "Externe diensten"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:371
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "Externe diensten"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:382
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:384
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:433
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:435
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "Chat met %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:446
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:457
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "Oproep beeindigd"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:462
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:464
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oproepen of\n"
|
||||
"beantwoorden"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:481
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:483
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:532
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:512
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:542
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:521
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:559
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:638
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:658
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Oproep beeindigd."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:667
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:687
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Gebruiker is bezet."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:668
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:688
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Gebruiker is tijdelijk niet beschikbaar."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:670
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:690
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "De gebruiker wenst niet gestoord te worden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:671
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:691
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Oproep geweigerd."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:686
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:706
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:717
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:737
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Doorgeschakeld naar %s..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:767
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:787
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:778
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:798
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Oproep geannuleerd."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:858
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Registratie op %s gelukt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:859
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:879
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Registratie op %s gelukt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:877
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:897
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:880
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:900
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registratie op %s mislukt (time-out)."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:887
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:907
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:175
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:177
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "Authorisatie gegevens"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2916
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2932
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
340
po/pl.po
340
po/pl.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 10:37+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-15 09:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-22 12:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -15,12 +15,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:973
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -30,51 +30,51 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr "Dzwonie do "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:312
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:314
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:315
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "Połączenie odwołane."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:318
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:320
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:321
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "linia"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:327
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:330
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:333 ../gtk/calllogs.c:339
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:335
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
|
|
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:363 ../gtk/friendlist.c:923
|
||||
#: ../gtk/chat.c:364 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1181
|
||||
#: ../gtk/main.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -151,76 +151,76 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1374
|
||||
#: ../gtk/main.c:1376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Połączenie odwołane."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1377 ../coreapi/linphonecore.c:3216
|
||||
#: ../gtk/main.c:1379 ../coreapi/linphonecore.c:3240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Rozmowa odrzucona."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1380
|
||||
#: ../gtk/main.c:1382
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1382 ../gtk/incall_view.c:516 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/incall_view.c:522 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1386 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "linia"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1390
|
||||
#: ../gtk/main.c:1392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Połączenie odwołane."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1390
|
||||
#: ../gtk/main.c:1392
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "Dzwonie do "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1457
|
||||
#: ../gtk/main.c:1459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1619
|
||||
#: ../gtk/main.c:1621
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1668
|
||||
#: ../gtk/main.c:1670
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1760
|
||||
#: ../gtk/main.c:1762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2096 ../coreapi/callbacks.c:929
|
||||
#: ../gtk/main.c:2099 ../coreapi/callbacks.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2106
|
||||
#: ../gtk/main.c:2109
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2247
|
||||
#: ../gtk/main.c:2250
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Książka adresowa"
|
|||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Obecność"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:550 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nazwa"
|
||||
|
||||
|
|
@ -252,142 +252,142 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:975
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:976
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "(Brak informacji kontaktowych !)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:976
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1028
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:556
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:558
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Jakość (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:562
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:564
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:568
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:570
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "Min przepustowość (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:575
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:577
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parametr"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:618 ../gtk/propertybox.c:761
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Włączone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:761
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Wyłączone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:807
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:809
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1061
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1063
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1062
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1064
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1063
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1065
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1064
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1066
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1065
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1067
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1066
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1068
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1067
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1069
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1068
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1070
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1069
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1071
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1070
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1072
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1071
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1073
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1072
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1074
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1073
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1075
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1074
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1076
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1075
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1077
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1076
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1078
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1077
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1079
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1078
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1080
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1145
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1147
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1223
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Brak."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1227
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1229
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1233
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1235
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -457,110 +457,114 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:96 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Podręcznik"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:98 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Twoje hasło:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:118
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:124
|
||||
msgid "Enter your account informations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:125
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr "Podręcznik"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:126
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr "Twoje hasło:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:129
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:144
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:130
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:145
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:302
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:317
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:303
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr "Podręcznik"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:305
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr "Twoje hasło:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:307
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:309
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:324
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:373
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:338
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:394
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:384
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:405
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:392
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
|
||||
"email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:567
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:600
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:585
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:618
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:590
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:623
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:596
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:601
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:605
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:638
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:614
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:647
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:619
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:652
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:623 ../gtk/audio_assistant.c:519
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -646,118 +650,118 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:402 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:495
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:501
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "Dzwonie do "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/incall_view.c:701
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:504 ../gtk/incall_view.c:707
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:509
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:515
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "Dzwonie do "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:546
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:552
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:548
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:554
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:550
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:556
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:552
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:558
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:554
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:560
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:555 ../gtk/incall_view.c:571
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:577
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:663
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:669
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:669
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:675
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:681
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:675 ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:681 ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:696
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:702
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:696
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:702
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "Dzwonie do "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "Dzwonie do "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:745
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:763
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:772
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "Rozmowa odrzucona."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:794
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:803
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:797
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:806
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:800
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:809
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "Połączenie odwołane."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:844
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:853
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:851 ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:860 ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:916
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:916
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:926
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -792,64 +796,64 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Too loud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:316
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome !\n"
|
||||
"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:326
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Capture device"
|
||||
msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:327
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recorded volume"
|
||||
msgstr "Źródło nagrywania:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:331
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:333
|
||||
msgid "No voice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:367
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Playback device"
|
||||
msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:368
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:370
|
||||
msgid "Play three beeps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:400
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:403
|
||||
msgid "Press the record button and say some words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:401
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:404
|
||||
msgid "Listen to your record voice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:430
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:433
|
||||
msgid "Let's start Linphone now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:488
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:496
|
||||
msgid "Audio Assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:498 ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:506 ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
msgid "Audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:503
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:511
|
||||
msgid "Mic Gain calibration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:509
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:517
|
||||
msgid "Speaker volume calibration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:514
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:522
|
||||
msgid "Record and Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1833,70 +1837,70 @@ msgstr "Lącze"
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1011
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1034
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Gotowy."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1944
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "Informacja"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2110
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2133
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2113
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2136
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2395
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2418
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Dzwonie do "
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2402
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2425
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2553
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2576
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2722
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2745
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "dzwoni do Ciebie."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
|
||||
msgid "."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2839
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2865
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3170
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3194
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Połączony"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3196
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Połączenie odwołane."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3388
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3412
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3393
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3417
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1987,121 +1991,121 @@ msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s"
|
|||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "Rejestruje..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:371
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "Rejestruje..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:382
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:384
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:433
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:446
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:457
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "Rozmowa odrzucona."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:462
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:464
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zadzwoń lub\n"
|
||||
"Odpowiedz"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:481
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:483
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:532
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:512
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:542
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:521
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:559
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:638
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:658
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Rozmowa odrzucona."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:667
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:687
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Osoba jest zajęta."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:668
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:688
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Osoba jest tymczasowo niedostępna."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:670
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:690
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "Osoba nie chce, aby jej przeszkadzać."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:671
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:691
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Rozmowa odrzucona."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:686
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:706
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:717
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:737
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:767
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:787
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:778
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:798
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Połączenie odwołane."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:858
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:878
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Rejestracja powiodła się."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:859
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:879
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Rejestracja powiodła się."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:877
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:897
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:880
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:900
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Rejestracja powiodła się."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:887
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:907
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:175
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:177
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "Informacje o kodeku"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2916
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
340
po/pt_BR.po
340
po/pt_BR.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-1.1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 10:37+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-15 09:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-11 23:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: pt_BR <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:973
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Histórico de chamadas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -32,52 +32,52 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr "Contatando "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:312
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:314
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:315
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "Abortado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:318
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr "Perdido"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:321
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "linha"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:327
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:330
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:333 ../gtk/calllogs.c:339
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:335
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
|
|
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:363 ../gtk/friendlist.c:923
|
||||
#: ../gtk/chat.c:364 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr "Bate-papo com %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1181
|
||||
#: ../gtk/main.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -154,76 +154,76 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1374
|
||||
#: ../gtk/main.c:1376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Linphone - Histórico de chamadas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1377 ../coreapi/linphonecore.c:3216
|
||||
#: ../gtk/main.c:1379 ../coreapi/linphonecore.c:3240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Chamada cancelada."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1380
|
||||
#: ../gtk/main.c:1382
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Camadas recebidas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1382 ../gtk/incall_view.c:516 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/incall_view.c:522 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1386 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "linha"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1390
|
||||
#: ../gtk/main.c:1392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Abortado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1390
|
||||
#: ../gtk/main.c:1392
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "Contatando "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1457
|
||||
#: ../gtk/main.c:1459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1619
|
||||
#: ../gtk/main.c:1621
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1668
|
||||
#: ../gtk/main.c:1670
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1760
|
||||
#: ../gtk/main.c:1762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2096 ../coreapi/callbacks.c:929
|
||||
#: ../gtk/main.c:2099 ../coreapi/callbacks.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2106
|
||||
#: ../gtk/main.c:2109
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2247
|
||||
#: ../gtk/main.c:2250
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Catálogo de endereços"
|
|||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Status de presença"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:550 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
|
|
@ -255,142 +255,142 @@ msgstr "Sala de bate-papo"
|
|||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:975
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:976
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Edicar informação de contato"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:976
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1028
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:556
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:558
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Taxa (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:562
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:564
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:568
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:570
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "Bitrate mínimo (kbits/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:575
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:577
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parâmetros"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:618 ../gtk/propertybox.c:761
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Ativado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:761
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desativado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:807
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:809
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Aceitar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1061
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1063
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1062
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1064
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1063
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1065
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1064
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1066
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1065
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1067
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1066
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1068
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1067
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1069
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1068
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1070
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1069
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1071
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1070
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1072
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1071
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1073
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1072
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1074
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1073
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1075
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1074
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1076
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1075
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1077
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1076
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1078
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1077
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1079
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1078
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1080
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1145
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1147
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1223
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1225
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhum"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1227
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1229
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1233
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1235
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -460,110 +460,114 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:96 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Usuário"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:98 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Senha:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:118
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:124
|
||||
msgid "Enter your account informations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:125
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr "Usuário"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:126
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr "Senha:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:129
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:144
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:130
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:145
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:302
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:317
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:303
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr "Usuário"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:305
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr "Senha:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:307
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:309
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:324
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:373
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:338
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:394
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:384
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:405
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:392
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
|
||||
"email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:567
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:600
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:585
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:618
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:590
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:623
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:596
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:601
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:605
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:638
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:614
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:647
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:619
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:652
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:623 ../gtk/audio_assistant.c:519
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -650,118 +654,118 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:402 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:495
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:501
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "Contatando "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/incall_view.c:701
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:504 ../gtk/incall_view.c:707
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:509
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:515
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "Camadas recebidas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:546
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:552
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:548
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:554
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:550
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:556
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:552
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:558
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:554
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:560
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:555 ../gtk/incall_view.c:571
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:577
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:663
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:669
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:669
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:675
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:681
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:675 ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:681 ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:696
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:702
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:696
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:702
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "Contatando "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "Contatando "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:745
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:763
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:772
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "Chamada cancelada."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:794
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:803
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:797
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:806
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:800
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:809
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "Histórico de chamadas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:844
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:853
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:851 ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:860 ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:916
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:916
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:926
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -796,64 +800,64 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Too loud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:316
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome !\n"
|
||||
"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:326
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Capture device"
|
||||
msgstr "Dispositivo de captura de som:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:327
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recorded volume"
|
||||
msgstr "Origem de gravação:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:331
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:333
|
||||
msgid "No voice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:367
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Playback device"
|
||||
msgstr "Dispositivo de som:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:368
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:370
|
||||
msgid "Play three beeps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:400
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:403
|
||||
msgid "Press the record button and say some words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:401
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:404
|
||||
msgid "Listen to your record voice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:430
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:433
|
||||
msgid "Let's start Linphone now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:488
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:496
|
||||
msgid "Audio Assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:498 ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:506 ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
msgid "Audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:503
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:511
|
||||
msgid "Mic Gain calibration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:509
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:517
|
||||
msgid "Speaker volume calibration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:514
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:522
|
||||
msgid "Record and Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1839,70 +1843,70 @@ msgstr "Contatando "
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1011
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1034
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Pronto."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1944
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "Informações"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2110
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2133
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Procurando por telefone de destino..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2113
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2136
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar este número."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2395
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2418
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Contatando "
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2402
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2425
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2553
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2576
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2722
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2745
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "está chamado você."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
|
||||
msgid "."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2839
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2865
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3170
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3194
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Conectado."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3196
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Abortado"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3388
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3412
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3393
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3417
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1991,121 +1995,121 @@ msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
|
|||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "Serviços remotos"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:371
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "Serviços remotos"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:382
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:384
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:433
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:435
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "Bate-papo com %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:446
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:457
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "Chamada cancelada."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:462
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:464
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ligar ou\n"
|
||||
"atender"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:481
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:483
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:532
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:512
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:542
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:521
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:559
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:638
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:658
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:667
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:687
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Usuário está ocupado."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:668
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:688
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Usuário está temporáriamente indisponível."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:670
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:690
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:671
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:691
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:686
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:706
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:717
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:737
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Redirecionado para %s..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:767
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:787
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:778
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:798
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Histórico de chamadas"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:858
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:878
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Registro em %s efetuado."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:859
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:879
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Registro em %s efetuado."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:877
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:897
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:880
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:900
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registro falhou (tempo esgotado)."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:887
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:907
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:175
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:177
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "Informações de autenticação"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2916
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2932
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
340
po/sr.po
340
po/sr.po
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 10:37+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-15 09:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 19:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
|
||||
|
|
@ -16,12 +16,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:973
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Позови „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Пошаљи текст за %s"
|
||||
|
|
@ -31,26 +31,26 @@ msgstr "Пошаљи текст за %s"
|
|||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr "<b>У позиву</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:312
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:314
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "н/д"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:315
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "прекинути"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:318
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr "пропуштени"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:321
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "Одбиј"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:327
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
|
|
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr[1] "%i минута"
|
|||
msgstr[2] "%i минута"
|
||||
msgstr[3] "Један минут"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:330
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
|
|
@ -68,14 +68,14 @@ msgstr[1] "%i секунде"
|
|||
msgstr[2] "%i секунде"
|
||||
msgstr[3] "Једна секунда"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:333 ../gtk/calllogs.c:339
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Квалитет: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s %s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:335
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
|
|
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Квалитет: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s %s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:343
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
|
|
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Ја"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Не могу да пронађем датотеку сличице: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:363 ../gtk/friendlist.c:923
|
||||
#: ../gtk/chat.c:364 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Неисправан сип контакт !"
|
||||
|
||||
|
|
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Помоћник подешавања налога"
|
|||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr "Позив са корисником %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1181
|
||||
#: ../gtk/main.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
|
|||
"на ваш списак пријатеља ?\n"
|
||||
"Ако одговорите са не, ова особа ће привремено бити стављена на црни списак."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1260
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
|
|
@ -179,59 +179,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Унесите вашу лозинку за корисничко име <i>%s</i>\n"
|
||||
" на домену <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1374
|
||||
#: ../gtk/main.c:1376
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Грешка позива"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1377 ../coreapi/linphonecore.c:3216
|
||||
#: ../gtk/main.c:1379 ../coreapi/linphonecore.c:3240
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Позив је завршен"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1380
|
||||
#: ../gtk/main.c:1382
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Долазни позив"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1382 ../gtk/incall_view.c:516 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/incall_view.c:522 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Јави се"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1386 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Одбиј"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1390
|
||||
#: ../gtk/main.c:1392
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Позив је заустављен"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1390
|
||||
#: ../gtk/main.c:1392
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>Кодеци</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1457
|
||||
#: ../gtk/main.c:1459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1619
|
||||
#: ../gtk/main.c:1621
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Веза веб сајта"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1668
|
||||
#: ../gtk/main.c:1670
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Линфон — интернет телефон са снимком"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1760
|
||||
#: ../gtk/main.c:1762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (основно)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2096 ../coreapi/callbacks.c:929
|
||||
#: ../gtk/main.c:2099 ../coreapi/callbacks.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Преселили смо се на %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2106
|
||||
#: ../gtk/main.c:2109
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
|
|
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ниједна звучна картица није откривен ана овом рачунару.\n"
|
||||
"Нећете бити у могућности да шаљете или да примате звучне позиве."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2247
|
||||
#: ../gtk/main.c:2250
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Слободан СИП телефон са снимком"
|
||||
|
||||
|
|
@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Додајте у адресар"
|
|||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Стање присуства"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:550 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Име"
|
||||
|
||||
|
|
@ -268,142 +268,142 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Тражи у директоријуму „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:975
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Уредите контакт „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:976
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "Обришите контакт „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:978
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr "Обришите контакт „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1028
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Додајте нови контакт из директоријума „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:556
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:558
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Проток (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:562
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:564
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Стање"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:568
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:570
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "Најмањи проток бита (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:575
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:577
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Параметри"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:618 ../gtk/propertybox.c:761
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Укључено"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:761
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Искључено"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:807
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:809
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Налог"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1061
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1063
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Енглески"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1062
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1064
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Француски"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1063
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1065
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Шведски"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1064
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1066
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Италијански"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1065
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1067
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Шпански"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1066
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1068
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr "Бразилски португалски"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1067
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1069
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Пољски"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1068
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1070
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Немачки"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1069
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1071
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Руски"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1070
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1072
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "Јапански"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1071
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1073
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Холандски"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1072
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1074
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Мађарски"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1073
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1075
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Чешки"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1074
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1076
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "Кинески"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1075
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1077
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr "Традиционални кинески"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1076
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1078
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "Норвешки"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1077
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1079
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1078
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1080
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1145
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1147
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Трба поново да покренете линфон да би нови изабрани језик ступио на снагу."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1223
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1225
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ништа"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1227
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1229
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr "СРТП"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1233
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1235
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr "ЗРТП"
|
||||
|
||||
|
|
@ -480,110 +480,114 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:96 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Корисничко име:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:98 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Лозинка:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:118
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:124
|
||||
msgid "Enter your account informations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:125
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr "Корисничко име"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:126
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr "Лозинка"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:129
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:144
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:130
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:145
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:302
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:317
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:303
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr "Корисничко име:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:305
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr "Лозинка:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:307
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:309
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:324
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:373
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:338
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:394
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:384
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:405
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Хвала вам. Ваш налог је сада подешен и спреман за употребу."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:392
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
|
||||
"email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:567
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr "Помоћник подешавања налога"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:585
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:618
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "Добродошли у помоћника подешавања налога"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:590
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:623
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "Помоћник подешавања налога"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:596
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Подесите СИП налог"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:601
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:605
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:638
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:614
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:647
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:619
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:652
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:623 ../gtk/audio_assistant.c:519
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -672,114 +676,114 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr "%i секунда"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:402 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:495
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:501
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Позивам...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/incall_view.c:701
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:504 ../gtk/incall_view.c:707
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr "00::00::00"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:509
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:515
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Долазни позив</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:546
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:552
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr "добро"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:548
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:554
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr "просечно"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:550
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:556
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr "оскудно"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:552
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:558
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr "јадно"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:554
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:560
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr "много лоше"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:555 ../gtk/incall_view.c:571
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:577
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "недоступно"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:663
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:669
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr "Осигурано СРТП-ом"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:669
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr "Осигурано ЗРТП-ом [потврђивање идентитета: %s]"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:675
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:681
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr "Непроверено подешавање"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:675 ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:681 ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr "Проверено подешавање"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:696
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:702
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr "На конференцији"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:696
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:702
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>У позиву</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Заустављен позив</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:745
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr "%02i::%02i::%02i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:763
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:772
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Позив је завршен.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:794
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:803
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:797
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:806
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr "Пребаци"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:800
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:809
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "Пребаци"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:844
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:853
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Настави"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:851 ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:860 ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Застани"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:916
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:916
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:926
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "Застани"
|
||||
|
|
@ -815,7 +819,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Too loud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:316
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome !\n"
|
||||
|
|
@ -824,59 +828,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Добродошли !\n"
|
||||
"Овај помоћник ће вам помоћи да користите СИП налог за ваше позиве."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:326
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Capture device"
|
||||
msgstr "Уређај за снимање:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:327
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:329
|
||||
msgid "Recorded volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:331
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:333
|
||||
msgid "No voice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:367
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Playback device"
|
||||
msgstr "Уређај за пуштање:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:368
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:370
|
||||
msgid "Play three beeps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:400
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:403
|
||||
msgid "Press the record button and say some words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:401
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:404
|
||||
msgid "Listen to your record voice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:430
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:433
|
||||
msgid "Let's start Linphone now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:488
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:496
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio Assistant"
|
||||
msgstr "Помоћник подешавања налога"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:498 ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:506 ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio assistant"
|
||||
msgstr "Помоћник подешавања налога"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:503
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:511
|
||||
msgid "Mic Gain calibration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:509
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:517
|
||||
msgid "Speaker volume calibration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:514
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:522
|
||||
msgid "Record and Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1829,65 +1833,65 @@ msgstr "Повезујем се..."
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1011
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1034
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Спреман"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1944
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "Потврђујем"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2110
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2133
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Тражим одредиште телефонског броја..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2113
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2136
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Не могу да решим овај број."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2395
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2418
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Ступам у везу"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2402
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2425
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Не могу да позовем"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2553
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2576
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Извините, достигли смо највећи број истовремених позива"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2722
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2745
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "вам се обраћа"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr " и затражени само-одговор."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
|
||||
msgid "."
|
||||
msgstr "."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2839
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2865
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Мењам параметре позива..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3170
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3194
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Повезан сам."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3196
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3220
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Позив је прекинут"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3388
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3412
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Не могу да зауставим позив"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3393
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3417
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Заустављам тренутни позив..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1978,117 +1982,117 @@ msgstr "Не могу да се пријавим као %s"
|
|||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "Удаљено звоњење."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:371
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:373
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "Удаљено звоњење..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:382
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:384
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Ранији медиј."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:433
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "Позив са „%s“ је заустављен."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:446
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "Позив на који је одговорио „%s“ — на чекању."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:457
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:459
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "Позив је настављен."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:462
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "На позив је одговорио „%s“."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:481
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:483
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:532
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:512
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr "Позив нам је настављен..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:542
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:521
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:559
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr "Позив је ажуриран удаљеним..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:638
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:658
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Позив је завршен."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:667
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:687
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Корисник је заузет."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:668
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:688
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Корисник је привремено недоступан."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:670
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:690
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "Корисник не жели да буде узнемираван."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:671
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:691
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Позив је одбијен."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:686
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:706
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:717
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:737
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Преусмерен"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:767
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:787
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:778
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:798
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Позив није успео."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:858
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Уписивање на „%s“ је успело."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:859
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Исписивање са „%s“ је обављено."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:877
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:897
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "нема ограничења одговора"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:880
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Уписивање на „%s“ није успело: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:887
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:907
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:175
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "Симбол потврђивања идентитета је „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2916
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
340
po/sv.po
340
po/sv.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 10:37+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-15 09:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-17 15:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Emmanuel Frécon <emmanuel.frecon@myjoice.com>\n"
|
||||
"Language-Team: SWEDISH <SE@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -16,12 +16,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:973
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Ringer %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Skicka text till %s"
|
||||
|
|
@ -31,52 +31,52 @@ msgstr "Skicka text till %s"
|
|||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr "<b>I samtal med</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:312
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:314
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:315
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "avbrytade"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:318
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr "missade"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:321
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "Avböj"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:327
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:330
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:333 ../gtk/calllogs.c:339
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:335
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
|
|
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Mikrofon av"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte hitta pixmap filen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:363 ../gtk/friendlist.c:923
|
||||
#: ../gtk/chat.c:364 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "ogiltig SIP kontakt!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Kontoinstallationsassistenten"
|
|||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr "Samtal med %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1181
|
||||
#: ../gtk/main.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
|
|||
"henne till din kontaktlista?\n"
|
||||
"Om du svarar nej, personen kommer att vara bannlyst."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1260
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
|
|
@ -170,67 +170,67 @@ msgstr ""
|
|||
"Mata in ditt lösenord för användaren <i>%s</i>\n"
|
||||
"vid domänen <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1374
|
||||
#: ../gtk/main.c:1376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Samtalshistorik"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1377 ../coreapi/linphonecore.c:3216
|
||||
#: ../gtk/main.c:1379 ../coreapi/linphonecore.c:3240
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Samtalet slut"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1380
|
||||
#: ../gtk/main.c:1382
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Inkommande samtal"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1382 ../gtk/incall_view.c:516 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/incall_view.c:522 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1386 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Avböj"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1390
|
||||
#: ../gtk/main.c:1392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "avbrytade"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1390
|
||||
#: ../gtk/main.c:1392
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>Portar</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1457
|
||||
#: ../gtk/main.c:1459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1619
|
||||
#: ../gtk/main.c:1621
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Webbsajt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1668
|
||||
#: ../gtk/main.c:1670
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - en video Internet telefon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1760
|
||||
#: ../gtk/main.c:1762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Default)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2096 ../coreapi/callbacks.c:929
|
||||
#: ../gtk/main.c:2099 ../coreapi/callbacks.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2106
|
||||
#: ../gtk/main.c:2109
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2247
|
||||
#: ../gtk/main.c:2250
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
|
||||
|
||||
|
|
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Närvarostatus"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:550 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Namn"
|
||||
|
||||
|
|
@ -260,141 +260,141 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Sök i %s katalogen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:975
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Ändra kontakt '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:976
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "Ta bort kontakt '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:978
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr "Ta bort kontakt '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1028
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Lägg till kontakt ifrån %s katalogen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:556
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:558
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Frekvens (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:562
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:564
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:568
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:570
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "Min. datahastighet (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:575
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:577
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parametrar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:618 ../gtk/propertybox.c:761
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "På"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:761
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Av"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:807
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:809
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Konto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1061
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1063
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Engelska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1062
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1064
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Fransk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1063
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1065
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Svenska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1064
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1066
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italiensk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1065
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1067
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Spanska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1066
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1068
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr "Portugisiska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1067
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1069
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1068
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1070
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Tyska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1069
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1071
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Ryska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1070
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1072
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "Japanska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1071
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1073
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Nederländksa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1072
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1074
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Hungerska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1073
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1075
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Tjekiska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1074
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1076
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "Kinesiska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1075
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1077
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1076
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1078
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1077
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1079
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1078
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1080
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1145
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1147
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "Du behöver starta om programmet för att det nya språket ska synas."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1223
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1225
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1227
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1229
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1233
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1235
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -469,110 +469,114 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:96 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Användarnamn:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:98 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Lösenord:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:118
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:124
|
||||
msgid "Enter your account informations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:125
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr "Användarnamn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:126
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr "Lösenord"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:129
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:144
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:130
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:145
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:302
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:317
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:303
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr "Användarnamn:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:305
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr "Lösenord:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:307
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:309
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:324
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:373
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:338
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:394
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:384
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:405
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Tack. Ditt konto är nu konfigurerad och färdig att användas."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:392
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
|
||||
"email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:567
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr "Kontoinstallationsassistenten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:585
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:618
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "Välkommen till kontoinstallationsassistenten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:590
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:623
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "Kontoinstallationsassistenten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:596
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Konfigurera ett SIP konto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:601
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:605
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:638
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:614
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:647
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:619
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:652
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:623 ../gtk/audio_assistant.c:519
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "Lägg på"
|
||||
|
|
@ -660,116 +664,116 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:402 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:495
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:501
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ringer...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/incall_view.c:701
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:504 ../gtk/incall_view.c:707
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr "00:00:00"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:509
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:515
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "Inkommande samtal"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:546
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:552
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:548
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:554
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:550
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:556
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:552
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:558
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:554
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:560
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:555 ../gtk/incall_view.c:571
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:577
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:663
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:669
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:669
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:675
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:681
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:675 ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:681 ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:696
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:702
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:696
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:702
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>I samtal med</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Lägg på</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:745
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr "%02i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:763
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:772
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Samtalet slut.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:794
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:803
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:797
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:806
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:800
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:809
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "Samtalet avböjdes."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:844
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:853
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:851 ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:860 ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:916
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:916
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:926
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -804,7 +808,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Too loud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:316
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome !\n"
|
||||
|
|
@ -813,59 +817,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Välkommen!\n"
|
||||
"Assistenten kommer att hjälpa dig använda ett SIP konto för dina samtal:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:326
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Capture device"
|
||||
msgstr "Mikrofon enhet:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:327
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:329
|
||||
msgid "Recorded volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:331
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:333
|
||||
msgid "No voice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:367
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Playback device"
|
||||
msgstr "Uppspelningsenhet:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:368
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:370
|
||||
msgid "Play three beeps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:400
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:403
|
||||
msgid "Press the record button and say some words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:401
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:404
|
||||
msgid "Listen to your record voice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:430
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:433
|
||||
msgid "Let's start Linphone now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:488
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:496
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio Assistant"
|
||||
msgstr "Assistent"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:498 ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:506 ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio assistant"
|
||||
msgstr "Kontoinstallationsassistenten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:503
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:511
|
||||
msgid "Mic Gain calibration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:509
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:517
|
||||
msgid "Speaker volume calibration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:514
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:522
|
||||
msgid "Record and Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1827,69 +1831,69 @@ msgstr "Kontaktar"
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1011
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1034
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Redo"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1944
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "Bekräftelse"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2110
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2133
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Leta efter telefonnummer för destinationen..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2113
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2136
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Kan inte nå dett nummer."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2395
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2418
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Kontaktar"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2402
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2425
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Kunde inte ringa"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2553
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2576
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2722
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2745
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "kontaktar dig."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
|
||||
msgid "."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2839
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2865
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3170
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3194
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Kopplad"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3196
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "avbrytade"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3388
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Kunde inte ringa"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3393
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Nuvarande samtal"
|
||||
|
|
@ -1980,119 +1984,119 @@ msgstr "Kunde inte logga in som %s"
|
|||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "Ringer hos motparten."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:371
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "Ringer hos motparten."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:382
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:384
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Tidig media"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:433
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:435
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "Samtal med %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:446
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:457
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "Samtalet slut"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:462
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:481
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:483
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:532
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:512
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:542
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:521
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:559
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:638
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:658
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Samtalet slut."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:667
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:687
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Användare upptagen."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:668
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:688
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Användaren temporärt inte tillgänglig."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:670
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:690
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "Användaren vill inte bli störd."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:671
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:691
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Samtalet avböjdes."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:686
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:706
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:717
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:737
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Omdirigerat till %s..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:767
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:787
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:778
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:798
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Samtalet avböjdes."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:858
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Registrering hos %s lyckades."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:859
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Avregistrering hos %s lyckades."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:877
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:897
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "Inget svar inom angiven tid"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:880
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registrering hos %s mislyckades: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:887
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:907
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:175
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:177
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "Linphone - Autentisering krävs"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2916
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
340
po/zh_CN.po
340
po/zh_CN.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone 3.3.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 10:37+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-15 09:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-08 23:51+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
|
|
@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:973
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "呼叫 %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "发送消息给 %s"
|
||||
|
|
@ -33,50 +33,50 @@ msgstr "发送消息给 %s"
|
|||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr "<b>正在呼叫</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:312
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:314
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:315
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "中断"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:318
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr "丢失"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:321
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "拒绝"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:327
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:330
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:333 ../gtk/calllogs.c:339
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:335
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
|
|
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "静音"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "无法打开位图文件:%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:363 ../gtk/friendlist.c:923
|
||||
#: ../gtk/chat.c:364 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "无效的 SIP 联系人!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "帐户设置向导"
|
|||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr "与 %s 通话"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1181
|
||||
#: ../gtk/main.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -158,68 +158,68 @@ msgstr ""
|
|||
"您是否允许他看到您的在线状态或者将它加为您的联系人允许?\n"
|
||||
"如果您回答否,则会将该人临时性的放入黑名单"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1260
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr "请输入 %s@%s 的密码:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1374
|
||||
#: ../gtk/main.c:1376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "呼叫历史"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1377 ../coreapi/linphonecore.c:3216
|
||||
#: ../gtk/main.c:1379 ../coreapi/linphonecore.c:3240
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "呼叫结束"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1380
|
||||
#: ../gtk/main.c:1382
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "呼入"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1382 ../gtk/incall_view.c:516 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/incall_view.c:522 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1386 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "拒绝"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1390
|
||||
#: ../gtk/main.c:1392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "中断"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1390
|
||||
#: ../gtk/main.c:1392
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>端口</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1457
|
||||
#: ../gtk/main.c:1459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1619
|
||||
#: ../gtk/main.c:1621
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "网站"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1668
|
||||
#: ../gtk/main.c:1670
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - 互联网视频电话"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1760
|
||||
#: ../gtk/main.c:1762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (默认)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2096 ../coreapi/callbacks.c:929
|
||||
#: ../gtk/main.c:2099 ../coreapi/callbacks.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2106
|
||||
#: ../gtk/main.c:2109
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
|
|
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
|
|||
"未在此计算机上检测到声卡。\n"
|
||||
"您无法发送或接收音频呼叫。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2247
|
||||
#: ../gtk/main.c:2250
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "免费的 SIP 视频电话"
|
||||
|
||||
|
|
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "在线状态"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:550 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名称"
|
||||
|
||||
|
|
@ -257,141 +257,141 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "在 %s 目录中查找 "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:975
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "编辑联系人 %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:976
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "删除联系人 %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:978
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr "删除联系人 %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1028
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "从 %s 目录增加联系人 "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:556
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:558
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "采样率(Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:562
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:564
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "状态"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:568
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:570
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "最小比特率(kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:575
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:577
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "参数"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:618 ../gtk/propertybox.c:761
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "启用"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:761
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "禁用"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:807
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:809
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "帐户"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1061
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1063
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "英语"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1062
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1064
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "法语"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1063
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1065
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "瑞典语"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1064
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1066
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "意大利语"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1065
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1067
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "西班牙语"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1066
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1068
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr "巴西葡萄牙语"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1067
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1069
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "波兰语"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1068
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1070
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "德语"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1069
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1071
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "俄语"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1070
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1072
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "日语"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1071
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1073
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "荷兰语"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1072
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1074
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "匈牙利语"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1073
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1075
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "捷克语"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1074
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1076
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "中文"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1075
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1077
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1076
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1078
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1077
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1079
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1078
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1080
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1145
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1147
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "您需要重启 linphone 以使语言选择生效。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1223
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1225
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1227
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1229
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1233
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1235
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -465,110 +465,114 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:96 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "用户名:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:98 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "密码:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:118
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:124
|
||||
msgid "Enter your account informations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:125
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr "用户名"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:126
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr "密码"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:129
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:144
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:130
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:145
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:302
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:317
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:303
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr "用户名:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:305
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr "密码:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:307
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:309
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:324
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:373
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:338
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:394
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:384
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:405
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "谢谢,您的帐户已经配置完毕,可以使用。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:392
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
|
||||
"email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:567
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr "帐户设置向导"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:585
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:618
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "欢迎使用帐户设置向导"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:590
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:623
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "帐户设置向导"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:596
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr "配置 SIP 帐户"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:601
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:605
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:638
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:614
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:647
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:619
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:652
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:623 ../gtk/audio_assistant.c:519
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "终止呼叫"
|
||||
|
|
@ -657,116 +661,116 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:402 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:495
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:501
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>正在呼叫...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/incall_view.c:701
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:504 ../gtk/incall_view.c:707
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr "00::00::00"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:509
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:515
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "呼入"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:546
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:552
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:548
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:554
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:550
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:556
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:552
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:558
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:554
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:560
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:555 ../gtk/incall_view.c:571
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:577
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:663
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:669
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:669
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:675
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:681
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:675 ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:681 ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:696
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:702
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:696
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:702
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>正在呼叫</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>正在呼叫</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:745
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr "%02i::%02i::%02i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:763
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:772
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>通话结束。</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:794
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:803
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:797
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:806
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:800
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:809
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "呼叫失败。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:844
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:853
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:851 ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:860 ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:916
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:916
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:926
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -801,7 +805,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Too loud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:316
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome !\n"
|
||||
|
|
@ -810,59 +814,59 @@ msgstr ""
|
|||
"欢迎使用 Linphone!\n"
|
||||
"设置向导将帮助您配置打网络电话的 SIP 帐户。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:326
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Capture device"
|
||||
msgstr "录音设备:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:327
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:329
|
||||
msgid "Recorded volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:331
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:333
|
||||
msgid "No voice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:367
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Playback device"
|
||||
msgstr "回放设备:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:368
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:370
|
||||
msgid "Play three beeps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:400
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:403
|
||||
msgid "Press the record button and say some words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:401
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:404
|
||||
msgid "Listen to your record voice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:430
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:433
|
||||
msgid "Let's start Linphone now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:488
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:496
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio Assistant"
|
||||
msgstr "配置向导"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:498 ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:506 ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio assistant"
|
||||
msgstr "帐户设置向导"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:503
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:511
|
||||
msgid "Mic Gain calibration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:509
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:517
|
||||
msgid "Speaker volume calibration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:514
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:522
|
||||
msgid "Record and Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1840,68 +1844,68 @@ msgstr "正在连接..."
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1011
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1034
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "就绪"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1944
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "确认"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2110
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2133
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "查询电话号码目的地..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2113
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2136
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "该号码无法解析。"
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2395
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2418
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "联系中"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2402
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2425
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "无法呼叫"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2553
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2576
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2722
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2745
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "正在联系您"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr " 并询问了自动回答。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
|
||||
msgid "."
|
||||
msgstr "."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2839
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2865
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3170
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3194
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "已连接。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3196
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "中断"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3388
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "无法呼叫"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3393
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3417
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1989,117 +1993,117 @@ msgstr "无法登录为 %s"
|
|||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "响铃。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:371
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "响铃。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:382
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:384
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:433
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:435
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "与 %s 通话"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:446
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:457
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "呼叫结束"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:462
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:481
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:483
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:532
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:512
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:542
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:521
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:559
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:638
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:658
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "通话结束。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:667
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:687
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "被叫正忙。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:668
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:688
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "您呼叫的用户暂时无法接通。"
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:670
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:690
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "用户已开启免打扰功能。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:671
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:691
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "呼叫被拒绝。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:686
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:706
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:717
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:737
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "已重定向"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:767
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:787
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:778
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:798
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "呼叫失败。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:858
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "成功注册到 %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:859
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "已在 %s 解除注册。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:877
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:897
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "没有响应,超时"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:880
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "注册到 %s 失败: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:887
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:907
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:175
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:177
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "Linphone - 需要认证"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2916
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
340
po/zh_TW.po
340
po/zh_TW.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone 3.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 10:37+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-15 09:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 21:24+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
|
@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:973
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "播打給 %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "傳送文字給 %s"
|
||||
|
|
@ -32,50 +32,50 @@ msgstr "傳送文字給 %s"
|
|||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr "<b>通話中</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:312
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:314
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:315
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "已放棄"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:318
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr "未接"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:321
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "拒接"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:327
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:330
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:333 ../gtk/calllogs.c:339
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:335
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
|
|
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "靜音"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "找不到 pixmap 檔:%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:363 ../gtk/friendlist.c:923
|
||||
#: ../gtk/chat.c:364 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "無效的 sip 連絡人!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "帳號設定助理"
|
|||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr "和 %s 通話"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1181
|
||||
#: ../gtk/main.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
|
|||
"您是否要允許他看見您的上線狀態或將他加入您的連絡人清單?\n"
|
||||
"如果您回答否,這個人會被暫時列入黑名單。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1258
|
||||
#: ../gtk/main.c:1260
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
|
|
@ -167,61 +167,61 @@ msgstr ""
|
|||
"請輸入您使用者名稱 <i>%s</i>\n"
|
||||
"於網域 <i>%s</i> 的密碼:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1374
|
||||
#: ../gtk/main.c:1376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "通話紀錄"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1377 ../coreapi/linphonecore.c:3216
|
||||
#: ../gtk/main.c:1379 ../coreapi/linphonecore.c:3240
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "通話已結束"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1380
|
||||
#: ../gtk/main.c:1382
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "來電"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1382 ../gtk/incall_view.c:516 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/incall_view.c:522 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "接聽"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1386 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "拒接"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1390
|
||||
#: ../gtk/main.c:1392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "通話已放棄"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1390
|
||||
#: ../gtk/main.c:1392
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>連接埠</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1457
|
||||
#: ../gtk/main.c:1459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1619
|
||||
#: ../gtk/main.c:1621
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "網站連結"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1668
|
||||
#: ../gtk/main.c:1670
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - 網路視訊電話"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1760
|
||||
#: ../gtk/main.c:1762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (預設值)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2096 ../coreapi/callbacks.c:929
|
||||
#: ../gtk/main.c:2099 ../coreapi/callbacks.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "我們被轉接到 %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2106
|
||||
#: ../gtk/main.c:2109
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
|
|
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
|
|||
"在這臺電腦中偵測不到音效卡。\n"
|
||||
"您將無法傳送或接收語音電話。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2247
|
||||
#: ../gtk/main.c:2250
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "自由的 SIP 視訊電話"
|
||||
|
||||
|
|
@ -241,7 +241,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "上線狀態"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:550 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名稱"
|
||||
|
||||
|
|
@ -259,141 +259,141 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "在 %s 目錄中搜尋"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:975
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "編輯連絡人「%s」"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:976
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "刪除連絡人「%s」"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:978
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr "刪除連絡人「%s」"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1028
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "從 %s 目錄加入新的連絡人"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:556
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:558
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "頻率 (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:562
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:564
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "狀態"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:568
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:570
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "最小頻寬 (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:575
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:577
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "參數"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:618 ../gtk/propertybox.c:761
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "已啟用"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:761
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "已停用"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:807
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:809
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "帳號"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1061
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1063
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "英語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1062
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1064
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "法語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1063
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1065
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "瑞典語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1064
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1066
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "義大利語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1065
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1067
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "西班牙語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1066
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1068
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr "巴西葡萄牙語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1067
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1069
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "波蘭語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1068
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1070
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "德語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1069
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1071
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "俄語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1070
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1072
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "日語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1071
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1073
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "荷蘭語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1072
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1074
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "匈牙利語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1073
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1075
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "捷克語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1074
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1076
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "中文"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1075
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1077
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1076
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1078
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1077
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1079
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1078
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1080
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1145
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1147
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "您需要重新啟動 linphone 才能讓新選擇的語言生效。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1223
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1225
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1227
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1229
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1233
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1235
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -467,110 +467,114 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:96 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "使用者名稱:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:98 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "密碼: "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:118
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:124
|
||||
msgid "Enter your account informations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:125
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr "使用者名稱"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:126
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr "密碼"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:129
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:144
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:130
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:145
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:302
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:317
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:303
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr "使用者名稱:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:305
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr "密碼: "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:307
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:309
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:324
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:373
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:338
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:394
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:384
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:405
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "謝謝您。您的帳號已設定完成並且可以使用。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:392
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
|
||||
"email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:567
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr "帳號設定助理"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:585
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:618
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "歡迎使用帳號設定助理"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:590
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:623
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "帳號設定助理"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:596
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr "設定 SIP 帳號"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:601
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:605
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:638
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:614
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:647
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:619
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:652
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:623 ../gtk/audio_assistant.c:519
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -658,114 +662,114 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:402 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:495
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:501
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>播打...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/incall_view.c:701
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:504 ../gtk/incall_view.c:707
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr "00::00::00"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:509
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:515
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "<b>來電</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:546
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:552
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:548
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:554
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:550
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:556
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:552
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:558
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:554
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:560
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:555 ../gtk/incall_view.c:571
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:577
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:663
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:669
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:669
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:675
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:681
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:675 ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:681 ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:696
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:702
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:696
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:702
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>通話中</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>暫停通話</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:745
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr "%02i::%02i::%02i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:763
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:772
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>通話結束。</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:794
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:803
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:797
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:806
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr "轉接"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:800
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:809
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "轉接"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:844
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:853
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "繼續"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:851 ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:860 ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "暫停"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:916
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:916
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:926
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "暫停"
|
||||
|
|
@ -801,7 +805,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Too loud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:316
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome !\n"
|
||||
|
|
@ -810,59 +814,59 @@ msgstr ""
|
|||
"歡迎!\n"
|
||||
"這個助理會協助您使用電話的 SIP 帳號。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:326
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Capture device"
|
||||
msgstr "捕捉裝置:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:327
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:329
|
||||
msgid "Recorded volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:331
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:333
|
||||
msgid "No voice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:367
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Playback device"
|
||||
msgstr "播放裝置"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:368
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:370
|
||||
msgid "Play three beeps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:400
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:403
|
||||
msgid "Press the record button and say some words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:401
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:404
|
||||
msgid "Listen to your record voice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:430
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:433
|
||||
msgid "Let's start Linphone now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:488
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:496
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio Assistant"
|
||||
msgstr "帳號設定助理"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:498 ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:506 ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio assistant"
|
||||
msgstr "帳號設定助理"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:503
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:511
|
||||
msgid "Mic Gain calibration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:509
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:517
|
||||
msgid "Speaker volume calibration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:514
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:522
|
||||
msgid "Record and Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1815,65 +1819,65 @@ msgstr "連線中..."
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1011
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1034
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "準備就緒"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1944
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "確認"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2110
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2133
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "尋找電話號碼目的端..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2113
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2136
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "無法解析這個號碼。"
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2395
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2418
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "正在連絡"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2402
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2425
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "無法通話"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2553
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2576
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "抱歉,我們已達瀏同步通話的最大數目"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2722
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2745
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "正在連絡您"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr "並要求自動接聽。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2723
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2746
|
||||
msgid "."
|
||||
msgstr "."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2839
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2865
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "修改通話參數..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3170
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3194
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "已連線。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3196
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3220
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "通話已放棄"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3388
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3412
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "無法暫停通話"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3393
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3417
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "暫停目前的通話..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1962,116 +1966,116 @@ msgstr "無法以 %s 登入"
|
|||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "遠端響鈴。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:371
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:373
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "遠端響鈴..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:382
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:384
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "早期媒體。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:433
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "和 %s 的通話已暫停。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:446
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "通話由 %s 接聽 - 保留中。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:457
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:459
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "通話已繼續。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:462
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "通話由 %s 接聽。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:481
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:483
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:532
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:512
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr "我們要繼續了..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:542
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:521
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:559
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:638
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:658
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "通話已終止。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:667
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:687
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "使用者現正忙碌。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:668
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:688
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "使用者暫時無法聯繫。"
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:670
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:690
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "使用者不想要被打擾。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:671
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:691
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "通話被拒接。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:686
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:706
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:717
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:737
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "已重新導向"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:767
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:787
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:778
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:798
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "通話失敗。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:858
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "在 %s 註冊成功。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:859
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "在 %s 取消註冊完成。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:877
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:897
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "沒有回應逾時"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:880
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "在 %s 註冊失敗:%s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:887
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:907
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:175
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:177
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "驗證失敗"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2916
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue