116 lines
3.7 KiB
Text
116 lines
3.7 KiB
Text
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
|
|
# The master files can be found under packages/po/
|
|
#
|
|
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
|
|
#
|
|
# Polish messages for debian-installer.
|
|
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
|
|
# Copyright (C) 2004-2010 Bartosz Feński <fenio@debian.org>
|
|
#
|
|
#
|
|
# Translations from iso-codes:
|
|
# Tobias Toedter <t.toedter@gmx.net>, 2007.
|
|
# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
|
|
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2009-2011
|
|
#
|
|
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001
|
|
# Alastair McKinstry, <mckinstry@debian.org>, 2004.
|
|
# Andrzej M. Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>, 2007
|
|
# Cezary Jackiewicz <cjackiewicz@poczta.onet.pl>, 2000-2001
|
|
# Free Software Foundation, Inc., 2000-2010
|
|
# Free Software Foundation, Inc., 2004-2009
|
|
# GNOME PL Team <translators@gnome.pl>, 2001
|
|
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2011
|
|
# Tomasz Z. Napierala <zen@debian.linux.org.pl>, 2004, 2006.
|
|
# Translations from KDE:
|
|
# - Jacek Stolarczyk <jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-btrfs@packages.debian.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-07-17 06:23+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-09-26 10:46+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Marcin Owsiany <porridge@debian.org>\n"
|
|
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. Type: text
|
|
#. Description
|
|
#. :sl2:
|
|
#. File system name (untranslatable in many languages)
|
|
#. Type: text
|
|
#. Description
|
|
#. :sl1:
|
|
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
|
|
#: ../partman-btrfs.templates:1001 ../partman-btrfs.templates:3001
|
|
msgid "btrfs"
|
|
msgstr "btrfs"
|
|
|
|
#. Type: text
|
|
#. Description
|
|
#. :sl2:
|
|
#. File system name
|
|
#: ../partman-btrfs.templates:2001
|
|
msgid "btrfs journaling file system"
|
|
msgstr "System plików btrfs z księgowaniem"
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#. :sl2:
|
|
#: ../partman-btrfs.templates:4001
|
|
msgid "btrfs root file system not supported without separate /boot"
|
|
msgstr ""
|
|
"btrfs jako główny system plików jest nieobsługiwany bez osobnej partycji /"
|
|
"boot"
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#. :sl2:
|
|
#: ../partman-btrfs.templates:4001
|
|
msgid ""
|
|
"Your root file system is a btrfs file system. This is not supported by the "
|
|
"boot loader used by default by this installer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Twój główny system plików to btrfs. To zazwyczaj powoduje problemy z "
|
|
"programem rozruchowym, który jest domyślnie używany przez instalator."
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#. :sl2:
|
|
#: ../partman-btrfs.templates:4001
|
|
msgid ""
|
|
"You should use a small /boot partition with another file system, such as "
|
|
"ext3."
|
|
msgstr ""
|
|
"Powinieneś użyć małej partycji /boot z innym systemem plików, np. ext3."
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#. :sl2:
|
|
#: ../partman-btrfs.templates:5001
|
|
msgid "btrfs file system not supported for /boot"
|
|
msgstr "Użyć nieobsługiwanego systemu plików btrfs dla /boot?"
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#. :sl2:
|
|
#: ../partman-btrfs.templates:5001
|
|
msgid ""
|
|
"You have mounted a btrfs file system as /boot. This is not supported by the "
|
|
"boot loader used by default by this installer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Twój system plików /boot to btrfs. To zazwyczaj powoduje problemy z "
|
|
"programem rozruchowym, który jest domyślnie używany przez instalator."
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#. :sl2:
|
|
#: ../partman-btrfs.templates:5001
|
|
msgid ""
|
|
"You should use another file system, such as ext3, for the /boot partition."
|
|
msgstr "Powinieneś użyć innego systemu plików dla partycji /boot, np. ext3."
|