Fix weblate conflict

This commit is contained in:
Julien Wadel 2022-06-10 09:58:28 +02:00
commit 04f609d907
2 changed files with 297 additions and 297 deletions

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -21,7 +21,7 @@
</message>
<message>
<source>confirmAction</source>
<translation>АКТИВИРОВАТЬ</translation>
<translation>ИСПОЛЬЗОВАТЬ АККАУНТ</translation>
</message>
<message>
<source>activationSteps</source>
@ -36,7 +36,7 @@
</message>
<message>
<source>confirmAction</source>
<translation>АКТИВИРОВАТЬ</translation>
<translation>ИСПОЛЬЗОВАТЬ АККАУНТ</translation>
</message>
<message>
<source>activationSteps</source>
@ -51,7 +51,7 @@
</message>
<message>
<source>commandLineOptionConfig</source>
<translation>укажите конфигурационный файл %1</translation>
<translation>укажите конфигурационный файл %1 для использования</translation>
</message>
<message>
<source>applicationDescription</source>
@ -59,7 +59,7 @@
</message>
<message>
<source>commandLineOptionIconified</source>
<translation>запускать свёрнутой в область уведомлений, не показывать основной инфтерфейс</translation>
<translation>запускать свёрнутым в область уведомлений, не показывать основной интерфейс</translation>
</message>
<message>
<source>commandLineOptionConfigArg</source>
@ -75,7 +75,7 @@
</message>
<message>
<source>commandLineOptionCliHelp</source>
<translation>показывает меню помощи в использовании %1 из командной строки</translation>
<translation>показывает меню помощи в использовании %1 из командной строки CLI</translation>
</message>
<message>
<source>commandLineDescription</source>
@ -91,7 +91,7 @@
</message>
<message>
<source>settings</source>
<translation>Настройки</translation>
<translation>Предпочтения</translation>
</message>
<message>
<source>about</source>
@ -111,7 +111,7 @@
</message>
<message>
<source>commandLineOptionCallArg</source>
<translation>SIP-адреса</translation>
<translation>SIP-адрес</translation>
</message>
<message>
<source>checkForUpdates</source>
@ -145,7 +145,7 @@
</message>
<message>
<source>homeDescription</source>
<translation>Этот ассистент поможет вам настроить и использовать ваш аккаунт %1.</translation>
<translation>Этот ассистент поможет вам настроить и использовать ваш sip аккаунт.</translation>
</message>
<message>
<source>createAppSipAccount</source>
@ -165,11 +165,11 @@
</message>
<message>
<source>usernameStatusTooShort</source>
<translation>Слишком короткое! (мин. %1 символов)</translation>
<translation>Слишком короткое! (минимум %1 символов)</translation>
</message>
<message>
<source>usernameStatusTooLong</source>
<translation>Слишком длинное! (макс. %1 символов)</translation>
<translation>Слишком длинное! (максимум %1 символов)</translation>
</message>
<message>
<source>usernameStatusInvalidCharacters</source>
@ -181,11 +181,11 @@
</message>
<message>
<source>passwordStatusTooShort</source>
<translation>Слишком короткий! (мин. %1 символов)</translation>
<translation>Слишком короткий! (минимум %1 символов)</translation>
</message>
<message>
<source>passwordStatusTooLong</source>
<translation>Слишком длинный! (макс. %1 символов)</translation>
<translation>Слишком длинный! (максимум %1 символов)</translation>
</message>
<message>
<source>passwordStatusInvalidCharacters</source>
@ -355,7 +355,7 @@
</message>
<message>
<source>callErrorDeclined</source>
<translation>Удалённая сторона отклонила вызов.</translation>
<translation>Удалённая сторона отклонила звонок.</translation>
</message>
<message>
<source>callErrorNotFound</source>
@ -367,7 +367,7 @@
</message>
<message>
<source>callErrorNotAcceptable</source>
<translation>Удалённая сторона не может принять вызов.</translation>
<translation>Удалённая сторона не может принять звонок.</translation>
</message>
<message>
<source>callStatsReceivedFramerate</source>
@ -386,7 +386,7 @@
</message>
<message>
<source>callSipAddressDescription</source>
<translation>Начать новый вызов.</translation>
<translation>Начать новый звонок.</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -408,39 +408,39 @@
</message>
<message>
<source>callTransferDescription</source>
<translation>Хотите перенаправить этот вызов?</translation>
<translation>Хотите перенаправить этот звонок?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Calls</name>
<message>
<source>acceptAudioCall</source>
<translation>ПРИНЯТЬ АУДИО ВЫЗОВ</translation>
<translation>ПРИНЯТЬ АУДИО ЗВОНОК</translation>
</message>
<message>
<source>acceptVideoCall</source>
<translation>ПРИНЯТЬ ВИДЕО ВЫЗОВ</translation>
<translation>ПРИНЯТЬ ВИДЕО ЗВОНОК</translation>
</message>
<message>
<source>terminateCall</source>
<translation>ЗАВЕРШИТЬ ВЫЗОВ</translation>
<translation>ЗАВЕРШИТЬ ЗВОНОК</translation>
</message>
<message>
<source>resumeCall</source>
<translation>ПРОДОЛЖИТЬ ВЫЗОВ</translation>
<translation>ПРОДОЛЖИТЬ ЗВОНОК</translation>
</message>
<message>
<source>transferCall</source>
<translation>ПЕРНАПРАВИТЬ ВЫЗОВ</translation>
<translation>ПЕРЕНАПРАВИТЬ ЗВОНОК</translation>
</message>
<message>
<source>callPause</source>
<translation>ПРИОСТАНОВИТЬ ВЫЗОВ</translation>
<translation>ПРИОСТАНОВИТЬ ЗВОНОК</translation>
</message>
<message>
<source>attendedTransferComplete</source>
<extracomment>&apos;COMPLETE ATTENDED TRANSFER&apos; : Title button, design is in uppercase.</extracomment>
<translation>ПОЛНЫЙ ПЕРЕВОД С УЧАСТИЕМ</translation>
<translation>ЗВОНОК ПЕРЕВОДА С УЧАСТИЕМ ЗАВЕРШЁН</translation>
</message>
<message>
<source>attendedTransferCall</source>
@ -456,7 +456,7 @@
</message>
<message>
<source>acceptClosingDescription</source>
<translation>Вы уверены, что хотите завершить все вызовы?</translation>
<translation>Вы уверены, что хотите завершить все звонки?</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -500,22 +500,22 @@
<message>
<source>icsOrganizer</source>
<extracomment>&apos;Organizer&apos; : Label Title for the organizer.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Организатор</translation>
</message>
<message>
<source>icsDescription</source>
<extracomment>&apos;Description&apos; : Title for the conference description.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Описание</translation>
</message>
<message>
<source>icsconferenceAddressTitle</source>
<extracomment>&apos;Conference address&apos; : Title for the conference address.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Адрес конференции</translation>
</message>
<message>
<source>icsJoinButton</source>
<extracomment>&apos;Join&apos; : Action button to join the conference.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Присоединиться</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -547,7 +547,7 @@
<message>
<source>deliveryError</source>
<extracomment>&quot;Error while sending to %1&quot; Little message to indicate the state of a message</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Ошибка при отправке на %1</translation>
<extra-Context>%1 is someone. The state is that the message hasn&apos;t been delivered because of an error.</extra-Context>
</message>
</context>
@ -676,7 +676,7 @@
</message>
<message>
<source>callFunctionDescription</source>
<translation>Начать вызов SIP адреса.</translation>
<translation>Начать звонок на SIP адрес.</translation>
</message>
<message>
<source>initiateConferenceFunctionDescription</source>
@ -688,11 +688,11 @@
</message>
<message>
<source>joinConferenceAsFunctionDescription</source>
<translation>Присоединитесь к конференции по sip-адресу. Если вы не подключены к конфигурации прокси, см. join-conference-as.</translation>
<translation>Присоединитесь к конференции по sip-адресу. Если вы не подключены к конфигурации прокси, см. join-conference.</translation>
</message>
<message>
<source>byeFunctionDescription</source>
<translation>Завершить определённый вызов, все вызовы или текущий вызов.</translation>
<translation>Завершить определённый звонок, все звонки или текущий звонок.</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -756,22 +756,22 @@
<message>
<source>conferencesTitle</source>
<extracomment>&apos;Conferences&apos; : Conference list title.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Конференции</translation>
</message>
<message>
<source>conferencesEndedFilter</source>
<extracomment>&apos;Finished&apos; : Filter conferences on end status.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Оконченная</translation>
</message>
<message>
<source>conferencesScheduledFilter</source>
<extracomment>&apos;Scheduled&apos; : Filter conferences on scheduled status.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Запланированная</translation>
</message>
<message>
<source>conferencesCopiedURL</source>
<extracomment>&apos;Conference URL has been copied&apos; : Message text in a banner to warn the user that the µURL have been copied to the clipboard.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>URL конференции скопирован</translation>
</message>
<message>
<source>conferencesInvitedFilter</source>
@ -871,7 +871,7 @@
<message>
<source>missingConferenceURI</source>
<extracomment>&apos;You need to set the conference URI in your account settings to create a conference based chat room.&apos; : Tooltip to warn the user that a setting is missing in its configuration.</extracomment>
<translation>Вам необходимо установить URI конференции в настройках вашего аккаунта, чтобы создать чат на основе конференции.</translation>
<translation>Вам необходимо установить URI конференции в настройках вашего аккаунта, чтобы создать чат-комнату на основе конференции.</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -899,7 +899,7 @@
<message>
<source>missingConferenceURI</source>
<extracomment>&apos;You need to set the conference URI in your account settings to create a conference based chat room.&apos; : Tooltip to warn the user that a setting is missing in its configuration.</extracomment>
<translation>Вам необходимо установить URI конференции в настройках вашего аккаунта, чтобы создать чат на основе конференции.</translation>
<translation>Вам необходимо установить URI конференции в настройках вашего аккаунта, чтобы создать чат-комнату на основе конференции.</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -910,7 +910,7 @@
</message>
<message>
<source>displayCalls</source>
<translation>ВЫЗОВЫ</translation>
<translation>ЗВОНКИ</translation>
</message>
<message>
<source>displayMessages</source>
@ -956,7 +956,7 @@
<message>
<source>groupChatCallButton</source>
<extracomment>&quot;Call all chat room&apos;s participants&quot; : tooltip on a button for calling all participant in the current chat room</extracomment>
<translation>Обзвон всех участников чата</translation>
<translation>Обзвон всех участников чат-комнаты</translation>
</message>
<message>
<source>searchMessagesPlaceholder</source>
@ -1098,7 +1098,7 @@
<message>
<source>ephemeralNotInConference!</source>
<extracomment>&apos;Ephemeral message is only supported in conference based chat room!&apos;</extracomment>
<translation>Недолговечное сообщение поддерживается только в чате конференции!</translation>
<translation>Недолговечное сообщение поддерживается только в конференции, основанной на чат-комнате!</translation>
<extra-Context>Warning about not being in conference based chat room.</extra-Context>
</message>
<message>
@ -1147,31 +1147,31 @@
<name>Event</name>
<message>
<source>incomingCall</source>
<translation>Входящий вызов</translation>
<translation>Входящий звонок</translation>
</message>
<message>
<source>outgoingCall</source>
<translation>Исходящий вызов</translation>
<translation>Исходящий звонок</translation>
</message>
<message>
<source>declinedIncomingCall</source>
<translation>Отклонённый входящий вызов</translation>
<translation>Отклонённый входящий звонок</translation>
</message>
<message>
<source>declinedOutgoingCall</source>
<translation>Отклонённый исходящий вызов</translation>
<translation>Отклонённый исходящий звонок</translation>
</message>
<message>
<source>endedCall</source>
<translation>Завершённый вызов</translation>
<translation>Завершённый звонок</translation>
</message>
<message>
<source>missedIncomingCall</source>
<translation>Пропущенный входящий вызов</translation>
<translation>Пропущенный входящий звонок</translation>
</message>
<message>
<source>missedOutgoingCall</source>
<translation>Пропущенный исходящий вызов</translation>
<translation>Пропущенный исходящий звонок</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1237,7 +1237,7 @@
</message>
<message>
<source>inviteTitle</source>
<translation>ПРИГЛАСИТЕ ДРУЗЕЙ</translation>
<translation>ПРИГЛАСИТЬ ДРУЗЕЙ</translation>
</message>
<message>
<source>accountAssistantDescription</source>
@ -1272,11 +1272,11 @@
</message>
<message>
<source>securedStringFormat</source>
<translation>Вызов сшифрован с: %1.</translation>
<translation>Звонок зашифрован с: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>callNotSecured</source>
<translation>Вызов не зашифрован.</translation>
<translation>Звонок не зашифрован.</translation>
</message>
<message>
<source>takeSnapshotLabel</source>
@ -1326,7 +1326,7 @@
<message>
<source>addParticipantTooltip</source>
<extracomment>&apos;Search participants in your contact list in order to invite them into the chat room.&apos;</extracomment>
<translation>Найдите участников в своём списке контактов, чтобы пригласить их в чат.</translation>
<translation>Найдите участников в своём списке контактов, чтобы пригласить их в чат-комнату.</translation>
<extra-Tooltip>Explanation for inviting the selected participants into chat room</extra-Tooltip>
</message>
<message>
@ -1436,7 +1436,7 @@
</message>
<message>
<source>smartSearchBarTooltip</source>
<translation>Используйте умную поисковую строку, чтобы сразу начать аудио или видео вызов, отправить сообщение или добавить новый контакт. Просто введите SIP адрес или имя пользователя вашего контакта.</translation>
<translation>Используйте умную поисковую строку, чтобы сразу начать аудио или видео звонок, отправить сообщение или добавить новый контакт. Просто введите SIP адрес или имя пользователя вашего контакта.</translation>
</message>
<message>
<source>newConferenceButton</source>
@ -1445,7 +1445,7 @@
<message>
<source>newChatRoom</source>
<extracomment>&apos;Start a chat room&apos; : Tooltip to illustrate a button</extracomment>
<translation>Начать комнату-чат</translation>
<translation>Начать чат-комнату</translation>
</message>
<message>
<source>hideTimeline</source>
@ -1465,7 +1465,7 @@
<message>
<source>mainWindowConferencesTitle</source>
<extracomment>&apos;Conferences&apos; : Conference title for main window.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Конференции</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1496,11 +1496,11 @@
</message>
<message>
<source>about</source>
<translation>О</translation>
<translation>О программе</translation>
</message>
<message>
<source>quit</source>
<translation>Уйти</translation>
<translation>Выйти</translation>
</message>
<message>
<source>checkForUpdates</source>
@ -1527,12 +1527,12 @@
<name>MultimediaParametersDialog</name>
<message>
<source>ok</source>
<translation type="unfinished">OK</translation>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>menuMultimedia</source>
<extracomment>&apos;Multimedia parameters&apos; : Menu title to show multimedia devices configuration.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Параметры мультимедиа</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1564,12 +1564,12 @@
<message>
<source>missingConferenceURI</source>
<extracomment>&apos;You need to set the conference URI in your account settings to create a conference based chat room.&apos; : Tooltip to warn the user that a setting is missong in its configuration.</extracomment>
<translation>Вам необходимо установить URI конференции в настройках вашего аккаунта, чтобы создать комнату-чат на основе конференции.</translation>
<translation>Вам необходимо установить URI конференции в настройках вашего аккаунта, чтобы создать конференцию, основанную на чат-комнате.</translation>
</message>
<message>
<source>newChatRoomTitle</source>
<extracomment>&apos;Start a chat room&apos; : Title of a popup about creation of a chat room</extracomment>
<translation>Начать комнату-чат</translation>
<translation>Начать чат-комнату</translation>
</message>
<message>
<source>askEncryption</source>
@ -1584,7 +1584,7 @@
<message>
<source>subjectTooltip</source>
<extracomment>&apos;Current subject of the Chat Room. It cannot be empty&apos;</extracomment>
<translation>Текущая тема комнаты-чата. Она не может быть пустой.</translation>
<translation>Текущая тема чат-комнаты. Она не может быть пустой.</translation>
<extra-Tooltip>Explanation about the subject of the chat room</extra-Tooltip>
</message>
<message>
@ -1595,7 +1595,7 @@
<message>
<source>participantSelectionTooltip</source>
<extracomment>&apos;Search in your contacts or add a custom one to the chat room.&apos;</extracomment>
<translation>Найти в своих контактах или добавить пользовательскую в комнату-чат.</translation>
<translation>Найти в своих контактах или добавить своё в чат-комнату.</translation>
</message>
<message>
<source>adminStatus</source>
@ -1630,17 +1630,17 @@
<message>
<source>cancelButton</source>
<extracomment>&apos;Cancel&apos; : Cancel button</extracomment>
<translation type="unfinished">ОТМЕНА</translation>
<translation>ОТМЕНА</translation>
</message>
<message>
<source>missingSubject</source>
<extracomment>&apos;You need to fill a subject.&apos; : Tooltip to warn a user on missing field.</extracomment>
<translation type="unfinished">Вам нужно заполнить тему.</translation>
<translation>Вам нужно заполнить тему.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>missingParticipants</source>
<extracomment>&apos;You need at least %1 participant.&apos; : Tooltip to warn a user that there are not enough participants for the conference creation.</extracomment>
<translation type="unfinished">
<translation>
<numerusform>Вам нужен как минимум %1 участник.</numerusform>
<numerusform>Вам нужно как минимум %1 участника.</numerusform>
<numerusform>Вам нужно как минимум %1 участников.</numerusform>
@ -1649,125 +1649,125 @@
<message>
<source>missingConferenceURI</source>
<extracomment>&apos;You need to set the conference URI in your account settings to create a conference based chat room.&apos; : Tooltip to warn the user that a setting is missing in its configuration.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Вам необходимо установить URI конференции в настройках вашего аккаунта, чтобы создать конференцию, основанную на чат-комнате.</translation>
</message>
<message>
<source>newConferenceTitle</source>
<extracomment>&apos;Start a video conference&apos; : Title of a popup about creation of a video conference</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Начать видеоконференцию</translation>
</message>
<message>
<source>subjectLabel</source>
<extracomment>&apos;Subject&apos; : Label of a text field about the subject of the conference</extracomment>
<translation type="unfinished">Тема</translation>
<translation>Тема</translation>
</message>
<message>
<source>subjectPlaceholder</source>
<extracomment>&apos;Give a subject&apos; : Placeholder in a form about setting a subject</extracomment>
<translation type="unfinished">Задайте тему</translation>
<translation>Задайте тему</translation>
</message>
<message>
<source>subjectTooltip</source>
<extracomment>&apos;Current subject of the Conference. It cannot be empty&apos;</extracomment>
<translation type="unfinished">Текущая тема комнаты-чата. Она не может быть пустой.</translation>
<translation>Текущая тема конференции. Она не может быть пустой.</translation>
<extra-Tooltip>Explanation about the subject of the Conference</extra-Tooltip>
</message>
<message>
<source>askEncryption</source>
<extracomment>&apos;Would you like to encrypt your conference?&apos; : Ask about setting the conference as secured.</extracomment>
<translation type="unfinished">Хотите зашифровать свой чат?</translation>
<translation>Хотите зашифровать свою конференцию?</translation>
</message>
<message>
<source>participantSelectionPlaceholder</source>
<extracomment>&apos;Select participants&apos; : Placeholder for a search on participant to add them in selection.</extracomment>
<translation type="unfinished">Выберите участников</translation>
<translation>Выберите участников</translation>
</message>
<message>
<source>participantSelectionTooltip</source>
<extracomment>&apos;Search in your contacts or add a custom one to the conference.&apos;</extracomment>
<translation type="unfinished">Найти в своих контактах или добавить пользовательскую в комнату-чат.</translation>
<translation>Найти в своих контактах или добавить своё в конференцию.</translation>
</message>
<message>
<source>adminStatus</source>
<extracomment>&apos;Admin&apos; : Admin(istrator)</extracomment>
<translation type="unfinished">Администратор</translation>
<translation>Администратор</translation>
<extra-one>word for admin status</extra-one>
</message>
<message>
<source>removeParticipantSelection</source>
<extracomment>&apos;Remove this participant from the selection&apos; : Explanation about removing participant from a selection</extracomment>
<translation type="unfinished">Удалить этого участника из подборки</translation>
<translation>Удалить этого участника из подборки</translation>
<extra-Tooltip>This is a tooltip</extra-Tooltip>
</message>
<message>
<source>requiredField</source>
<extracomment>&apos;Required&apos; : Word relative to a star to explain that it is a requirement (Field form)</extracomment>
<translation type="unfinished">Требуемый</translation>
<translation>Требуемый</translation>
</message>
<message>
<source>launchButton</source>
<extracomment>&apos;Launch&apos; : Launch button</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Запуск</translation>
</message>
<message>
<source>updateButton</source>
<extracomment>&apos;Update&apos; : Update button</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Обновить</translation>
</message>
<message>
<source>updateConferenceTitle</source>
<extracomment>&apos;Update the conference&apos; : Title of a popup about updating configuration of a video conference.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Обновить конференцию</translation>
</message>
<message>
<source>newConferenceScheduleTitle</source>
<extracomment>&apos;Would you like to schedule your conference?&apos; : Ask about setting the conference as scheduled.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Вы хотите запланировать конференцию?</translation>
</message>
<message>
<source>newConferenceDate</source>
<extracomment>&apos;Date&apos; : Date label.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Дата</translation>
</message>
<message>
<source>newConferenceTimeTitle</source>
<extracomment>&apos;Time&apos; : Time label.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Время</translation>
</message>
<message>
<source>newConferenceDurationTitle</source>
<extracomment>&apos;Duration&apos; : Duration label.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Продолжительность</translation>
</message>
<message>
<source>newConferenceTimezoneTitle</source>
<extracomment>&apos;Timezone&apos; : Timezone label.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Часовой пояс</translation>
</message>
<message>
<source>newConferenceDescriptionTitle</source>
<extracomment>&apos;Add a description&apos; : Label of a text field about the description of the conference</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Добавить описание</translation>
</message>
<message>
<source>newConferenceDescriptionPlaceholder</source>
<extracomment>&apos;Description&apos; : Placeholder in a form about setting a description</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Описание</translation>
</message>
<message>
<source>newConferenceDescriptionTooltip</source>
<extracomment>&apos;This description will describe the conference&apos; : Explanation about the description of the conference</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Это описание будет описывать конференцию</translation>
</message>
<message>
<source>newConferenceSendLinphoneInviteLabel</source>
<extracomment>&apos;Send invite via Linphone&apos; : Label for checkbox for sending invitations with Linphone.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Отправить приглашение через Linphone</translation>
</message>
<message>
<source>newConferenceSendEmailInviteLabel</source>
<extracomment>&apos;Send invite via Email&apos; : Label for checkbox for sending invitations with mailer.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Отправить приглашение через электронную почту</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1899,29 +1899,29 @@
<message>
<source>addParticipantPlaceholder</source>
<extracomment>&apos;Add Participants&apos; : Placeholder in a search bar for adding participant to the chat room</extracomment>
<translation type="unfinished">Добавить участников</translation>
<translation>Добавить участников</translation>
</message>
<message>
<source>addParticipantTooltip</source>
<extracomment>&apos;Search participants in your contact list in order to invite them into the chat room.&apos;</extracomment>
<translation type="unfinished">Найдите участников в своём списке контактов, чтобы пригласить их в чат.</translation>
<translation>Найдите участников в своём списке контактов, чтобы пригласить их в чат-комнату.</translation>
<extra-Tooltip>Explanation for inviting the selected participants into chat room</extra-Tooltip>
</message>
<message>
<source>participantList</source>
<extracomment>&apos;Participant list&apos;</extracomment>
<translation type="unfinished">Список участников</translation>
<translation>Список участников</translation>
</message>
<message>
<source>adminStatus</source>
<extracomment>&apos;Admin&apos; : Admin(istrator)</extracomment>
<translation type="unfinished">Администратор</translation>
<translation>Администратор</translation>
<extra-one>word for admin status</extra-one>
</message>
<message>
<source>participantsListRemoveTooltip</source>
<extracomment>&apos;Remove this participant from the list&apos; : Tootltip to explain that the action will lead to remove the participant.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Удалить этого участника из списка</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1935,7 +1935,7 @@
<message>
<source>participantsMe</source>
<extracomment>&apos;Me&apos; : One word for myself.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Я</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -2072,11 +2072,11 @@
</message>
<message>
<source>showAudioCodecsLabel</source>
<translation>Показать Аудио кодаки</translation>
<translation>Показать аудио кодеки</translation>
</message>
<message>
<source>playbackGainLabel</source>
<translation>Усил воспроизведения</translation>
<translation>Усиление воспроизведения</translation>
</message>
<message>
<source>captureGainLabel</source>
@ -2088,7 +2088,7 @@
</message>
<message>
<source>audioSettingsInCallWarning</source>
<translation>Звуковой вызов в процессе: некоторые настройки недоступны.</translation>
<translation>Аудио звонок в процессе: некоторые настройки недоступны.</translation>
</message>
<message>
<source>echoCancellationCalibrationLabel</source>
@ -2151,7 +2151,7 @@
</message>
<message>
<source>autoAnswerLabel</source>
<translation>Принимать вызов автоматически</translation>
<translation>Принимать звонок автоматически</translation>
</message>
<message>
<source>autoAnswerDelayLabel</source>
@ -2159,7 +2159,7 @@
</message>
<message>
<source>autoAnswerWithVideoLabel</source>
<translation>Принимать вызов автоматически (с видео)</translation>
<translation>Принимать звонок автоматически (с видео)</translation>
</message>
<message>
<source>chatEnabledLabel</source>
@ -2195,7 +2195,7 @@
</message>
<message>
<source>outgoingCallsEnabledLabel</source>
<translation>Включение исходящих вызовов</translation>
<translation>Включение исходящих звонков</translation>
</message>
<message>
<source>showTelKeypadAutomaticallyLabel</source>
@ -2211,7 +2211,7 @@
</message>
<message>
<source>callPauseEnabledLabel</source>
<translation>Вызов поставлен на паузу</translation>
<translation>Звонок поставлен на паузу</translation>
</message>
<message>
<source>encryptionMandatoryLabel</source>
@ -2220,7 +2220,7 @@
<message>
<source>hideEmptyChatRoomsLabel</source>
<extracomment>&apos;Hide empty chat rooms&apos; : Label for a switch to choose if Linphone hide empty chat rooms</extracomment>
<translation>Скрыть пустые комнаты-чаты</translation>
<translation>Скрыть пустые чат-комнаты</translation>
</message>
<message>
<source>waitRegistrationForCallLabel</source>
@ -2607,12 +2607,12 @@
<message>
<source>webviewRegistrationUrlLabel</source>
<extracomment>&apos;Registration URL&apos; : Label for registration URL.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>URL регистрации</translation>
</message>
<message>
<source>webviewLoginUrlLabel</source>
<extracomment>&apos;Login URL&apos; : Label for login URL.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>URL логина</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -2992,7 +2992,7 @@
</message>
<message>
<source>showVideoCodecsLabel</source>
<translation>Показать Видео кодаки</translation>
<translation>Показать видео кодеки</translation>
</message>
<message>
<source>videoSettingsInCallWarning</source>
@ -3267,32 +3267,32 @@
<message>
<source>videoConferencePauseWarning</source>
<extracomment>&apos;You are currently out of the conference.&apos; : Pause message in video conference.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Сейчас вы вне конференции.</translation>
</message>
<message>
<source>videoConferencePauseHint</source>
<extracomment>&apos;Click on play button to join it back.&apos; : Explain what to do when being in pause in conference.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Нажмите на кнопку воспроизведения, чтобы присоединиться к ней обратно.</translation>
</message>
<message>
<source>videoConferenceStartRecordTooltip</source>
<extracomment>&apos;Start recording&apos; : Tootltip when straing record.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Начать запись</translation>
</message>
<message>
<source>videoConferenceStopRecordTooltip</source>
<extracomment>&apos;Stop Recording&apos; : Tooltip when stopping record.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Остановить запись</translation>
</message>
<message>
<source>videoConferenceSnapshotTooltip</source>
<extracomment>&apos;Take Snapshot&apos; : Tooltip for takking snapshot.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Сделать скриншот</translation>
</message>
<message>
<source>videoConferenceWaitMessage</source>
<extracomment>&apos;Video conference is not ready. Please Wait...&apos; : Waiting message for starting conference.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Видеоконференция не готова. Пожалуйста, подождите</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -3300,32 +3300,32 @@
<message>
<source>videoConferencePauseWarning</source>
<extracomment>&apos;You are currently out of the conference.&apos; : Pause message in video conference.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Сейчас вы вне конференции.</translation>
</message>
<message>
<source>videoConferencePauseHint</source>
<extracomment>&apos;Click on play button to join it back.&apos; : Explain what to do when being in pause in conference.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Нажмите на кнопку воспроизведения, чтобы присоединиться к ней обратно.</translation>
</message>
<message>
<source>videoConferenceStartRecordTooltip</source>
<extracomment>&apos;Start recording&apos; : Tootltip when straing record.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Начать запись</translation>
</message>
<message>
<source>videoConferenceStopRecordTooltip</source>
<extracomment>&apos;Stop Recording&apos; : Tooltip when stopping record.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Остановить запись</translation>
</message>
<message>
<source>videoConferenceSnapshotTooltip</source>
<extracomment>&apos;Take Snapshot&apos; : Tooltip for takking snapshot.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Сделать скриншот</translation>
</message>
<message>
<source>videoConferenceWaitMessage</source>
<extracomment>&apos;Video conference is not ready. Please Wait...&apos; : Waiting message for starting conference.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Видеоконференция не готова. Пожалуйста, подождите</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -3333,47 +3333,47 @@
<message>
<source>conferenceMenuMultimedia</source>
<extracomment>&apos;Multimedia parameters&apos; : Menu title to show multimedia devices configuration.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Параметры мультимедиа</translation>
</message>
<message>
<source>conferenceMenuLayout</source>
<extracomment>&apos;Change layout&apos; : Menu title to change the conference layout.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Изменить макет</translation>
</message>
<message>
<source>conferenceMenuInvite</source>
<extracomment>&apos;Invite participants&apos; : Menu title to invite participants in admin mode.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Пригласить участников</translation>
</message>
<message>
<source>conferenceMenuParticipants</source>
<extracomment>&apos;Participants list&apos; : Menu title to show participants in non-admin mode.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Список участников</translation>
</message>
<message>
<source>conferenceMenuTitle</source>
<extracomment>&apos;Settings&apos; : Main menu title for settings.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Настройки</translation>
</message>
<message>
<source>conferenceMenuGridLayout</source>
<extracomment>&apos;Mosaic mode&apos; : Grid layout for video conference.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Мозаичный режим</translation>
</message>
<message>
<source>conferenceMenuActiveSpeakerLayout</source>
<extracomment>&apos;Active speaker mode&apos; : Active speaker layout for video conference.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Активизировать режим динамика</translation>
</message>
<message>
<source>conferenceMenuAudioLayout</source>
<extracomment>&apos;Audio only mode&apos; : Audio only layout for video conference.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Режим только аудио</translation>
</message>
<message>
<source>conferenceMenuParticipantsAlone</source>
<extracomment>&apos;Your are currently alone in this conference&apos; : Message to warn the user when there is no other participant.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Сейчас вы одни на этой конференции</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -3381,12 +3381,12 @@
<message>
<source>cancelButton</source>
<extracomment>&apos;Cancel&apos; : Cancel button.</extracomment>
<translation type="unfinished">ОТМЕНА</translation>
<translation>Отмена</translation>
</message>
<message>
<source>startButton</source>
<extracomment>&apos;Start&apos; : Button label for starting the conference.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Начать</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -4311,7 +4311,7 @@
<name>utils</name>
<message>
<source>downloadCodecDescription</source>
<translation type="unfinished">Хотите загрузить %1 (%2)?</translation>
<translation>Вы хотите загрузить %1 (%2)?</translation>
</message>
</context>
</TS>