update it transation.

fix mute mode
repair --call when in login mode.

git-svn-id: svn+ssh://svn.savannah.nongnu.org/linphone/trunk@648 3f6dc0c8-ddfe-455d-9043-3cd528dc4637
This commit is contained in:
smorlat 2009-09-11 14:28:32 +00:00
parent d9ea6f2938
commit 2816a19621
22 changed files with 2235 additions and 1125 deletions

View file

@ -146,40 +146,44 @@ static int realm_match(const char *realm1, const char *realm2){
return FALSE;
}
static int auth_info_compare(const void *pinfo,const void *pref){
LinphoneAuthInfo *info=(LinphoneAuthInfo*)pinfo;
LinphoneAuthInfo *ref=(LinphoneAuthInfo*)pref;
if (realm_match(info->realm,ref->realm) && key_match(info->username,ref->username)) return 0;
return -1;
}
static int auth_info_compare_only_realm(const void *pinfo,const void *pref){
LinphoneAuthInfo *info=(LinphoneAuthInfo*)pinfo;
LinphoneAuthInfo *ref=(LinphoneAuthInfo*)pref;
if (realm_match(info->realm,ref->realm) ) return 0;
return -1;
}
LinphoneAuthInfo *linphone_core_find_auth_info(LinphoneCore *lc, const char *realm, const char *username)
{
LinphoneAuthInfo ref;
MSList *elem;
ref.realm=(char*)realm;
ref.username=(char*)username;
elem=ms_list_find_custom(lc->auth_info,auth_info_compare,(void*)&ref);
if (elem==NULL) {
elem=ms_list_find_custom(lc->auth_info,auth_info_compare_only_realm,(void*)&ref);
if (elem==NULL) return NULL;
LinphoneAuthInfo *ret=NULL,*candidate=NULL;
for (elem=lc->auth_info;elem!=NULL;elem=elem->next){
LinphoneAuthInfo *pinfo=(LinphoneAuthInfo*)elem->data;
if (realm==NULL){
/*return the authinfo for any realm provided that there is only one for that username*/
if (key_match(pinfo->username,username)){
if (ret!=NULL){
ms_warning("There are several auth info for username '%s'",username);
return NULL;
}
ret=pinfo;
}
}else{
/*return the exact authinfo, or an authinfo for which realm was not supplied yet*/
if (pinfo->realm!=NULL){
if (realm_match(pinfo->realm,realm)
&& key_match(pinfo->username,username))
ret=pinfo;
}else{
if (key_match(pinfo->username,username))
candidate=pinfo;
}
}
}
return (LinphoneAuthInfo*)elem->data;
if (ret==NULL && candidate!=NULL)
ret=candidate;
return ret;
}
void linphone_core_add_auth_info(LinphoneCore *lc, LinphoneAuthInfo *info)
{
int n;
MSList *elem;
char *userid;
LinphoneAuthInfo *ai;
if (info->userid==NULL || info->userid[0]=='\0') userid=info->username;
else userid=info->userid;
eXosip_lock();
@ -189,14 +193,17 @@ void linphone_core_add_auth_info(LinphoneCore *lc, LinphoneAuthInfo *info)
/* if the user was prompted, re-allow automatic_action */
if (lc->automatic_action>0) lc->automatic_action--;
/* find if we are attempting to modify an existing auth info */
elem=ms_list_find_custom(lc->auth_info,auth_info_compare,info);
if (elem!=NULL){
ai=linphone_core_find_auth_info(lc,info->realm,info->username);
if (ai!=NULL){
elem=ms_list_find(lc->auth_info,ai);
if (elem==NULL){
ms_error("AuthInfo list corruption ?");
return;
}
linphone_auth_info_destroy((LinphoneAuthInfo*)elem->data);
elem->data=(void *)info;
n=ms_list_position(lc->auth_info,elem);
}else {
lc->auth_info=ms_list_append(lc->auth_info,(void *)info);
n=ms_list_size(lc->auth_info)-1;
}
}

View file

@ -1513,8 +1513,8 @@ void linphone_core_init_media_streams(LinphoneCore *lc){
audio_stream_enable_echo_limiter(lc->audiostream,ELControlMic);
else if (strcasecmp(type,"speaker")==0)
audio_stream_enable_echo_limiter(lc->audiostream,ELControlSpeaker);
audio_stream_enable_gain_control(lc->audiostream,TRUE);
}
audio_stream_enable_gain_control(lc->audiostream,TRUE);
if (linphone_core_echo_cancelation_enabled(lc)){
int len,delay,framesize;
len=lp_config_get_int(lc->config,"sound","ec_tail_len",0);
@ -1576,9 +1576,6 @@ static void post_configure_audio_streams(LinphoneCore *lc){
f=st->volrecv;
if (speed==-1) speed=0.02;
if (force==-1) force=5;
}else {
ms_fatal("Should not happen");
return;
}
if (speed!=-1)
ms_filter_call_method(f,MS_VOLUME_SET_EA_SPEED,&speed);

View file

@ -33,7 +33,7 @@ static void sip_login_init_instance(SipSetupContext *ctx){
static int sip_login_do_login(SipSetupContext * ctx, const char *uri, const char *passwd){
LinphoneProxyConfig *cfg=sip_setup_context_get_proxy_config(ctx);
LinphoneCore *lc=linphone_proxy_config_get_core(cfg);
LinphoneAuthInfo *auth=linphone_auth_info_new(ctx->username,NULL,passwd,NULL,ctx->domain);
LinphoneAuthInfo *auth=linphone_auth_info_new(ctx->username,NULL,passwd,NULL,NULL);
linphone_proxy_config_set_identity(cfg,uri);
linphone_core_add_auth_info(lc,auth);
linphone_proxy_config_enable_register(cfg,TRUE);

View file

@ -50,7 +50,8 @@ void linphone_gtk_in_call_view_set_calling(const char *uri){
}else gtk_image_set_from_stock(GTK_IMAGE(animation),GTK_STOCK_INFO,GTK_ICON_SIZE_DIALOG);
}
void linphone_gtk_in_call_view_set_in_call(const char *uri){
void linphone_gtk_in_call_view_set_in_call(){
LinphoneCore *lc=linphone_gtk_get_core();
GtkWidget *main_window=linphone_gtk_get_main_window();
GtkWidget *status=linphone_gtk_get_widget(main_window,"in_call_status");
GtkWidget *callee=linphone_gtk_get_widget(main_window,"in_call_uri");
@ -59,10 +60,27 @@ void linphone_gtk_in_call_view_set_in_call(const char *uri){
GtkWidget *animation=linphone_gtk_get_widget(main_window,"in_call_animation");
GdkPixbufAnimation *pbuf=create_pixbuf_animation("incall_anim.gif");
GtkWidget *terminate_button=linphone_gtk_get_widget(main_window,"in_call_terminate");
const char *uri=linphone_core_get_remote_uri(lc);
osip_from_t *from;
char *displayname=NULL,*id=NULL;
gtk_widget_set_sensitive(terminate_button,TRUE);
gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(status),_("<b>In call with</b>"));
uri_label=g_markup_printf_escaped("<span size=\"large\"><i>%s</i></span>", uri);
osip_from_init(&from);
osip_from_parse(from,uri);
if (from->displayname!=NULL && strlen(from->displayname)>0)
displayname=osip_strdup(from->displayname);
if (from->displayname!=NULL) osip_free(from->displayname)
from->displayname=NULL;
osip_from_to_str(from,&id);
osip_from_free(from);
if (displayname!=NULL)
uri_label=g_markup_printf_escaped("<span size=\"large\">%s</span>\n<i>%s</i>",
displayname,id);
else
uri_label=g_markup_printf_escaped("<span size=\"large\"<i>%s</i></span>\n",id);
gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(callee),uri_label);
g_free(uri_label);
gtk_label_set_text(GTK_LABEL(duration),_("00::00::00"));

View file

@ -80,7 +80,7 @@ void linphone_gtk_show_directory_search(void);
void linphone_gtk_show_in_call_view(void);
void linphone_gtk_show_idle_view(void);
void linphone_gtk_in_call_view_set_calling(const char *uri);
void linphone_gtk_in_call_view_set_in_call(const char *uri);
void linphone_gtk_in_call_view_set_in_call(void);
void linphone_gtk_in_call_view_update_duration(int duration);
void linphone_gtk_in_call_view_terminate(const char *error_msg);
void linphone_gtk_show_login_frame(LinphoneProxyConfig *cfg);

View file

@ -112,4 +112,6 @@ void linphone_gtk_login_frame_connect_clicked(GtkWidget *button){
t=g_timeout_add(50,(GSourceFunc)check_login_ok,cfg);
g_object_set_data(G_OBJECT(mw),"login_tout",GINT_TO_POINTER(t));
}
/*we need to refresh the identities since the proxy config may have changed.*/
linphone_gtk_load_identities();
}

View file

@ -401,10 +401,15 @@ static gboolean linphone_gtk_iterate(LinphoneCore *lc){
}
}
if (addr_to_call!=NULL){
GtkWidget *uri_bar=linphone_gtk_get_widget(linphone_gtk_get_main_window(),"uribar");
gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(uri_bar),addr_to_call);
addr_to_call=NULL;
linphone_gtk_start_call(uri_bar);
/*make sure we are not showing the login screen*/
GtkWidget *mw=linphone_gtk_get_main_window();
GtkWidget *login_frame=linphone_gtk_get_widget(mw,"login_frame");
if (!GTK_WIDGET_VISIBLE(login_frame)){
GtkWidget *uri_bar=linphone_gtk_get_widget(mw,"uribar");
gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(uri_bar),addr_to_call);
addr_to_call=NULL;
linphone_gtk_start_call(uri_bar);
}
}
in_iterate=FALSE;
return TRUE;
@ -558,7 +563,7 @@ void linphone_gtk_accept_call(GtkWidget *button){
g_object_set_data(G_OBJECT(linphone_gtk_get_main_window()),"incoming_call",NULL);
gtk_widget_destroy(gtk_widget_get_toplevel(button));
linphone_gtk_call_started(linphone_gtk_get_main_window());
linphone_gtk_in_call_view_set_in_call(linphone_core_get_remote_uri(lc));
linphone_gtk_in_call_view_set_in_call();
linphone_gtk_show_in_call_view();
}
@ -767,7 +772,7 @@ static void linphone_gtk_general_state(LinphoneCore *lc, LinphoneGeneralState *g
switch(gstate->new_state){
case GSTATE_CALL_OUT_CONNECTED:
case GSTATE_CALL_IN_CONNECTED:
linphone_gtk_in_call_view_set_in_call(linphone_core_get_remote_uri(lc));
linphone_gtk_in_call_view_set_in_call();
break;
case GSTATE_CALL_ERROR:
linphone_gtk_call_terminated(gstate->message);

View file

@ -958,6 +958,7 @@ Online users</property>
<widget class="GtkLabel" id="in_call_uri">
<property name="visible">True</property>
<property name="label" translatable="yes">label</property>
<property name="justify">center</property>
</widget>
</child>
<child>

View file

@ -21,7 +21,7 @@ GETTEXT_PACKAGE = @GETTEXT_PACKAGE@
PACKAGE = @PACKAGE@
VERSION = @VERSION@
SHELL = /bin/sh
SHELL = @SHELL@
srcdir = @srcdir@
top_srcdir = @top_srcdir@
@ -56,7 +56,7 @@ ALL_LINGUAS = @ALL_LINGUAS@
PO_LINGUAS=$(shell if test -r $(srcdir)/LINGUAS; then grep -v "^\#" $(srcdir)/LINGUAS; else echo "$(ALL_LINGUAS)"; fi)
USER_LINGUAS=$(shell if test -n "$(LINGUAS)"; then LLINGUAS="$(LINGUAS)"; ALINGUAS="$(ALL_LINGUAS)"; for lang in $$LLINGUAS; do if test -n "`grep ^$$lang$$ $(srcdir)/LINGUAS 2>/dev/null`" -o -n "`echo $$ALINGUAS|tr ' ' '\n'|grep ^$$lang$$`"; then printf "$$lang "; fi; done; fi)
USER_LINGUAS=$(shell if test -n "$(LINGUAS)"; then LLINGUAS="$(LINGUAS)"; ALINGUAS="$(ALL_LINGUAS)"; for lang in $$LLINGUAS; do if test -n "`grep \^$$lang$$ $(srcdir)/LINGUAS 2>/dev/null`" -o -n "`echo $$ALINGUAS|tr ' ' '\n'|grep \^$$lang$$`"; then printf "$$lang "; fi; done; fi)
USE_LINGUAS=$(shell if test -n "$(USER_LINGUAS)" -o -n "$(LINGUAS)"; then LLINGUAS="$(USER_LINGUAS)"; else if test -n "$(PO_LINGUAS)"; then LLINGUAS="$(PO_LINGUAS)"; else LLINGUAS="$(ALL_LINGUAS)"; fi; fi; for lang in $$LLINGUAS; do printf "$$lang "; done)

View file

@ -10,6 +10,7 @@ gtk-glade/update.c
gtk-glade/buddylookup.c
gtk-glade/setupwizard.c
gtk-glade/incall_view.c
gtk-glade/loginframe.c
gtk-glade/main.glade
gtk-glade/about.glade
gtk-glade/contact.glade

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-3.1.0-r348\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-10 17:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-11 14:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-17 10:22+0100\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@ -30,12 +30,24 @@ msgstr "Nelze najít soubor s obrázkem: %s"
msgid "Chat with %s"
msgstr "Diskuze s %s"
#: ../gtk-glade/main.c:556
#: ../gtk-glade/main.c:85
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:92
msgid "address to call right now"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:99
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:619
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Příchozí hovor od %s"
#: ../gtk-glade/main.c:591
#: ../gtk-glade/main.c:654
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -48,21 +60,21 @@ msgstr ""
"do svého adresáře?\n"
"Odpovíte-li ne, tato osobo bude dočasně blokována."
#: ../gtk-glade/main.c:661
#: ../gtk-glade/main.c:724
#, c-format
msgid "Please enter your password for domain %s:"
msgstr "Prosím, zadejte svoje heslo pro doménu %s:"
#: ../gtk-glade/main.c:784
#: ../gtk-glade/main.c:849
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Lipnhone  internetový videofon"
#: ../gtk-glade/main.c:803
#: ../gtk-glade/main.c:868
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Výchozí)"
#: ../gtk-glade/main.c:1013
#: ../gtk-glade/main.c:1099
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Volný SIP videofon"
@ -75,31 +87,36 @@ msgstr "Jméno"
msgid "Presence status"
msgstr "Stav"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:378
#: ../gtk-glade/friendlist.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Hledat kontakty v adresáři"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:432
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Neplatný sipový kontakt!"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:420
#: ../gtk-glade/friendlist.c:474
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Volat komu: %s"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:421
#: ../gtk-glade/friendlist.c:475
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Poslat text komu: %s"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:422
#: ../gtk-glade/friendlist.c:476
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Upravit kontakt „%s“"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:423
#: ../gtk-glade/friendlist.c:477
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Odstranit kontakt „%s“"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:465
#: ../gtk-glade/friendlist.c:519
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Přidat nový kontakt z adresáře %s"
@ -198,31 +215,31 @@ msgstr ""
"Na %s je dostupná novější verze.\n"
"Přejete si otevřít prohlížeč, abyste si ji mohli stáhnout?"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:58
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
msgid "Firstname, Lastname"
msgstr "První jméno, Poslední jméno"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:65
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:73
msgid "SIP address"
msgstr "SIP adresa"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:109
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
msgid "Error communicating with server."
msgstr "Chyba komunikace se serverem."
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:113
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:125
msgid "Connecting..."
msgstr "Připojuje se…"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:117
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
msgid "Connected"
msgstr "Připojeno"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:133
msgid "Receiving data..."
msgstr "Přijímají se data…"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:141
#, c-format
msgid "Found %i contact"
msgid_plural "Found %i contacts"
@ -307,6 +324,35 @@ msgstr ""
msgid "Now ready !"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/incall_view.c:42
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Použití IPv6</b>"
#: ../gtk-glade/incall_view.c:64
#, fuzzy
msgid "<b>In call with</b>"
msgstr "Ukončit hovor"
#: ../gtk-glade/incall_view.c:68
msgid "00::00::00"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/incall_view.c:82
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/incall_view.c:100
#, fuzzy
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "Hovor skončil."
#: ../gtk-glade/loginframe.c:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr "Prosím, zadejte svoje heslo pro doménu %s:"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:1
msgid "#"
msgstr "#"
@ -365,10 +411,21 @@ msgid "<b>Terminate call</b>"
msgstr "Ukončit hovor"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "<b>Welcome !</b>"
msgstr "<b>Obraz</b>"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
msgid "A"
msgstr "A"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
msgid ""
"ADSL\n"
"Fiber Channel"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
msgid ""
"All users\n"
"Online users"
@ -376,105 +433,137 @@ msgstr ""
"všech uživatelích\n"
"připojených uživatelích"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:18
#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
msgid "Assistant"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
msgid "Audio & Video"
msgstr "Zvuk i obraz"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:20
#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
msgid "Audio only"
msgstr "Pouze zvuk"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
msgid "B"
msgstr "B"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:22 ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
#: ../gtk-glade/main.glade.h:25 ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
msgid "C"
msgstr "C"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
msgid "D"
msgstr "D"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
msgid "Digits"
msgstr "Číslice"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Duration"
msgstr "Informace"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Duration:"
msgstr "Informace"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
msgid "Enable self-view"
msgstr "Zobrazovat sám sebe"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "In call"
msgstr "Příchozí hovor"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
msgid "Internet connection:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Login information"
msgstr "Informace o kontaktu"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
msgid "Lookup:"
msgstr "Hledat:"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
msgid "Main view"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
msgid "Mute"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
msgid "My current identity:"
msgstr "Moje současná totožnost:"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Heslo:"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "Zde zadejte SIP adresu nebo telefonní číslo"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Show current call"
msgstr "Současný hovor"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
#: ../gtk-glade/main.glade.h:43
msgid "Start call"
msgstr "Zahájit hovor"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
msgid "Terminate call"
msgstr "Ukončit hovor"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno:"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "_Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
msgid "_Modes"
msgstr "Reži_my"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "gtk-connect"
msgstr "Připojeno"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
msgid "gtk-find"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
msgid "in"
msgstr "ve"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
msgid "label"
msgstr ""
@ -616,7 +705,7 @@ msgstr "Přijmout"
msgid "Decline"
msgstr "Odmítnout"
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:237
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:234
msgid "Incoming call"
msgstr "Příchozí hovor"
@ -899,7 +988,7 @@ msgstr "Linphone"
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:197
#: ../coreapi/linphonecore.c:194
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
@ -907,19 +996,19 @@ msgstr[0] "Máte %i zmeškaný hovor."
msgstr[1] "Máte %i zmeškané hovory."
msgstr[2] "Máte %i zmeškaných hovorů."
#: ../coreapi/linphonecore.c:225
#: ../coreapi/linphonecore.c:222
msgid "aborted"
msgstr "přerušen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:228
#: ../coreapi/linphonecore.c:225
msgid "completed"
msgstr "dokončen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:231
#: ../coreapi/linphonecore.c:228
msgid "missed"
msgstr "promeškán"
#: ../coreapi/linphonecore.c:236
#: ../coreapi/linphonecore.c:233
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
@ -934,11 +1023,11 @@ msgstr ""
"Stav: %s\n"
"Trvání: %imin %is\n"
#: ../coreapi/linphonecore.c:237
#: ../coreapi/linphonecore.c:234
msgid "Outgoing call"
msgstr "Odchozí hovor"
#: ../coreapi/linphonecore.c:441
#: ../coreapi/linphonecore.c:444
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
@ -946,54 +1035,54 @@ msgstr ""
"Zdá se, že váš počítač je připojen do IPv6 sítě. Standardně linphone používá "
"pouze IPv4. Prosím, změňte nastavení programu, pokud chcete používat IPv6."
#: ../coreapi/linphonecore.c:723
#: ../coreapi/linphonecore.c:726
msgid "Ready"
msgstr "Připraven."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1015
#: ../coreapi/linphonecore.c:1001
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
msgstr "Vzdálený konec se asi odpojil, hovor bude ukončen."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1173
#: ../coreapi/linphonecore.c:1159
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Vyhledává se umístění čísla…"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1175
#: ../coreapi/linphonecore.c:1161
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Toto číslo nelze vyhledat."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1240
#: ../coreapi/linphonecore.c:1226
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
msgstr ""
"Špatně zadaná SIP adresa. Adresa má mít tento formát <sip:uživatel@doména>"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1289
#: ../coreapi/linphonecore.c:1327
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
msgstr "Promiňte, vedení více současných hovorů není podporováno!"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1321
#: ../coreapi/linphonecore.c:1371
msgid "Contacting"
msgstr "Kontaktuji"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1336
#: ../coreapi/linphonecore.c:1386
msgid "could not call"
msgstr "Nelze volat."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1710 ../coreapi/exevents.c:49
#: ../coreapi/linphonecore.c:1767 ../coreapi/exevents.c:49
msgid "Connected."
msgstr "Připojeno."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1736
#: ../coreapi/linphonecore.c:1793
msgid "Call ended"
msgstr "Hovor skončil."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2090
#: ../coreapi/linphonecore.c:2155
msgid "No nat/firewall address supplied !"
msgstr "Žádná adresa NATu/firewallu nebyla zadána!"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2102 ../coreapi/linphonecore.c:2114
#: ../coreapi/linphonecore.c:2167 ../coreapi/linphonecore.c:2179
#, c-format
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
msgstr "Neplatná adresa NATu '%s': '%s"
@ -1080,12 +1169,12 @@ msgstr "Vzdálený počítač byl nalezen, ale odmítl připojení."
msgid "is contacting you."
msgstr "vás volá."
#: ../coreapi/exevents.c:417
#: ../coreapi/exevents.c:418
#, c-format
msgid "Redirected to %s..."
msgstr "Přesměrováno na %s…"
#: ../coreapi/exevents.c:433
#: ../coreapi/exevents.c:434
msgid ""
"User is not reachable at the moment but he invites you\n"
"to contact him using the following alternate resource:"
@ -1093,20 +1182,20 @@ msgstr ""
"Uživatel je nedostupný, ale navrhuje tyto alternativní\n"
"setkání:"
#: ../coreapi/exevents.c:854
#: ../coreapi/exevents.c:855
msgid "Early media."
msgstr "Časná média."
#: ../coreapi/exevents.c:949
#: ../coreapi/exevents.c:954
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrace na %s selhala: %s"
#: ../coreapi/exevents.c:949
#: ../coreapi/exevents.c:954
msgid "no response timeout"
msgstr "odpověď nedorazila včas"
#: ../coreapi/exevents.c:964
#: ../coreapi/exevents.c:969
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrace na %s byla úspěšná."
@ -1188,7 +1277,7 @@ msgstr "Čeká"
msgid "Unknown-bug"
msgstr "Neznámá chyba"
#: ../coreapi/proxy.c:184
#: ../coreapi/proxy.c:221
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
@ -1196,7 +1285,7 @@ msgstr ""
"Adresa SIPproxy, kterou jste zadali, není platná. Musí začínat na „sip:“ a "
"pak musí následovat jméno stroje."
#: ../coreapi/proxy.c:190
#: ../coreapi/proxy.c:227
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
@ -1204,7 +1293,7 @@ msgstr ""
"SIP identita, kterou jste zadali, není platná.\n"
"Měla by mít tvar sip:uživatel@proxydoména, například sip:alice@example.net"
#: ../coreapi/proxy.c:597
#: ../coreapi/proxy.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Nelze najít soubor s obrázkem: %s"
@ -1217,19 +1306,19 @@ msgstr "Kodér a-law ITU-G.711"
msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
msgstr "Dekodér a-law ITU-G.711"
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:921
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:923
msgid "Alsa sound source"
msgstr "Zdroj zvuku ALSA"
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1025
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1027
msgid "Alsa sound output"
msgstr "Zvukový výstup ALSA"
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:605
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:599
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOSX službu zvukové fronty"
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:619
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:613
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOSX službu zvukové fronty"
@ -1257,8 +1346,8 @@ msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOSX ovladače Core Audio"
msgid "A filter to make conferencing"
msgstr "Filtr pro vytváření konferencí"
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:293
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:295
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:313
msgid "Raw files and wav reader"
msgstr "Čtení syrových souborů a souborů WAV"
@ -1290,7 +1379,7 @@ msgstr "Filtr RTPvstupu"
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr "Svobodný a úžasný kodek speex"
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:315 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:330
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:355 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:370
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr ""
@ -1326,7 +1415,7 @@ msgstr "Převaděč velikosti videa"
msgid "a small video size converter"
msgstr "Převaděč velikosti malých videí"
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:309 ../mediastreamer2/src/speexec.c:327
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
msgid "Echo canceler using speex library"
msgstr "Potlačení ozvěny používající knihovnu speex"
@ -1414,7 +1503,7 @@ msgstr ""
"kodeků. Je implementován v projektu ffmpeg.\n"
"Avšak se stále vyvíjí a kompatibilita s ostatními verzemi není zaručena."
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:898 ../mediastreamer2/src/videoout.c:916
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:904 ../mediastreamer2/src/videoout.c:922
msgid "A generic video display"
msgstr "Obecné zobrazování videa"
@ -1439,7 +1528,7 @@ msgstr "Filtr ICE"
msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:326
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:337 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:355
msgid "Parametric sound equalizer."
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-10 17:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-11 14:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-23 17:51-0400\n"
"Last-Translator: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@t-online.de>, Ursula Herles-"
"Hartz <UAHartz@t-online.de>\n"
@ -26,12 +26,24 @@ msgstr "Pixmapdatei %s nicht gefunden"
msgid "Chat with %s"
msgstr "Chat mit %s"
#: ../gtk-glade/main.c:556
#: ../gtk-glade/main.c:85
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:92
msgid "address to call right now"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:99
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:619
#, fuzzy, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Eingehendes Gespr�h"
#: ../gtk-glade/main.c:591
#: ../gtk-glade/main.c:654
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -40,21 +52,21 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:661
#: ../gtk-glade/main.c:724
#, c-format
msgid "Please enter your password for domain %s:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:784
#: ../gtk-glade/main.c:849
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:803
#: ../gtk-glade/main.c:868
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:1013
#: ../gtk-glade/main.c:1099
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Ein freies SIP Video-Fone"
@ -67,31 +79,36 @@ msgstr "Name"
msgid "Presence status"
msgstr "Anwesenheitsstatus"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:378
#: ../gtk-glade/friendlist.c:243
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:432
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:420
#: ../gtk-glade/friendlist.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Gesprächsverlauf"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:421
#: ../gtk-glade/friendlist.c:475
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:422
#: ../gtk-glade/friendlist.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Bearbeite Kontaktinformationen"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:423
#: ../gtk-glade/friendlist.c:477
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:465
#: ../gtk-glade/friendlist.c:519
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr ""
@ -188,34 +205,34 @@ msgid ""
"Would you like to open a browser to download it ?"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:58
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
msgid "Firstname, Lastname"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:65
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:73
#, fuzzy
msgid "SIP address"
msgstr "Adresse"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:109
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
msgid "Error communicating with server."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:113
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:125
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbindung"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:117
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr "Verbunden."
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:133
msgid "Receiving data..."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:141
#, c-format
msgid "Found %i contact"
msgid_plural "Found %i contacts"
@ -300,6 +317,35 @@ msgstr ""
msgid "Now ready !"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/incall_view.c:42
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "Kontaktliste"
#: ../gtk-glade/incall_view.c:64
#, fuzzy
msgid "<b>In call with</b>"
msgstr "Kontaktliste"
#: ../gtk-glade/incall_view.c:68
msgid "00::00::00"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/incall_view.c:82
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/incall_view.c:100
#, fuzzy
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "Anruf beendet"
#: ../gtk-glade/loginframe.c:40
#, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:1
msgid "#"
msgstr ""
@ -359,119 +405,162 @@ msgid "<b>Terminate call</b>"
msgstr "Kontaktliste"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "<b>Welcome !</b>"
msgstr "Kontaktliste"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
msgid "A"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
msgid ""
"ADSL\n"
"Fiber Channel"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
msgid ""
"All users\n"
"Online users"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:18
#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
msgid "Assistant"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Audio & Video"
msgstr "Eigenschaften des Audiocodecs"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:20
#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Audio only"
msgstr "Audio"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
msgid "B"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:22 ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
#: ../gtk-glade/main.glade.h:25 ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
msgid "C"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
msgid "D"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
msgid "Default"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
msgid "Digits"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Duration"
msgstr "Information"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Duration:"
msgstr "Information"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Enable self-view"
msgstr "Video einschalten"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "In call"
msgstr "Eingehendes Gespr�h"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
msgid "Lookup:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
msgid "Main view"
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "In call"
msgstr "Eingehendes Gespr�h"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
msgid "Internet connection:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Login information"
msgstr "Kontaktinformationen"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
msgid "Lookup:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
msgid "Main view"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
msgid "Mute"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "My current identity:"
msgstr "SIP Identität"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "Sip-Adresse oder Telefonnummer eingeben."
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Show current call"
msgstr "Konnte kein Anruf vornehmen"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
#: ../gtk-glade/main.glade.h:43
msgid "Start call"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
msgid "Terminate call"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Benutzername:"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "_Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "_Modes"
msgstr "Codecs"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "gtk-connect"
msgstr "Verbunden."
#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
msgid "gtk-find"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
msgid "in"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "label"
msgstr "label37"
@ -614,7 +703,7 @@ msgstr "Annehmen"
msgid "Decline"
msgstr "Leitung"
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:237
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:234
msgid "Incoming call"
msgstr "Eingehendes Gespr�h"
@ -913,26 +1002,26 @@ msgstr "Linphone"
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:197
#: ../coreapi/linphonecore.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "Sie haben %i Anruf(e) in Abwesenheit."
msgstr[1] "Sie haben %i Anruf(e) in Abwesenheit."
#: ../coreapi/linphonecore.c:225
#: ../coreapi/linphonecore.c:222
msgid "aborted"
msgstr "abgebrochen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:228
#: ../coreapi/linphonecore.c:225
msgid "completed"
msgstr "beendet"
#: ../coreapi/linphonecore.c:231
#: ../coreapi/linphonecore.c:228
msgid "missed"
msgstr "verpasst"
#: ../coreapi/linphonecore.c:236
#: ../coreapi/linphonecore.c:233
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
@ -946,11 +1035,11 @@ msgstr ""
"Status: %s\n"
"Dauer: %i mn %i sec\n"
#: ../coreapi/linphonecore.c:237
#: ../coreapi/linphonecore.c:234
msgid "Outgoing call"
msgstr "Abgehendes Gespräch"
#: ../coreapi/linphonecore.c:441
#: ../coreapi/linphonecore.c:444
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
@ -959,23 +1048,23 @@ msgstr ""
"Linphoneverwendet normalerweise IPv4. Bitte Konfiguration anpassen wenn sie "
"IPv6 verwenden wollen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:723
#: ../coreapi/linphonecore.c:726
msgid "Ready"
msgstr "Bereit"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1015
#: ../coreapi/linphonecore.c:1001
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1173
#: ../coreapi/linphonecore.c:1159
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Suche Telefonnummernziel.."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1175
#: ../coreapi/linphonecore.c:1161
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Konnte dies Nummer nicht auflösen."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1240
#: ../coreapi/linphonecore.c:1226
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
@ -983,31 +1072,31 @@ msgstr ""
"Sip-Adresse kann nicht bestimmt werden. Eine Sip-Adresse hat folgenden "
"Aufbau <sip:anwendername@domainname>"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1289
#: ../coreapi/linphonecore.c:1327
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
msgstr "Mehrfachen gleichzeitigen Anrufen nicht unterstützt !"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1321
#: ../coreapi/linphonecore.c:1371
msgid "Contacting"
msgstr "Rufe an"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1336
#: ../coreapi/linphonecore.c:1386
msgid "could not call"
msgstr "Konnte kein Anruf vornehmen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1710 ../coreapi/exevents.c:49
#: ../coreapi/linphonecore.c:1767 ../coreapi/exevents.c:49
msgid "Connected."
msgstr "Verbunden."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1736
#: ../coreapi/linphonecore.c:1793
msgid "Call ended"
msgstr "Anruf beendet"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2090
#: ../coreapi/linphonecore.c:2155
msgid "No nat/firewall address supplied !"
msgstr "Keine Nat/Firewall Adresse vorgegeben !"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2102 ../coreapi/linphonecore.c:2114
#: ../coreapi/linphonecore.c:2167 ../coreapi/linphonecore.c:2179
#, c-format
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
msgstr "Ungültige NAT Adresse '%s' : '%s'"
@ -1096,12 +1185,12 @@ msgstr "Die Gegenstelle hat die Verbindung abgewiesen."
msgid "is contacting you."
msgstr "ruft Sie an"
#: ../coreapi/exevents.c:417
#: ../coreapi/exevents.c:418
#, c-format
msgid "Redirected to %s..."
msgstr "Nach %s umgeleitet..."
#: ../coreapi/exevents.c:433
#: ../coreapi/exevents.c:434
msgid ""
"User is not reachable at the moment but he invites you\n"
"to contact him using the following alternate resource:"
@ -1109,20 +1198,20 @@ msgstr ""
"Teilnehmer nicht erreichbar. Bitte versuchen Sie es unter nachstehender "
"Ressource:"
#: ../coreapi/exevents.c:854
#: ../coreapi/exevents.c:855
msgid "Early media."
msgstr ""
#: ../coreapi/exevents.c:949
#: ../coreapi/exevents.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrierung auf %s schlug fehl (Zeitberschreitung)."
#: ../coreapi/exevents.c:949
#: ../coreapi/exevents.c:954
msgid "no response timeout"
msgstr ""
#: ../coreapi/exevents.c:964
#: ../coreapi/exevents.c:969
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich."
@ -1209,19 +1298,19 @@ msgstr ""
msgid "Unknown-bug"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:184
#: ../coreapi/proxy.c:221
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:190
#: ../coreapi/proxy.c:227
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:597
#: ../coreapi/proxy.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Pixmapdatei %s nicht gefunden"
@ -1234,19 +1323,19 @@ msgstr ""
msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:921
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:923
msgid "Alsa sound source"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1025
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1027
msgid "Alsa sound output"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:605
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:599
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:619
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:613
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
@ -1274,8 +1363,8 @@ msgstr ""
msgid "A filter to make conferencing"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:293
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:295
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:313
msgid "Raw files and wav reader"
msgstr ""
@ -1307,7 +1396,7 @@ msgstr ""
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:315 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:330
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:355 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:370
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr ""
@ -1343,7 +1432,7 @@ msgstr ""
msgid "a small video size converter"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:309 ../mediastreamer2/src/speexec.c:327
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
msgid "Echo canceler using speex library"
msgstr ""
@ -1420,7 +1509,7 @@ msgid ""
"versions cannot be guaranteed."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:898 ../mediastreamer2/src/videoout.c:916
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:904 ../mediastreamer2/src/videoout.c:922
msgid "A generic video display"
msgstr ""
@ -1444,7 +1533,7 @@ msgstr ""
msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:326
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:337 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:355
msgid "Parametric sound equalizer."
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-10 17:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-11 14:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-15 HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Nelson Benitez <gnelson@inMail.sk>\n"
"Language-Team: es <es@li.org>\n"
@ -26,12 +26,24 @@ msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s"
msgid "Chat with %s"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:556
#: ../gtk-glade/main.c:85
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:92
msgid "address to call right now"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:99
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:619
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:591
#: ../gtk-glade/main.c:654
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -40,21 +52,21 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:661
#: ../gtk-glade/main.c:724
#, c-format
msgid "Please enter your password for domain %s:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:784
#: ../gtk-glade/main.c:849
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:803
#: ../gtk-glade/main.c:868
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:1013
#: ../gtk-glade/main.c:1099
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
@ -68,31 +80,36 @@ msgstr "Nombre"
msgid "Presence status"
msgstr "Estado"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:378
#: ../gtk-glade/friendlist.c:243
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:432
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:420
#: ../gtk-glade/friendlist.c:474
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:421
#: ../gtk-glade/friendlist.c:475
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:422
#: ../gtk-glade/friendlist.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "(Ninguna informacion de contacto !)"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:423
#: ../gtk-glade/friendlist.c:477
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:465
#: ../gtk-glade/friendlist.c:519
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr ""
@ -189,34 +206,34 @@ msgid ""
"Would you like to open a browser to download it ?"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:58
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
msgid "Firstname, Lastname"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:65
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:73
#, fuzzy
msgid "SIP address"
msgstr "Direccion"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:109
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
msgid "Error communicating with server."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:113
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:125
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "Conexion"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:117
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr "Conectado."
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:133
msgid "Receiving data..."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:141
#, c-format
msgid "Found %i contact"
msgid_plural "Found %i contacts"
@ -300,6 +317,35 @@ msgstr ""
msgid "Now ready !"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/incall_view.c:42
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "Contactando "
#: ../gtk-glade/incall_view.c:64
#, fuzzy
msgid "<b>In call with</b>"
msgstr "Contactando "
#: ../gtk-glade/incall_view.c:68
msgid "00::00::00"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/incall_view.c:82
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/incall_view.c:100
#, fuzzy
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "Llamada cancelada."
#: ../gtk-glade/loginframe.c:40
#, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:1
msgid "#"
msgstr "#"
@ -359,117 +405,160 @@ msgid "<b>Terminate call</b>"
msgstr "Contactando "
#: ../gtk-glade/main.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "<b>Welcome !</b>"
msgstr "Contactando "
#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
msgid "A"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
msgid ""
"ADSL\n"
"Fiber Channel"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
msgid ""
"All users\n"
"Online users"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:18
#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
msgid "Assistant"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Audio & Video"
msgstr "Propiedades del codec de Audio"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:20
#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Audio only"
msgstr "Propiedades del codec de Audio"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
msgid "B"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:22 ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
#: ../gtk-glade/main.glade.h:25 ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
msgid "C"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
msgid "D"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
msgid "Default"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
msgid "Digits"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Duration"
msgstr "Informacion"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Duration:"
msgstr "Informacion"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Enable self-view"
msgstr "Activado"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
msgid "In call"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
msgid "Internet connection:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Login information"
msgstr "Informacion de codec"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
msgid "Lookup:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
msgid "Main view"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
msgid "Mute"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "My current identity:"
msgstr "Identidad"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Tu Contraseña:"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "La direccion SIP del servidor de registro."
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
msgid "Show current call"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
#: ../gtk-glade/main.glade.h:43
msgid "Start call"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
msgid "Terminate call"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Manual de Usuario"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "_Linphone"
msgstr "linphone"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "_Modes"
msgstr "Codecs"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "gtk-connect"
msgstr "Conectado."
#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
msgid "gtk-find"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
msgid "in"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
msgid "label"
msgstr ""
@ -610,7 +699,7 @@ msgstr ""
msgid "Decline"
msgstr "linea"
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:237
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:234
msgid "Incoming call"
msgstr ""
@ -905,26 +994,26 @@ msgstr "linphone"
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:197
#: ../coreapi/linphonecore.c:194
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:225
#: ../coreapi/linphonecore.c:222
msgid "aborted"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:228
#: ../coreapi/linphonecore.c:225
msgid "completed"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:231
#: ../coreapi/linphonecore.c:228
msgid "missed"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:236
#: ../coreapi/linphonecore.c:233
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
@ -934,34 +1023,34 @@ msgid ""
"Duration: %i mn %i sec\n"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:237
#: ../coreapi/linphonecore.c:234
msgid "Outgoing call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:441
#: ../coreapi/linphonecore.c:444
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:723
#: ../coreapi/linphonecore.c:726
#, fuzzy
msgid "Ready"
msgstr "Preparado."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1015
#: ../coreapi/linphonecore.c:1001
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1173
#: ../coreapi/linphonecore.c:1159
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1175
#: ../coreapi/linphonecore.c:1161
msgid "Could not resolve this number."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1240
#: ../coreapi/linphonecore.c:1226
#, fuzzy
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
@ -969,33 +1058,33 @@ msgid ""
msgstr ""
"Direccion SIP mal escrita. Una direccion SIP es <sip:username@domainname>"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1289
#: ../coreapi/linphonecore.c:1327
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1321
#: ../coreapi/linphonecore.c:1371
#, fuzzy
msgid "Contacting"
msgstr "Contactando "
#: ../coreapi/linphonecore.c:1336
#: ../coreapi/linphonecore.c:1386
msgid "could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1710 ../coreapi/exevents.c:49
#: ../coreapi/linphonecore.c:1767 ../coreapi/exevents.c:49
msgid "Connected."
msgstr "Conectado."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1736
#: ../coreapi/linphonecore.c:1793
#, fuzzy
msgid "Call ended"
msgstr "Llamada cancelada."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2090
#: ../coreapi/linphonecore.c:2155
msgid "No nat/firewall address supplied !"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2102 ../coreapi/linphonecore.c:2114
#: ../coreapi/linphonecore.c:2167 ../coreapi/linphonecore.c:2179
#, c-format
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
msgstr ""
@ -1085,12 +1174,12 @@ msgstr "Se encontro host remoto pero rechazo la conexion."
msgid "is contacting you."
msgstr "le esta llamando."
#: ../coreapi/exevents.c:417
#: ../coreapi/exevents.c:418
#, c-format
msgid "Redirected to %s..."
msgstr ""
#: ../coreapi/exevents.c:433
#: ../coreapi/exevents.c:434
msgid ""
"User is not reachable at the moment but he invites you\n"
"to contact him using the following alternate resource:"
@ -1098,20 +1187,20 @@ msgstr ""
"Usuario no disponible en este momento pero le invita\n"
"a contactarle usando el siguiente recurso alternativo:"
#: ../coreapi/exevents.c:854
#: ../coreapi/exevents.c:855
msgid "Early media."
msgstr ""
#: ../coreapi/exevents.c:949
#: ../coreapi/exevents.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Se ha registrado con exito."
#: ../coreapi/exevents.c:949
#: ../coreapi/exevents.c:954
msgid "no response timeout"
msgstr ""
#: ../coreapi/exevents.c:964
#: ../coreapi/exevents.c:969
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Se ha registrado con exito."
@ -1198,19 +1287,19 @@ msgstr ""
msgid "Unknown-bug"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:184
#: ../coreapi/proxy.c:221
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:190
#: ../coreapi/proxy.c:227
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:597
#: ../coreapi/proxy.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s"
@ -1223,19 +1312,19 @@ msgstr ""
msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:921
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:923
msgid "Alsa sound source"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1025
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1027
msgid "Alsa sound output"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:605
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:599
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:619
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:613
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
@ -1263,8 +1352,8 @@ msgstr ""
msgid "A filter to make conferencing"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:293
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:295
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:313
msgid "Raw files and wav reader"
msgstr ""
@ -1296,7 +1385,7 @@ msgstr ""
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:315 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:330
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:355 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:370
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr ""
@ -1332,7 +1421,7 @@ msgstr ""
msgid "a small video size converter"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:309 ../mediastreamer2/src/speexec.c:327
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
msgid "Echo canceler using speex library"
msgstr ""
@ -1409,7 +1498,7 @@ msgid ""
"versions cannot be guaranteed."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:898 ../mediastreamer2/src/videoout.c:916
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:904 ../mediastreamer2/src/videoout.c:922
msgid "A generic video display"
msgstr ""
@ -1433,7 +1522,7 @@ msgstr ""
msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:326
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:337 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:355
msgid "Parametric sound equalizer."
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-10 17:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-11 14:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-06 17:33+0100\n"
"Last-Translator: Simon Morlat <simon.morlat@linphone.org>\n"
"Language-Team: french <fr@li.org>\n"
@ -25,12 +25,24 @@ msgstr "Icone non trouvée: %s"
msgid "Chat with %s"
msgstr "Chat avec %s"
#: ../gtk-glade/main.c:556
#: ../gtk-glade/main.c:85
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:92
msgid "address to call right now"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:99
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:619
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Appel entrant de %s"
#: ../gtk-glade/main.c:591
#: ../gtk-glade/main.c:654
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -39,21 +51,21 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:661
#: ../gtk-glade/main.c:724
#, c-format
msgid "Please enter your password for domain %s:"
msgstr "Entrez votre mot de passe pour le domaine %s"
#: ../gtk-glade/main.c:784
#: ../gtk-glade/main.c:849
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - un téléphone video pour l'internet"
#: ../gtk-glade/main.c:803
#: ../gtk-glade/main.c:868
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (par défaut)"
#: ../gtk-glade/main.c:1013
#: ../gtk-glade/main.c:1099
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Un visiophone libre"
@ -66,31 +78,36 @@ msgstr "Nom"
msgid "Presence status"
msgstr "Info de présence"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:378
#: ../gtk-glade/friendlist.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Rechercher dans l'annuaire"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:432
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Contact sip invalide !"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:420
#: ../gtk-glade/friendlist.c:474
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Appeler %s"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:421
#: ../gtk-glade/friendlist.c:475
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Chatter avec %s"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:422
#: ../gtk-glade/friendlist.c:476
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Editer le contact '%s'"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:423
#: ../gtk-glade/friendlist.c:477
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Supprimer le contact '%s'"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:465
#: ../gtk-glade/friendlist.c:519
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Ajouter un contact depuis l'annuaire %s"
@ -178,7 +195,9 @@ msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:689
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "La nouvelle selection de langue prendra effet au prochain démarrage de linphone."
msgstr ""
"La nouvelle selection de langue prendra effet au prochain démarrage de "
"linphone."
#: ../gtk-glade/update.c:80
#, c-format
@ -187,31 +206,31 @@ msgid ""
"Would you like to open a browser to download it ?"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:58
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
msgid "Firstname, Lastname"
msgstr "Prénom, Nom"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:65
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:73
msgid "SIP address"
msgstr "Adresse SIP"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:109
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
msgid "Error communicating with server."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:113
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:125
msgid "Connecting..."
msgstr "Connexion..."
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:117
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
msgid "Connected"
msgstr "Connecté"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:133
msgid "Receiving data..."
msgstr "Reception des données"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:141
#, c-format
msgid "Found %i contact"
msgid_plural "Found %i contacts"
@ -295,6 +314,35 @@ msgstr ""
msgid "Now ready !"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/incall_view.c:42
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Usage de l'IPv6</b>"
#: ../gtk-glade/incall_view.c:64
#, fuzzy
msgid "<b>In call with</b>"
msgstr "Raccrocher"
#: ../gtk-glade/incall_view.c:68
msgid "00::00::00"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/incall_view.c:82
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/incall_view.c:100
#, fuzzy
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "Appel terminé."
#: ../gtk-glade/loginframe.c:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr "Entrez votre mot de passe pour le domaine %s"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:1
msgid "#"
msgstr ""
@ -352,10 +400,21 @@ msgid "<b>Terminate call</b>"
msgstr "Raccrocher"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "<b>Welcome !</b>"
msgstr "<b>Rechercher une personne</b>"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
msgid "A"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
msgid ""
"ADSL\n"
"Fiber Channel"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
msgid ""
"All users\n"
"Online users"
@ -363,99 +422,132 @@ msgstr ""
"Tous\n"
"En ligne"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:18
#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
msgid "Assistant"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
msgid "Audio & Video"
msgstr "Audio et video"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:20
#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
msgid "Audio only"
msgstr "Audio seul"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
msgid "B"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:22 ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
#: ../gtk-glade/main.glade.h:25 ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
msgid "C"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
msgid "D"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
msgid "Digits"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
msgid "Duration:"
msgstr "Durée:"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
msgid "Enable self-view"
msgstr "Se voir"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
msgstr "Entrez un nom d'utilisateur, un numéro de téléphone, ou une addresse SIP"
msgstr ""
"Entrez un nom d'utilisateur, un numéro de téléphone, ou une addresse SIP"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
msgid "In call"
msgstr "Appel en cours"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
msgid "Internet connection:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Login information"
msgstr "Information sur le contact"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
msgid "Lookup:"
msgstr "Rechercher:"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
msgid "Main view"
msgstr "Vue principale"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
msgid "Mute"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
msgid "My current identity:"
msgstr "Mon identité sip :"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe:"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "Addresse SIP ou numéro"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
msgid "Show current call"
msgstr "Voir l'appel en cours"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
#: ../gtk-glade/main.glade.h:43
msgid "Start call"
msgstr "Démarrer l'appel"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
msgid "Terminate call"
msgstr "Raccrocher"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur:"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
msgid "_Linphone"
msgstr "_Linphone"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
msgid "_Modes"
msgstr "_Modes"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "gtk-connect"
msgstr "Connecté"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
msgid "gtk-find"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
msgid "in"
msgstr "dans"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
msgid "label"
msgstr ""
@ -585,7 +677,7 @@ msgstr "Accepter"
msgid "Decline"
msgstr "Refuser"
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:237
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:234
msgid "Incoming call"
msgstr "Appel entrant"
@ -866,26 +958,26 @@ msgstr "Linphone"
msgid "Please wait"
msgstr "En attente"
#: ../coreapi/linphonecore.c:197
#: ../coreapi/linphonecore.c:194
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "Vous avez manqué %i appel"
msgstr[1] "Vous avez manqué %i appels"
#: ../coreapi/linphonecore.c:225
#: ../coreapi/linphonecore.c:222
msgid "aborted"
msgstr "abandonné"
#: ../coreapi/linphonecore.c:228
#: ../coreapi/linphonecore.c:225
msgid "completed"
msgstr "terminé"
#: ../coreapi/linphonecore.c:231
#: ../coreapi/linphonecore.c:228
msgid "missed"
msgstr "manqué"
#: ../coreapi/linphonecore.c:236
#: ../coreapi/linphonecore.c:233
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
@ -899,11 +991,11 @@ msgstr ""
"Etat: %s\n"
"Durée: %i mn %i sec\n"
#: ../coreapi/linphonecore.c:237
#: ../coreapi/linphonecore.c:234
msgid "Outgoing call"
msgstr "Appel sortant"
#: ../coreapi/linphonecore.c:441
#: ../coreapi/linphonecore.c:444
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
@ -912,54 +1004,54 @@ msgstr ""
"utilise toujours de l'IPv4. Merci de mettre à jour votre configuration si "
"vous souhaitez utilisez un réseau IPv6."
#: ../coreapi/linphonecore.c:723
#: ../coreapi/linphonecore.c:726
msgid "Ready"
msgstr "Prêt."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1015
#: ../coreapi/linphonecore.c:1001
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
msgstr "Votre correspondant a du se déconnecter, l'appel va être raccroché."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1173
#: ../coreapi/linphonecore.c:1159
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Recherche de la destination du numéro de téléphone..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1175
#: ../coreapi/linphonecore.c:1161
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "La destination n'a pu être trouvée."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1240
#: ../coreapi/linphonecore.c:1226
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
msgstr ""
"Adresse SIP mal formulée. Une address sip ressemble à <sip:nom@domaine>"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1289
#: ../coreapi/linphonecore.c:1327
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
msgstr "Désolé, vous ne pouvez appeler plusieurs personnes simultanément !"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1321
#: ../coreapi/linphonecore.c:1371
msgid "Contacting"
msgstr "Appel de"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1336
#: ../coreapi/linphonecore.c:1386
msgid "could not call"
msgstr "Echec"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1710 ../coreapi/exevents.c:49
#: ../coreapi/linphonecore.c:1767 ../coreapi/exevents.c:49
msgid "Connected."
msgstr "En ligne."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1736
#: ../coreapi/linphonecore.c:1793
msgid "Call ended"
msgstr "Appel terminé."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2090
#: ../coreapi/linphonecore.c:2155
msgid "No nat/firewall address supplied !"
msgstr "Pas d'addresse NAT fournie"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2102 ../coreapi/linphonecore.c:2114
#: ../coreapi/linphonecore.c:2167 ../coreapi/linphonecore.c:2179
#, c-format
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
msgstr "Adresse nat invalide '%s' : %s"
@ -1047,12 +1139,12 @@ msgstr "La machine distante a été trouvée mais a refusé la connexion."
msgid "is contacting you."
msgstr "vous appelle."
#: ../coreapi/exevents.c:417
#: ../coreapi/exevents.c:418
#, c-format
msgid "Redirected to %s..."
msgstr "Redirigé vers %s ..."
#: ../coreapi/exevents.c:433
#: ../coreapi/exevents.c:434
msgid ""
"User is not reachable at the moment but he invites you\n"
"to contact him using the following alternate resource:"
@ -1060,20 +1152,20 @@ msgstr ""
"Votre correspondant n'est pas joignable actuellement mais il vous propose\n"
"de le contacter en utilisant le moyen alternatif suivant:"
#: ../coreapi/exevents.c:854
#: ../coreapi/exevents.c:855
msgid "Early media."
msgstr "Prise d'appel anticipée"
#: ../coreapi/exevents.c:949
#: ../coreapi/exevents.c:954
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Echec de l'enregistrement sur %s: %s"
#: ../coreapi/exevents.c:949
#: ../coreapi/exevents.c:954
msgid "no response timeout"
msgstr "Pas de réponse."
#: ../coreapi/exevents.c:964
#: ../coreapi/exevents.c:969
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Enregistrement sur %s effectué."
@ -1155,19 +1247,19 @@ msgstr "En attente"
msgid "Unknown-bug"
msgstr "Bug inconnu"
#: ../coreapi/proxy.c:184
#: ../coreapi/proxy.c:221
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:190
#: ../coreapi/proxy.c:227
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:597
#: ../coreapi/proxy.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Icone non trouvée: %s"
@ -1180,19 +1272,19 @@ msgstr ""
msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:921
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:923
msgid "Alsa sound source"
msgstr "Source alsa"
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1025
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1027
msgid "Alsa sound output"
msgstr "Sortie alsa"
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:605
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:599
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:619
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:613
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
@ -1220,8 +1312,8 @@ msgstr ""
msgid "A filter to make conferencing"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:293
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:295
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:313
msgid "Raw files and wav reader"
msgstr ""
@ -1253,7 +1345,7 @@ msgstr ""
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:315 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:330
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:355 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:370
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr ""
@ -1289,7 +1381,7 @@ msgstr ""
msgid "a small video size converter"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:309 ../mediastreamer2/src/speexec.c:327
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
msgid "Echo canceler using speex library"
msgstr ""
@ -1366,7 +1458,7 @@ msgid ""
"versions cannot be guaranteed."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:898 ../mediastreamer2/src/videoout.c:916
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:904 ../mediastreamer2/src/videoout.c:922
msgid "A generic video display"
msgstr ""
@ -1390,7 +1482,7 @@ msgstr ""
msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:326
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:337 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:355
msgid "Parametric sound equalizer."
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-10 17:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-11 14:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-14 11:12+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,12 +26,24 @@ msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
msgid "Chat with %s"
msgstr "Chat-elés %s -el"
#: ../gtk-glade/main.c:556
#: ../gtk-glade/main.c:85
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:92
msgid "address to call right now"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:99
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:619
#, fuzzy, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Beérkező hívás"
#: ../gtk-glade/main.c:591
#: ../gtk-glade/main.c:654
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -40,21 +52,21 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:661
#: ../gtk-glade/main.c:724
#, c-format
msgid "Please enter your password for domain %s:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:784
#: ../gtk-glade/main.c:849
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:803
#: ../gtk-glade/main.c:868
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:1013
#: ../gtk-glade/main.c:1099
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon"
@ -67,31 +79,36 @@ msgstr "Név"
msgid "Presence status"
msgstr "Jelenlét státusz"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:378
#: ../gtk-glade/friendlist.c:243
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:432
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:420
#: ../gtk-glade/friendlist.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Hivás előzmények"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:421
#: ../gtk-glade/friendlist.c:475
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:422
#: ../gtk-glade/friendlist.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:423
#: ../gtk-glade/friendlist.c:477
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:465
#: ../gtk-glade/friendlist.c:519
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr ""
@ -188,34 +205,34 @@ msgid ""
"Would you like to open a browser to download it ?"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:58
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
msgid "Firstname, Lastname"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:65
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:73
#, fuzzy
msgid "SIP address"
msgstr "Sip cím:"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:109
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
msgid "Error communicating with server."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:113
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:125
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "Kapcsolódás"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:117
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr "Kapcsolódva."
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:133
msgid "Receiving data..."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:141
#, c-format
msgid "Found %i contact"
msgid_plural "Found %i contacts"
@ -300,6 +317,35 @@ msgstr ""
msgid "Now ready !"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/incall_view.c:42
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "Kapcsolatilista"
#: ../gtk-glade/incall_view.c:64
#, fuzzy
msgid "<b>In call with</b>"
msgstr "Kapcsolatilista"
#: ../gtk-glade/incall_view.c:68
msgid "00::00::00"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/incall_view.c:82
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/incall_view.c:100
#, fuzzy
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "Hívás vége"
#: ../gtk-glade/loginframe.c:40
#, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:1
msgid "#"
msgstr "#"
@ -359,119 +405,162 @@ msgid "<b>Terminate call</b>"
msgstr "Kapcsolatilista"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "<b>Welcome !</b>"
msgstr "Kapcsolatilista"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
msgid "A"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
msgid ""
"ADSL\n"
"Fiber Channel"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
msgid ""
"All users\n"
"Online users"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:18
#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
msgid "Assistant"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Audio & Video"
msgstr "Audio kodekek"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:20
#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Audio only"
msgstr "Audio kodekek"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
msgid "B"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:22 ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
#: ../gtk-glade/main.glade.h:25 ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
msgid "C"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
msgid "D"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
msgid "Default"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
msgid "Digits"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Duration"
msgstr "Információk"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Duration:"
msgstr "Információk"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Enable self-view"
msgstr "Video engedélyezés"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "In call"
msgstr "Beérkező hívás"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
msgid "Lookup:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
msgid "Main view"
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "In call"
msgstr "Beérkező hívás"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
msgid "Internet connection:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Login information"
msgstr "Kapcsolatiinformáció"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
msgid "Lookup:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
msgid "Main view"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
msgid "Mute"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "My current identity:"
msgstr "SIP azonosító:"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "jelszó:"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "Gépeld ide a sip címet vagy a telefonszámot"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Show current call"
msgstr "nem sikerült hívni"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
#: ../gtk-glade/main.glade.h:43
msgid "Start call"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
msgid "Terminate call"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "felhasználónév:"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "_Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "_Modes"
msgstr "Kodekek"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "gtk-connect"
msgstr "Kapcsolódva."
#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
msgid "gtk-find"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
msgid "in"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
msgid "label"
msgstr ""
@ -612,7 +701,7 @@ msgstr "Elfogad"
msgid "Decline"
msgstr "line"
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:237
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:234
msgid "Incoming call"
msgstr "Beérkező hívás"
@ -911,26 +1000,26 @@ msgstr "Linphone"
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:197
#: ../coreapi/linphonecore.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "Van %i elhibázott hivás."
msgstr[1] "Van %i elhibázott hivás."
#: ../coreapi/linphonecore.c:225
#: ../coreapi/linphonecore.c:222
msgid "aborted"
msgstr "megszakítva"
#: ../coreapi/linphonecore.c:228
#: ../coreapi/linphonecore.c:225
msgid "completed"
msgstr "befejezve"
#: ../coreapi/linphonecore.c:231
#: ../coreapi/linphonecore.c:228
msgid "missed"
msgstr "elhibázva"
#: ../coreapi/linphonecore.c:236
#: ../coreapi/linphonecore.c:233
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
@ -945,11 +1034,11 @@ msgstr ""
"Állapot: %s\n"
"Időtartam: %i perc %i másodperc\n"
#: ../coreapi/linphonecore.c:237
#: ../coreapi/linphonecore.c:234
msgid "Outgoing call"
msgstr "Kimenő hívás"
#: ../coreapi/linphonecore.c:441
#: ../coreapi/linphonecore.c:444
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
@ -958,54 +1047,54 @@ msgstr ""
"mindig az IPv4-et használja. Frissítsd a konfigurációdat, ha használni "
"akarod az IPv6-ot"
#: ../coreapi/linphonecore.c:723
#: ../coreapi/linphonecore.c:726
msgid "Ready"
msgstr "Kész"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1015
#: ../coreapi/linphonecore.c:1001
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1173
#: ../coreapi/linphonecore.c:1159
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Telefonszám-cél keresése..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1175
#: ../coreapi/linphonecore.c:1161
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Nem sikkerült értelmezni a számot."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1240
#: ../coreapi/linphonecore.c:1226
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
msgstr ""
"Az adott szám nem értelmezhető. Egy sip cím általában így néz ki: user@domain"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1289
#: ../coreapi/linphonecore.c:1327
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
msgstr "Bocsánat, a többszörös egyidejű hívások még nem támogatottak!"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1321
#: ../coreapi/linphonecore.c:1371
msgid "Contacting"
msgstr "Kapcsolódás"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1336
#: ../coreapi/linphonecore.c:1386
msgid "could not call"
msgstr "nem sikerült hívni"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1710 ../coreapi/exevents.c:49
#: ../coreapi/linphonecore.c:1767 ../coreapi/exevents.c:49
msgid "Connected."
msgstr "Kapcsolódva."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1736
#: ../coreapi/linphonecore.c:1793
msgid "Call ended"
msgstr "Hívás vége"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2090
#: ../coreapi/linphonecore.c:2155
msgid "No nat/firewall address supplied !"
msgstr "Nincs nat/tűzfal cím megadva!"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2102 ../coreapi/linphonecore.c:2114
#: ../coreapi/linphonecore.c:2167 ../coreapi/linphonecore.c:2179
#, c-format
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
msgstr "Hibás nat cím '%s' : %s"
@ -1093,12 +1182,12 @@ msgstr "A távoli gép elérhető, de a kapcsolatot visszautasította."
msgid "is contacting you."
msgstr "kapcsolatba lép veled."
#: ../coreapi/exevents.c:417
#: ../coreapi/exevents.c:418
#, c-format
msgid "Redirected to %s..."
msgstr "Átirányítva idw %s..."
#: ../coreapi/exevents.c:433
#: ../coreapi/exevents.c:434
msgid ""
"User is not reachable at the moment but he invites you\n"
"to contact him using the following alternate resource:"
@ -1107,20 +1196,20 @@ msgstr ""
"thogy lépjen kapcsolatba vele miközben használja a következő alternatív "
"erőforrást:"
#: ../coreapi/exevents.c:854
#: ../coreapi/exevents.c:855
msgid "Early media."
msgstr "Korai médiák."
#: ../coreapi/exevents.c:949
#: ../coreapi/exevents.c:954
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "A regisztáció a %s -n nem sikerült: %s"
#: ../coreapi/exevents.c:949
#: ../coreapi/exevents.c:954
msgid "no response timeout"
msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
#: ../coreapi/exevents.c:964
#: ../coreapi/exevents.c:969
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
@ -1207,19 +1296,19 @@ msgstr ""
msgid "Unknown-bug"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:184
#: ../coreapi/proxy.c:221
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:190
#: ../coreapi/proxy.c:227
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:597
#: ../coreapi/proxy.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
@ -1232,19 +1321,19 @@ msgstr ""
msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:921
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:923
msgid "Alsa sound source"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1025
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1027
msgid "Alsa sound output"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:605
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:599
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:619
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:613
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
@ -1272,8 +1361,8 @@ msgstr ""
msgid "A filter to make conferencing"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:293
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:295
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:313
msgid "Raw files and wav reader"
msgstr ""
@ -1305,7 +1394,7 @@ msgstr ""
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:315 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:330
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:355 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:370
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr ""
@ -1341,7 +1430,7 @@ msgstr ""
msgid "a small video size converter"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:309 ../mediastreamer2/src/speexec.c:327
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
msgid "Echo canceler using speex library"
msgstr ""
@ -1418,7 +1507,7 @@ msgid ""
"versions cannot be guaranteed."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:898 ../mediastreamer2/src/videoout.c:916
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:904 ../mediastreamer2/src/videoout.c:922
msgid "A generic video display"
msgstr ""
@ -1442,7 +1531,7 @@ msgstr ""
msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:326
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:337 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:355
msgid "Parametric sound equalizer."
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linphone 3.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-10 17:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-11 14:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-15 HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Matteo Piazza <matteo.piazza@trentinonetwork.it>\n"
"Language-Team: it <it@li.org>\n"
@ -16,41 +16,59 @@ msgstr ""
#: ../gtk-glade/support.c:50 ../gtk-glade/support.c:74
#: ../gtk-glade/support.c:103
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/chat.c:27
#, c-format
msgid "Chat with %s"
msgstr "Chat con %s"
#: ../gtk-glade/main.c:556
#: ../gtk-glade/main.c:85
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:92
msgid "address to call right now"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:99
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:619
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Chiamata proveniente da %s"
#: ../gtk-glade/main.c:591
#: ../gtk-glade/main.c:654
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
"list ?\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
"%s voui aggiungere il tuo contatto alla sua lista"
"Voui permettere che lui veda il tuo stato o aggiungerlo alla tua lista dei contatti "
"Se rispondi no questo utente sarà momentaneamente bloccato."
"%s voui aggiungere il tuo contatto alla sua listaVoui permettere che lui "
"veda il tuo stato o aggiungerlo alla tua lista dei contatti Se rispondi no "
"questo utente sarà momentaneamente bloccato."
#: ../gtk-glade/main.c:661
#: ../gtk-glade/main.c:724
#, c-format
msgid "Please enter your password for domain %s:"
msgstr "Prego inserire la password per il dominio %s"
#: ../gtk-glade/main.c:784
#: ../gtk-glade/main.c:849
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:803
#: ../gtk-glade/main.c:868
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Default)"
#: ../gtk-glade/main.c:1013
#: ../gtk-glade/main.c:1099
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
@ -63,27 +81,37 @@ msgstr "Nome"
msgid "Presence status"
msgstr "Presenza"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:378
#: ../gtk-glade/friendlist.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Cerca contatti nella directory"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:432
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Contatto SIP non valido"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:420
#: ../gtk-glade/friendlist.c:474
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Chiamata %s"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:421
#: ../gtk-glade/friendlist.c:475
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Invia testo a %s"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:422
#: ../gtk-glade/friendlist.c:476
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Modifica contatto %s"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:423
#: ../gtk-glade/friendlist.c:477
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Elimina contatto %s"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:465
#: ../gtk-glade/friendlist.c:519
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Aggiungi nuovo contatto dalla directory %s"
@ -173,6 +201,7 @@ msgid ""
msgstr "Riavviare il software per utilizzare la nuova lingua selezionata"
#: ../gtk-glade/update.c:80
#, c-format
msgid ""
"A more recent version is availalble from %s.\n"
"Would you like to open a browser to download it ?"
@ -180,38 +209,39 @@ msgstr ""
"Una versione più recente è disponibile da %s.\n"
"Vuoi aprire un browser per eseguire il download ?"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:58
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
msgid "Firstname, Lastname"
msgstr "Nome, Cognome"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:65
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:73
msgid "SIP address"
msgstr "Indirizzi SIP"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:109
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
msgid "Error communicating with server."
msgstr "Errore di comunicazione"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:113
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:125
msgid "Connecting..."
msgstr "In connessione..."
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:117
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
msgid "Connected"
msgstr "Connessione"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:133
msgid "Receiving data..."
msgstr "Ricezione data..."
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:141
#, c-format
msgid "Found %i contact"
msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "Trovato %i contatto"
msgstr[1] "Trovato %i contatti"
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:25
msgid ""
msgid ""
"Welcome !\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr ""
@ -287,6 +317,33 @@ msgstr "Creazione account"
msgid "Now ready !"
msgstr "Pronto !"
#: ../gtk-glade/incall_view.c:42
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Linguaggio</b>"
#: ../gtk-glade/incall_view.c:64
msgid "<b>In call with</b>"
msgstr "<b>In chiamata con</b>"
#: ../gtk-glade/incall_view.c:68
msgid "00::00::00"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/incall_view.c:82
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/incall_view.c:100
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Chiamata terminata.</b>"
#: ../gtk-glade/loginframe.c:40
#, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr "Prego inserire le proprie credenziali di accesso para %s"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:1
msgid "#"
msgstr "#"
@ -344,10 +401,22 @@ msgid "<b>Terminate call</b>"
msgstr "<b>Termina chiamata</b>"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:15
msgid "<b>Welcome !</b>"
msgstr "<b>Benvenuto !</b>"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
msgid "A"
msgstr "A"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
msgid ""
"ADSL\n"
"Fiber Channel"
msgstr ""
"ADSL\n"
"Fibra Ottica"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
msgid ""
"All users\n"
"Online users"
@ -355,99 +424,128 @@ msgstr ""
"Tutti gli utenti\n"
"Utenti Online"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:18
#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
msgid "Assistant"
msgstr "Configuratore"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
msgid "Audio & Video"
msgstr "Audio & Video"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:20
#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
msgid "Audio only"
msgstr "Solo Audio"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
msgid "B"
msgstr "B"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:22 ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
#: ../gtk-glade/main.glade.h:25 ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
msgid "C"
msgstr "C"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
msgid "D"
msgstr "D"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
msgid "Default"
msgstr "Default"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
msgid "Digits"
msgstr "Caratteri"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
msgid "Duration:"
msgstr "Durata:"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
msgid "Enable self-view"
msgstr "Self-view abilitato"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
msgstr "Inserisci username, numero o indirizzo sip"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
msgid "In call"
msgstr "In chiamata"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
msgid "Internet connection:"
msgstr "Connessione Internet:"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
msgid "Login information"
msgstr "Credenziali di accesso"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
msgid "Lookup:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
msgid "Main view"
msgstr "Vista principale"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
msgid "Mute"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
msgid "My current identity:"
msgstr "Identità corrente"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "Indirizzo sip o numero."
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
msgid "Show current call"
msgstr "Mostra chiamata corrente"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
#: ../gtk-glade/main.glade.h:43
msgid "Start call"
msgstr "Inizia chiamata"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
msgid "Terminate call"
msgstr "Termina chiamata"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Manuale utente"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
msgid "_Linphone"
msgstr "_Linphone"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
msgid "_Modes"
msgstr "_Modi"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
msgid "gtk-connect"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
msgid "gtk-find"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
msgid "in"
msgstr "in"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
msgid "label"
msgstr "etichetta"
@ -577,7 +675,7 @@ msgstr "Accetta"
msgid "Decline"
msgstr "Rifiuta"
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:237
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:234
msgid "Incoming call"
msgstr "Chimata in entrata"
@ -657,7 +755,6 @@ msgstr ""
"Audio codecs\n"
"Video codecs"
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:18
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
msgstr "Dietro NAT / Firewall (IP del gateway)"
@ -742,7 +839,6 @@ msgstr ""
"Registrati a FONICS\n"
"virtual network !"
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:40
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
@ -777,7 +873,8 @@ msgstr "Stun server:"
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:48
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr "questa sezione definisce il tuo indirizzo SIP se non hai account attivi"
msgstr ""
"questa sezione definisce il tuo indirizzo SIP se non hai account attivi"
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:49
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
@ -859,26 +956,27 @@ msgstr "Linphone"
msgid "Please wait"
msgstr "Prego attendere"
#: ../coreapi/linphonecore.c:197
#: ../coreapi/linphonecore.c:194
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:225
#: ../coreapi/linphonecore.c:222
msgid "aborted"
msgstr "annullato"
#: ../coreapi/linphonecore.c:228
#: ../coreapi/linphonecore.c:225
msgid "completed"
msgstr "comletato"
#: ../coreapi/linphonecore.c:231
#: ../coreapi/linphonecore.c:228
msgid "missed"
msgstr "mancante"
#: ../coreapi/linphonecore.c:236
#: ../coreapi/linphonecore.c:233
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"From: %s\n"
@ -892,34 +990,35 @@ msgstr ""
"Stato: %s\n"
"Durata: %i mn %i sec\n"
#: ../coreapi/linphonecore.c:237
#: ../coreapi/linphonecore.c:234
msgid "Outgoing call"
msgstr "Chiamata in uscita"
#: ../coreapi/linphonecore.c:441
#: ../coreapi/linphonecore.c:444
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
msgstr "La tua macchina sembra connessa ad una rete IPv6. Di default linphone "
msgstr ""
"La tua macchina sembra connessa ad una rete IPv6. Di default linphone "
"utilizza IPv4. Prego aggiorna la tua configurazione se vuoi usare IPv6"
#: ../coreapi/linphonecore.c:723
#: ../coreapi/linphonecore.c:726
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1015
#: ../coreapi/linphonecore.c:1001
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
msgstr "L'utente remoto sembra disconesso, la chiamata verrà terminata"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1173
#: ../coreapi/linphonecore.c:1159
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Ricerca numero destinazione..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1175
#: ../coreapi/linphonecore.c:1161
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Impossibile risolvere il numero."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1240
#: ../coreapi/linphonecore.c:1226
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
@ -927,31 +1026,32 @@ msgstr ""
"Errore nel formato del contatto sip. Usualmente un indirizzo appare sip:"
"user@domain"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1289
#: ../coreapi/linphonecore.c:1327
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
msgstr "Spiacenti, le chiamate multiple non sono supportate"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1321
#: ../coreapi/linphonecore.c:1371
msgid "Contacting"
msgstr "In connessione"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1336
#: ../coreapi/linphonecore.c:1386
msgid "could not call"
msgstr "chiamata fallita"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1710 ../coreapi/exevents.c:49
#: ../coreapi/linphonecore.c:1767 ../coreapi/exevents.c:49
msgid "Connected."
msgstr "Connessione"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1736
#: ../coreapi/linphonecore.c:1793
msgid "Call ended"
msgstr "Chimata terminata"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2090
#: ../coreapi/linphonecore.c:2155
msgid "No nat/firewall address supplied !"
msgstr "Non è stato fornito un indirizzo nat/firewall!"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2102 ../coreapi/linphonecore.c:2114
#: ../coreapi/linphonecore.c:2167 ../coreapi/linphonecore.c:2179
#, c-format
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
msgstr "Indirizzo NAT invalido '%s' : %s"
@ -967,7 +1067,6 @@ msgstr ""
"è assente e linphone lo richede. Prego eseguire\n"
"'modprobe snd-pcm-oss' da utente root per caricarlo."
#: ../coreapi/misc.c:135
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
@ -1038,12 +1137,12 @@ msgstr "Utente remoto trovato ma ha rifiutato la connessione."
msgid "is contacting you."
msgstr "ti sta conttatando."
#: ../coreapi/exevents.c:417
#: ../coreapi/exevents.c:418
#, c-format
msgid "Redirected to %s..."
msgstr "Rediretto verso %s..."
#: ../coreapi/exevents.c:433
#: ../coreapi/exevents.c:434
msgid ""
"User is not reachable at the moment but he invites you\n"
"to contact him using the following alternate resource:"
@ -1051,19 +1150,21 @@ msgstr ""
"L'utente non è raggiungibile ma ti ha invitato\n"
"per contattarlo usare l'indirizzo alternativo:"
#: ../coreapi/exevents.c:854
#: ../coreapi/exevents.c:855
msgid "Early media."
msgstr ""
#: ../coreapi/exevents.c:949
#: ../coreapi/exevents.c:954
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrazione su %s fallita: %s"
#: ../coreapi/exevents.c:949
#: ../coreapi/exevents.c:954
msgid "no response timeout"
msgstr "timeout no risposta"
#: ../coreapi/exevents.c:964
#: ../coreapi/exevents.c:969
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrazione su %s attiva"
@ -1144,7 +1245,7 @@ msgstr "Pendente"
msgid "Unknown-bug"
msgstr "Bug-sconosciuto"
#: ../coreapi/proxy.c:184
#: ../coreapi/proxy.c:221
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
@ -1152,7 +1253,7 @@ msgstr ""
"L'indirizzo sip proxy utilizzato è invalido, deve iniziare con \"sip:\" "
"seguito dall' hostaname."
#: ../coreapi/proxy.c:190
#: ../coreapi/proxy.c:227
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
@ -1160,12 +1261,11 @@ msgstr ""
"L'identità sip utilizza è invalida.\n"
"Dovrebbre essere sip:username@proxydomain, esempio: sip:alice@example.net"
#: ../coreapi/proxy.c:597
#: ../coreapi/proxy.c:634
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "impossibile login come %s"
#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
msgstr "ITU-G.711 alaw encoder"
@ -1174,19 +1274,19 @@ msgstr "ITU-G.711 alaw encoder"
msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
msgstr "ITU-G.711 alaw decoder"
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:921
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:923
msgid "Alsa sound source"
msgstr "Alsa sound sorgente"
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1025
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1027
msgid "Alsa sound output"
msgstr "Alsa sound riproduzione"
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:605
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:599
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:619
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:613
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
@ -1214,8 +1314,8 @@ msgstr "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
msgid "A filter to make conferencing"
msgstr "Un filtro per fare conferenze"
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:293
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:295
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:313
msgid "Raw files and wav reader"
msgstr "Raw files and wav reader"
@ -1247,7 +1347,7 @@ msgstr "RTP imput filter"
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr "The free and wonderful speex codec"
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:315 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:330
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:355 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:370
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr "Un filtro che controlla e misura il volume"
@ -1283,7 +1383,7 @@ msgstr "Un convertitore dimesione video "
msgid "a small video size converter"
msgstr "un piccolo convertitore dimesione video"
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:309 ../mediastreamer2/src/speexec.c:327
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
msgid "Echo canceler using speex library"
msgstr "Cancellazione eco utilizzando la libreria speex"
@ -1352,8 +1452,8 @@ msgstr "Un snow encoder che utilizza le librerie ffmpeg"
msgid ""
"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
msgstr ""
"Un H.263 encoder che utilizza le librerie ffmpeg. Compliante con RFC2190 spec."
"Un H.263 encoder che utilizza le librerie ffmpeg. Compliante con RFC2190 "
"spec."
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:718
msgid ""
@ -1364,7 +1464,7 @@ msgid ""
"versions cannot be guaranteed."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:898 ../mediastreamer2/src/videoout.c:916
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:904 ../mediastreamer2/src/videoout.c:922
msgid "A generic video display"
msgstr "Un generico video display"
@ -1388,11 +1488,10 @@ msgstr "Filtro ICE"
msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:326
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:337 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:355
msgid "Parametric sound equalizer."
msgstr "Equalizzatore di suono."
#: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1003
msgid "A webcam grabber based on directshow."
msgstr "Un webcam grabber basato su directshow."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 0.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-10 17:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-11 14:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-21 00:05+9000\n"
"Last-Translator: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
"Language-Team: <ja@li.org>\n"
@ -27,12 +27,24 @@ msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s"
msgid "Chat with %s"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:556
#: ../gtk-glade/main.c:85
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:92
msgid "address to call right now"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:99
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:619
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:591
#: ../gtk-glade/main.c:654
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -41,21 +53,21 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:661
#: ../gtk-glade/main.c:724
#, c-format
msgid "Please enter your password for domain %s:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:784
#: ../gtk-glade/main.c:849
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:803
#: ../gtk-glade/main.c:868
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:1013
#: ../gtk-glade/main.c:1099
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
@ -69,31 +81,36 @@ msgstr "名前"
msgid "Presence status"
msgstr "状態"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:378
#: ../gtk-glade/friendlist.c:243
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:432
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:420
#: ../gtk-glade/friendlist.c:474
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:421
#: ../gtk-glade/friendlist.c:475
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:422
#: ../gtk-glade/friendlist.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "(接続するための情報がありません!)"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:423
#: ../gtk-glade/friendlist.c:477
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:465
#: ../gtk-glade/friendlist.c:519
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr ""
@ -190,34 +207,34 @@ msgid ""
"Would you like to open a browser to download it ?"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:58
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
msgid "Firstname, Lastname"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:65
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:73
#, fuzzy
msgid "SIP address"
msgstr "アドレス"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:109
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
msgid "Error communicating with server."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:113
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:125
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "コネクション"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:117
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr "接続しました。"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:133
msgid "Receiving data..."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:141
#, c-format
msgid "Found %i contact"
msgid_plural "Found %i contacts"
@ -301,6 +318,35 @@ msgstr ""
msgid "Now ready !"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/incall_view.c:42
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "接続中"
#: ../gtk-glade/incall_view.c:64
#, fuzzy
msgid "<b>In call with</b>"
msgstr "接続中"
#: ../gtk-glade/incall_view.c:68
msgid "00::00::00"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/incall_view.c:82
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/incall_view.c:100
#, fuzzy
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "通話は拒否されました。"
#: ../gtk-glade/loginframe.c:40
#, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:1
msgid "#"
msgstr "#"
@ -360,117 +406,160 @@ msgid "<b>Terminate call</b>"
msgstr "接続中"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "<b>Welcome !</b>"
msgstr "接続中"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
msgid "A"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
msgid ""
"ADSL\n"
"Fiber Channel"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
msgid ""
"All users\n"
"Online users"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:18
#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
msgid "Assistant"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Audio & Video"
msgstr "オーディオコーデックのプロパティー"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:20
#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Audio only"
msgstr "オーディオ"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
msgid "B"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:22 ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
#: ../gtk-glade/main.glade.h:25 ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
msgid "C"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
msgid "D"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
msgid "Default"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
msgid "Digits"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Duration"
msgstr "情報"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Duration:"
msgstr "情報"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Enable self-view"
msgstr "使用する"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
msgid "In call"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
msgid "Internet connection:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Login information"
msgstr "コーデックの情報"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
msgid "Lookup:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
msgid "Main view"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
msgid "Mute"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "My current identity:"
msgstr "個人情報"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "レジストラサーバーのSIPアドレス"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
msgid "Show current call"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
#: ../gtk-glade/main.glade.h:43
msgid "Start call"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
msgid "Terminate call"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "ユーザーマニュアル"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "_Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "_Modes"
msgstr "コーデック"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "gtk-connect"
msgstr "接続しました。"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
msgid "gtk-find"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
msgid "in"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
msgid "label"
msgstr ""
@ -610,7 +699,7 @@ msgstr ""
msgid "Decline"
msgstr "ライン入力"
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:237
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:234
msgid "Incoming call"
msgstr ""
@ -905,26 +994,26 @@ msgstr "Linphone"
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:197
#: ../coreapi/linphonecore.c:194
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:225
#: ../coreapi/linphonecore.c:222
msgid "aborted"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:228
#: ../coreapi/linphonecore.c:225
msgid "completed"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:231
#: ../coreapi/linphonecore.c:228
msgid "missed"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:236
#: ../coreapi/linphonecore.c:233
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
@ -934,34 +1023,34 @@ msgid ""
"Duration: %i mn %i sec\n"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:237
#: ../coreapi/linphonecore.c:234
msgid "Outgoing call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:441
#: ../coreapi/linphonecore.c:444
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:723
#: ../coreapi/linphonecore.c:726
#, fuzzy
msgid "Ready"
msgstr "準備完了。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1015
#: ../coreapi/linphonecore.c:1001
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1173
#: ../coreapi/linphonecore.c:1159
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1175
#: ../coreapi/linphonecore.c:1161
msgid "Could not resolve this number."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1240
#: ../coreapi/linphonecore.c:1226
#, fuzzy
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
@ -970,33 +1059,33 @@ msgstr ""
"SIPアドレスの形式エラーです。SIPアドレスは、<sip:username@domainname>のような"
"形式です。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1289
#: ../coreapi/linphonecore.c:1327
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1321
#: ../coreapi/linphonecore.c:1371
#, fuzzy
msgid "Contacting"
msgstr "接続中"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1336
#: ../coreapi/linphonecore.c:1386
msgid "could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1710 ../coreapi/exevents.c:49
#: ../coreapi/linphonecore.c:1767 ../coreapi/exevents.c:49
msgid "Connected."
msgstr "接続しました。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1736
#: ../coreapi/linphonecore.c:1793
#, fuzzy
msgid "Call ended"
msgstr "通話は拒否されました。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2090
#: ../coreapi/linphonecore.c:2155
msgid "No nat/firewall address supplied !"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2102 ../coreapi/linphonecore.c:2114
#: ../coreapi/linphonecore.c:2167 ../coreapi/linphonecore.c:2179
#, c-format
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
msgstr ""
@ -1086,12 +1175,12 @@ msgstr "リモートホストが見つかりましたが、接続を拒否され
msgid "is contacting you."
msgstr "から電話です。"
#: ../coreapi/exevents.c:417
#: ../coreapi/exevents.c:418
#, c-format
msgid "Redirected to %s..."
msgstr ""
#: ../coreapi/exevents.c:433
#: ../coreapi/exevents.c:434
msgid ""
"User is not reachable at the moment but he invites you\n"
"to contact him using the following alternate resource:"
@ -1100,20 +1189,20 @@ msgstr ""
"す。\n"
"他の手段で連絡をとってください。"
#: ../coreapi/exevents.c:854
#: ../coreapi/exevents.c:855
msgid "Early media."
msgstr ""
#: ../coreapi/exevents.c:949
#: ../coreapi/exevents.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "登録しました。"
#: ../coreapi/exevents.c:949
#: ../coreapi/exevents.c:954
msgid "no response timeout"
msgstr ""
#: ../coreapi/exevents.c:964
#: ../coreapi/exevents.c:969
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "登録しました。"
@ -1200,19 +1289,19 @@ msgstr ""
msgid "Unknown-bug"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:184
#: ../coreapi/proxy.c:221
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:190
#: ../coreapi/proxy.c:227
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:597
#: ../coreapi/proxy.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s"
@ -1225,19 +1314,19 @@ msgstr ""
msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:921
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:923
msgid "Alsa sound source"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1025
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1027
msgid "Alsa sound output"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:605
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:599
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:619
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:613
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
@ -1265,8 +1354,8 @@ msgstr ""
msgid "A filter to make conferencing"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:293
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:295
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:313
msgid "Raw files and wav reader"
msgstr ""
@ -1298,7 +1387,7 @@ msgstr ""
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:315 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:330
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:355 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:370
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr ""
@ -1334,7 +1423,7 @@ msgstr ""
msgid "a small video size converter"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:309 ../mediastreamer2/src/speexec.c:327
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
msgid "Echo canceler using speex library"
msgstr ""
@ -1411,7 +1500,7 @@ msgid ""
"versions cannot be guaranteed."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:898 ../mediastreamer2/src/videoout.c:916
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:904 ../mediastreamer2/src/videoout.c:922
msgid "A generic video display"
msgstr ""
@ -1435,7 +1524,7 @@ msgstr ""
msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:326
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:337 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:355
msgid "Parametric sound equalizer."
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-10 17:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-11 14:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-05 10:40+0200\n"
"Last-Translator: Hendrik-Jan Heins <hjheins@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nederlands <vertaling@nl.linux.org>\n"
@ -29,12 +29,24 @@ msgstr "Kon pixmap bestand %s niet vinden"
msgid "Chat with %s"
msgstr "Chat met %s"
#: ../gtk-glade/main.c:556
#: ../gtk-glade/main.c:85
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:92
msgid "address to call right now"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:99
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:619
#, fuzzy, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Inkomende oproep"
#: ../gtk-glade/main.c:591
#: ../gtk-glade/main.c:654
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -43,21 +55,21 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:661
#: ../gtk-glade/main.c:724
#, c-format
msgid "Please enter your password for domain %s:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:784
#: ../gtk-glade/main.c:849
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:803
#: ../gtk-glade/main.c:868
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:1013
#: ../gtk-glade/main.c:1099
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Een Vrije SIP video-telefoon"
@ -70,31 +82,36 @@ msgstr "Naam"
msgid "Presence status"
msgstr "Aanwezigheidsstatus"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:378
#: ../gtk-glade/friendlist.c:243
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:432
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:420
#: ../gtk-glade/friendlist.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Oproepgeschiedenis"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:421
#: ../gtk-glade/friendlist.c:475
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:422
#: ../gtk-glade/friendlist.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Bewerk contactgegevens"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:423
#: ../gtk-glade/friendlist.c:477
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:465
#: ../gtk-glade/friendlist.c:519
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr ""
@ -191,34 +208,34 @@ msgid ""
"Would you like to open a browser to download it ?"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:58
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
msgid "Firstname, Lastname"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:65
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:73
#, fuzzy
msgid "SIP address"
msgstr "Adres"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:109
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
msgid "Error communicating with server."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:113
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:125
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinden"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:117
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr "Verbonden."
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:133
msgid "Receiving data..."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:141
#, c-format
msgid "Found %i contact"
msgid_plural "Found %i contacts"
@ -303,6 +320,35 @@ msgstr ""
msgid "Now ready !"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/incall_view.c:42
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "Contactlijst"
#: ../gtk-glade/incall_view.c:64
#, fuzzy
msgid "<b>In call with</b>"
msgstr "Contactlijst"
#: ../gtk-glade/incall_view.c:68
msgid "00::00::00"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/incall_view.c:82
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/incall_view.c:100
#, fuzzy
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "Oproep beeindigd"
#: ../gtk-glade/loginframe.c:40
#, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:1
msgid "#"
msgstr "#"
@ -362,119 +408,162 @@ msgid "<b>Terminate call</b>"
msgstr "Contactlijst"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "<b>Welcome !</b>"
msgstr "Contactlijst"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
msgid "A"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
msgid ""
"ADSL\n"
"Fiber Channel"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
msgid ""
"All users\n"
"Online users"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:18
#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
msgid "Assistant"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Audio & Video"
msgstr "Audio codecs"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:20
#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Audio only"
msgstr "Audio codecs"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
msgid "B"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:22 ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
#: ../gtk-glade/main.glade.h:25 ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
msgid "C"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
msgid "D"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
msgid "Default"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
msgid "Digits"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Duration"
msgstr "Informatie"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Duration:"
msgstr "Informatie"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Enable self-view"
msgstr "Video aan"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "In call"
msgstr "Inkomende oproep"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
msgid "Lookup:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
msgid "Main view"
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "In call"
msgstr "Inkomende oproep"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
msgid "Internet connection:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Login information"
msgstr "Contact informatie"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
msgid "Lookup:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
msgid "Main view"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
msgid "Mute"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "My current identity:"
msgstr "SIP-identiteit:"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "wachtwoord:"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "Geef het SIP adres of telefoonnummer in"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Show current call"
msgstr "Kon niet oproepen"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
#: ../gtk-glade/main.glade.h:43
msgid "Start call"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
msgid "Terminate call"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "gebruikersnaam:"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "_Linphone"
msgstr "linphone"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "_Modes"
msgstr "Codecs"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "gtk-connect"
msgstr "Verbonden."
#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
msgid "gtk-find"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
msgid "in"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
msgid "label"
msgstr ""
@ -615,7 +704,7 @@ msgstr "Accepteren"
msgid "Decline"
msgstr "lijn"
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:237
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:234
msgid "Incoming call"
msgstr "Inkomende oproep"
@ -916,26 +1005,26 @@ msgstr "linphone"
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:197
#: ../coreapi/linphonecore.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "U heeft %i oproep(en) gemist."
msgstr[1] "U heeft %i oproep(en) gemist."
#: ../coreapi/linphonecore.c:225
#: ../coreapi/linphonecore.c:222
msgid "aborted"
msgstr "afgebroken"
#: ../coreapi/linphonecore.c:228
#: ../coreapi/linphonecore.c:225
msgid "completed"
msgstr "voltooid"
#: ../coreapi/linphonecore.c:231
#: ../coreapi/linphonecore.c:228
msgid "missed"
msgstr "gemist"
#: ../coreapi/linphonecore.c:236
#: ../coreapi/linphonecore.c:233
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
@ -950,11 +1039,11 @@ msgstr ""
"Status: %s\n"
"Tijdsduur: %i mins %i secs\n"
#: ../coreapi/linphonecore.c:237
#: ../coreapi/linphonecore.c:234
msgid "Outgoing call"
msgstr "Uitgaande oproep"
#: ../coreapi/linphonecore.c:441
#: ../coreapi/linphonecore.c:444
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
@ -962,23 +1051,23 @@ msgstr ""
"Uw machine lijkt verbonden te zijn met een IPv6 netwerk. Standaard gebruikt "
"linphone altijd IPv4. Wijzig uw configuratie wanneer u IPv6 wilt gebruiken."
#: ../coreapi/linphonecore.c:723
#: ../coreapi/linphonecore.c:726
msgid "Ready"
msgstr "Gereed."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1015
#: ../coreapi/linphonecore.c:1001
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1173
#: ../coreapi/linphonecore.c:1159
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Zoekt de lokatie van het telefoonnummer..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1175
#: ../coreapi/linphonecore.c:1161
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Kon dit nummer niet vinden."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1240
#: ../coreapi/linphonecore.c:1226
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
@ -986,31 +1075,31 @@ msgstr ""
"Slecht geformuleerd SIP-adres. Een SIP-adres ziet er uit als sip:"
"gebruikersnaam@domeinnaam"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1289
#: ../coreapi/linphonecore.c:1327
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
msgstr "Helaas, meerdere gelijktijdige gesprekken wordt nog niet ondersteund!"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1321
#: ../coreapi/linphonecore.c:1371
msgid "Contacting"
msgstr "Verbinden"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1336
#: ../coreapi/linphonecore.c:1386
msgid "could not call"
msgstr "Kon niet oproepen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1710 ../coreapi/exevents.c:49
#: ../coreapi/linphonecore.c:1767 ../coreapi/exevents.c:49
msgid "Connected."
msgstr "Verbonden."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1736
#: ../coreapi/linphonecore.c:1793
msgid "Call ended"
msgstr "Oproep beeindigd"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2090
#: ../coreapi/linphonecore.c:2155
msgid "No nat/firewall address supplied !"
msgstr "Geen NAT/firewall adres opgegeven"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2102 ../coreapi/linphonecore.c:2114
#: ../coreapi/linphonecore.c:2167 ../coreapi/linphonecore.c:2179
#, c-format
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
msgstr "Ongeldig NAT adres '%s' : %s"
@ -1097,12 +1186,12 @@ msgstr "Externe machine is gevonden, maar verbinding is geweigerd."
msgid "is contacting you."
msgstr "belt u."
#: ../coreapi/exevents.c:417
#: ../coreapi/exevents.c:418
#, c-format
msgid "Redirected to %s..."
msgstr "Doorgeschakeld naar %s..."
#: ../coreapi/exevents.c:433
#: ../coreapi/exevents.c:434
msgid ""
"User is not reachable at the moment but he invites you\n"
"to contact him using the following alternate resource:"
@ -1110,20 +1199,20 @@ msgstr ""
"De gebruiker is op dit moment niet bereikbaar, maar hij nodigt u uit om\n"
"op de volgende, alternatieve, manier contact met hem op te nemen:"
#: ../coreapi/exevents.c:854
#: ../coreapi/exevents.c:855
msgid "Early media."
msgstr ""
#: ../coreapi/exevents.c:949
#: ../coreapi/exevents.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registratie op %s mislukt (time-out)."
#: ../coreapi/exevents.c:949
#: ../coreapi/exevents.c:954
msgid "no response timeout"
msgstr ""
#: ../coreapi/exevents.c:964
#: ../coreapi/exevents.c:969
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registratie op %s gelukt."
@ -1210,19 +1299,19 @@ msgstr ""
msgid "Unknown-bug"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:184
#: ../coreapi/proxy.c:221
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:190
#: ../coreapi/proxy.c:227
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:597
#: ../coreapi/proxy.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Kon pixmap bestand %s niet vinden"
@ -1235,19 +1324,19 @@ msgstr ""
msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:921
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:923
msgid "Alsa sound source"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1025
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1027
msgid "Alsa sound output"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:605
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:599
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:619
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:613
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
@ -1275,8 +1364,8 @@ msgstr ""
msgid "A filter to make conferencing"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:293
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:295
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:313
msgid "Raw files and wav reader"
msgstr ""
@ -1308,7 +1397,7 @@ msgstr ""
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:315 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:330
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:355 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:370
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr ""
@ -1344,7 +1433,7 @@ msgstr ""
msgid "a small video size converter"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:309 ../mediastreamer2/src/speexec.c:327
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
msgid "Echo canceler using speex library"
msgstr ""
@ -1421,7 +1510,7 @@ msgid ""
"versions cannot be guaranteed."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:898 ../mediastreamer2/src/videoout.c:916
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:904 ../mediastreamer2/src/videoout.c:922
msgid "A generic video display"
msgstr ""
@ -1445,7 +1534,7 @@ msgstr ""
msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:326
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:337 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:355
msgid "Parametric sound equalizer."
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-10 17:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-11 14:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-22 12:50+0200\n"
"Last-Translator: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
@ -25,12 +25,24 @@ msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s"
msgid "Chat with %s"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:556
#: ../gtk-glade/main.c:85
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:92
msgid "address to call right now"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:99
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:619
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:591
#: ../gtk-glade/main.c:654
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -39,21 +51,21 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:661
#: ../gtk-glade/main.c:724
#, c-format
msgid "Please enter your password for domain %s:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:784
#: ../gtk-glade/main.c:849
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:803
#: ../gtk-glade/main.c:868
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:1013
#: ../gtk-glade/main.c:1099
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
@ -67,31 +79,36 @@ msgstr "Nazwa"
msgid "Presence status"
msgstr "Obecność"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:378
#: ../gtk-glade/friendlist.c:243
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:432
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:420
#: ../gtk-glade/friendlist.c:474
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:421
#: ../gtk-glade/friendlist.c:475
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:422
#: ../gtk-glade/friendlist.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "(Brak informacji kontaktowych !)"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:423
#: ../gtk-glade/friendlist.c:477
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:465
#: ../gtk-glade/friendlist.c:519
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr ""
@ -188,34 +205,34 @@ msgid ""
"Would you like to open a browser to download it ?"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:58
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
msgid "Firstname, Lastname"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:65
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:73
#, fuzzy
msgid "SIP address"
msgstr "Adres"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:109
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
msgid "Error communicating with server."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:113
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:125
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "Lącze"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:117
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr "Połączony"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:133
msgid "Receiving data..."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:141
#, c-format
msgid "Found %i contact"
msgid_plural "Found %i contacts"
@ -299,6 +316,35 @@ msgstr ""
msgid "Now ready !"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/incall_view.c:42
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "Dzwonie do "
#: ../gtk-glade/incall_view.c:64
#, fuzzy
msgid "<b>In call with</b>"
msgstr "Dzwonie do "
#: ../gtk-glade/incall_view.c:68
msgid "00::00::00"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/incall_view.c:82
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/incall_view.c:100
#, fuzzy
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "Rozmowa odrzucona."
#: ../gtk-glade/loginframe.c:40
#, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:1
msgid "#"
msgstr "#"
@ -358,117 +404,160 @@ msgid "<b>Terminate call</b>"
msgstr "Dzwonie do "
#: ../gtk-glade/main.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "<b>Welcome !</b>"
msgstr "Dzwonie do "
#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
msgid "A"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
msgid ""
"ADSL\n"
"Fiber Channel"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
msgid ""
"All users\n"
"Online users"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:18
#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
msgid "Assistant"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Audio & Video"
msgstr "Kodeki audio"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:20
#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Audio only"
msgstr "Kodeki audio"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
msgid "B"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:22 ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
#: ../gtk-glade/main.glade.h:25 ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
msgid "C"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
msgid "D"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
msgid "Default"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
msgid "Digits"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Duration"
msgstr "Informacja"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Duration:"
msgstr "Informacja"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Enable self-view"
msgstr "Włączone"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
msgid "In call"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
msgid "Internet connection:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Login information"
msgstr "Informacje o kodeku"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
msgid "Lookup:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
msgid "Main view"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
msgid "Mute"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "My current identity:"
msgstr "Tożsamość"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Twoje hasło:"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "Adres serwera rejestracji sip"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
msgid "Show current call"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
#: ../gtk-glade/main.glade.h:43
msgid "Start call"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
msgid "Terminate call"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Podręcznik"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "_Linphone"
msgstr "linphone"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "_Modes"
msgstr "Kodeki"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "gtk-connect"
msgstr "Połączony"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
msgid "gtk-find"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
msgid "in"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
msgid "label"
msgstr ""
@ -608,7 +697,7 @@ msgstr ""
msgid "Decline"
msgstr "linia"
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:237
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:234
msgid "Incoming call"
msgstr ""
@ -904,26 +993,26 @@ msgstr "linphone"
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:197
#: ../coreapi/linphonecore.c:194
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:225
#: ../coreapi/linphonecore.c:222
msgid "aborted"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:228
#: ../coreapi/linphonecore.c:225
msgid "completed"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:231
#: ../coreapi/linphonecore.c:228
msgid "missed"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:236
#: ../coreapi/linphonecore.c:233
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
@ -933,67 +1022,67 @@ msgid ""
"Duration: %i mn %i sec\n"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:237
#: ../coreapi/linphonecore.c:234
msgid "Outgoing call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:441
#: ../coreapi/linphonecore.c:444
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:723
#: ../coreapi/linphonecore.c:726
#, fuzzy
msgid "Ready"
msgstr "Gotowy."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1015
#: ../coreapi/linphonecore.c:1001
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1173
#: ../coreapi/linphonecore.c:1159
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1175
#: ../coreapi/linphonecore.c:1161
msgid "Could not resolve this number."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1240
#: ../coreapi/linphonecore.c:1226
#, fuzzy
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
msgstr "Nie poprawny adres sip. Adres sip wygląda tak <sip:osoba@serwer>"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1289
#: ../coreapi/linphonecore.c:1327
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1321
#: ../coreapi/linphonecore.c:1371
#, fuzzy
msgid "Contacting"
msgstr "Dzwonie do "
#: ../coreapi/linphonecore.c:1336
#: ../coreapi/linphonecore.c:1386
msgid "could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1710 ../coreapi/exevents.c:49
#: ../coreapi/linphonecore.c:1767 ../coreapi/exevents.c:49
msgid "Connected."
msgstr "Połączony"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1736
#: ../coreapi/linphonecore.c:1793
#, fuzzy
msgid "Call ended"
msgstr "Rozmowa odrzucona."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2090
#: ../coreapi/linphonecore.c:2155
msgid "No nat/firewall address supplied !"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2102 ../coreapi/linphonecore.c:2114
#: ../coreapi/linphonecore.c:2167 ../coreapi/linphonecore.c:2179
#, c-format
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
msgstr ""
@ -1083,12 +1172,12 @@ msgstr "Serwer istnieje, ale odrzucił połączenie."
msgid "is contacting you."
msgstr "dzwoni do Ciebie."
#: ../coreapi/exevents.c:417
#: ../coreapi/exevents.c:418
#, c-format
msgid "Redirected to %s..."
msgstr ""
#: ../coreapi/exevents.c:433
#: ../coreapi/exevents.c:434
msgid ""
"User is not reachable at the moment but he invites you\n"
"to contact him using the following alternate resource:"
@ -1096,20 +1185,20 @@ msgstr ""
"Użytkownik nie jest dostępny, ale proponuje kontakt poprzez alternatywny "
"adres:"
#: ../coreapi/exevents.c:854
#: ../coreapi/exevents.c:855
msgid "Early media."
msgstr ""
#: ../coreapi/exevents.c:949
#: ../coreapi/exevents.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Rejestracja powiodła się."
#: ../coreapi/exevents.c:949
#: ../coreapi/exevents.c:954
msgid "no response timeout"
msgstr ""
#: ../coreapi/exevents.c:964
#: ../coreapi/exevents.c:969
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Rejestracja powiodła się."
@ -1196,19 +1285,19 @@ msgstr ""
msgid "Unknown-bug"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:184
#: ../coreapi/proxy.c:221
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:190
#: ../coreapi/proxy.c:227
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:597
#: ../coreapi/proxy.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s"
@ -1221,19 +1310,19 @@ msgstr ""
msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:921
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:923
msgid "Alsa sound source"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1025
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1027
msgid "Alsa sound output"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:605
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:599
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:619
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:613
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
@ -1261,8 +1350,8 @@ msgstr ""
msgid "A filter to make conferencing"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:293
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:295
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:313
msgid "Raw files and wav reader"
msgstr ""
@ -1294,7 +1383,7 @@ msgstr ""
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:315 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:330
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:355 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:370
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr ""
@ -1330,7 +1419,7 @@ msgstr ""
msgid "a small video size converter"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:309 ../mediastreamer2/src/speexec.c:327
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
msgid "Echo canceler using speex library"
msgstr ""
@ -1407,7 +1496,7 @@ msgid ""
"versions cannot be guaranteed."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:898 ../mediastreamer2/src/videoout.c:916
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:904 ../mediastreamer2/src/videoout.c:922
msgid "A generic video display"
msgstr ""
@ -1431,7 +1520,7 @@ msgstr ""
msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:326
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:337 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:355
msgid "Parametric sound equalizer."
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-1.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-10 17:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-11 14:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-11 23:30+0200\n"
"Last-Translator: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: pt_BR <pt_BR@li.org>\n"
@ -27,12 +27,24 @@ msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
msgid "Chat with %s"
msgstr "Bate-papo com %s"
#: ../gtk-glade/main.c:556
#: ../gtk-glade/main.c:85
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:92
msgid "address to call right now"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:99
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:619
#, fuzzy, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Camadas recebidas"
#: ../gtk-glade/main.c:591
#: ../gtk-glade/main.c:654
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -41,21 +53,21 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:661
#: ../gtk-glade/main.c:724
#, c-format
msgid "Please enter your password for domain %s:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:784
#: ../gtk-glade/main.c:849
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:803
#: ../gtk-glade/main.c:868
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:1013
#: ../gtk-glade/main.c:1099
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
@ -68,31 +80,36 @@ msgstr "Nome"
msgid "Presence status"
msgstr "Status de presença"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:378
#: ../gtk-glade/friendlist.c:243
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:432
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:420
#: ../gtk-glade/friendlist.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Histórico de chamadas"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:421
#: ../gtk-glade/friendlist.c:475
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:422
#: ../gtk-glade/friendlist.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Edicar informação de contato"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:423
#: ../gtk-glade/friendlist.c:477
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:465
#: ../gtk-glade/friendlist.c:519
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr ""
@ -190,34 +207,34 @@ msgid ""
"Would you like to open a browser to download it ?"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:58
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
msgid "Firstname, Lastname"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:65
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:73
#, fuzzy
msgid "SIP address"
msgstr "Endereço"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:109
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
msgid "Error communicating with server."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:113
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:125
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "Contatando "
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:117
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr "Conectado."
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:133
msgid "Receiving data..."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:141
#, c-format
msgid "Found %i contact"
msgid_plural "Found %i contacts"
@ -302,6 +319,35 @@ msgstr ""
msgid "Now ready !"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/incall_view.c:42
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "Contatando "
#: ../gtk-glade/incall_view.c:64
#, fuzzy
msgid "<b>In call with</b>"
msgstr "Contatando "
#: ../gtk-glade/incall_view.c:68
msgid "00::00::00"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/incall_view.c:82
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/incall_view.c:100
#, fuzzy
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "Chamada cancelada."
#: ../gtk-glade/loginframe.c:40
#, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:1
msgid "#"
msgstr ""
@ -361,115 +407,158 @@ msgid "<b>Terminate call</b>"
msgstr "Contatando "
#: ../gtk-glade/main.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "<b>Welcome !</b>"
msgstr "Contatando "
#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
msgid "A"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
msgid ""
"ADSL\n"
"Fiber Channel"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
msgid ""
"All users\n"
"Online users"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:18
#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
msgid "Assistant"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Audio & Video"
msgstr "Codec's de áudio"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:20
#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Audio only"
msgstr "Codec's de áudio"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
msgid "B"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:22 ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
#: ../gtk-glade/main.glade.h:25 ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
msgid "C"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
msgid "D"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
msgid "Default"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
msgid "Digits"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Duration"
msgstr "Informações"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Duration:"
msgstr "Informações"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Enable self-view"
msgstr "Ativado"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "In call"
msgstr "Camadas recebidas"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
msgid "Lookup:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
msgid "Main view"
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "My current identity:"
msgstr "Identificação SIP:"
msgid "In call"
msgstr "Camadas recebidas"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
msgid "SIP address or phone number:"
msgid "Internet connection:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
msgid "Show current call"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Login information"
msgstr "Informação de contato"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
msgid "Start call"
msgid "Lookup:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
msgid "Terminate call"
msgid "Main view"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
msgid "_Linphone"
msgid "Mute"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "My current identity:"
msgstr "Identificação SIP:"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Senha:"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
msgid "Show current call"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:43
msgid "Start call"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
msgid "Terminate call"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Usuário"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
msgid "_Linphone"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
msgid "_Modes"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "gtk-connect"
msgstr "Conectado."
#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
msgid "gtk-find"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
msgid "in"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
msgid "label"
msgstr ""
@ -609,7 +698,7 @@ msgstr "Aceitar"
msgid "Decline"
msgstr "linha"
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:237
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:234
msgid "Incoming call"
msgstr "Camadas recebidas"
@ -907,26 +996,26 @@ msgstr ""
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:197
#: ../coreapi/linphonecore.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "Você perdeu %i ligação(ões)."
msgstr[1] "Você perdeu %i ligação(ões)."
#: ../coreapi/linphonecore.c:225
#: ../coreapi/linphonecore.c:222
msgid "aborted"
msgstr "Abortado"
#: ../coreapi/linphonecore.c:228
#: ../coreapi/linphonecore.c:225
msgid "completed"
msgstr "Competado"
#: ../coreapi/linphonecore.c:231
#: ../coreapi/linphonecore.c:228
msgid "missed"
msgstr "Perdido"
#: ../coreapi/linphonecore.c:236
#: ../coreapi/linphonecore.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
@ -940,11 +1029,11 @@ msgstr ""
"Status: %s\n"
"Duração: %i min %i seg\n"
#: ../coreapi/linphonecore.c:237
#: ../coreapi/linphonecore.c:234
msgid "Outgoing call"
msgstr "Chamadas efetuadas"
#: ../coreapi/linphonecore.c:441
#: ../coreapi/linphonecore.c:444
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
@ -953,56 +1042,56 @@ msgstr ""
"linphone sempre usa IPv4. Por favor atualize sua configuração se deseja usar "
"IPv6"
#: ../coreapi/linphonecore.c:723
#: ../coreapi/linphonecore.c:726
#, fuzzy
msgid "Ready"
msgstr "Pronto."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1015
#: ../coreapi/linphonecore.c:1001
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1173
#: ../coreapi/linphonecore.c:1159
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Procurando por telefone de destino..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1175
#: ../coreapi/linphonecore.c:1161
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Não foi possível encontrar este número."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1240
#: ../coreapi/linphonecore.c:1226
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1289
#: ../coreapi/linphonecore.c:1327
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1321
#: ../coreapi/linphonecore.c:1371
#, fuzzy
msgid "Contacting"
msgstr "Contatando "
#: ../coreapi/linphonecore.c:1336
#: ../coreapi/linphonecore.c:1386
msgid "could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1710 ../coreapi/exevents.c:49
#: ../coreapi/linphonecore.c:1767 ../coreapi/exevents.c:49
msgid "Connected."
msgstr "Conectado."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1736
#: ../coreapi/linphonecore.c:1793
#, fuzzy
msgid "Call ended"
msgstr "Chamada cancelada."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2090
#: ../coreapi/linphonecore.c:2155
msgid "No nat/firewall address supplied !"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2102 ../coreapi/linphonecore.c:2114
#: ../coreapi/linphonecore.c:2167 ../coreapi/linphonecore.c:2179
#, c-format
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
msgstr ""
@ -1082,31 +1171,31 @@ msgstr "Servidor de destino encontrado, porém recusou a conexão."
msgid "is contacting you."
msgstr "está chamado você."
#: ../coreapi/exevents.c:417
#: ../coreapi/exevents.c:418
#, c-format
msgid "Redirected to %s..."
msgstr "Redirecionado para %s..."
#: ../coreapi/exevents.c:433
#: ../coreapi/exevents.c:434
msgid ""
"User is not reachable at the moment but he invites you\n"
"to contact him using the following alternate resource:"
msgstr ""
#: ../coreapi/exevents.c:854
#: ../coreapi/exevents.c:855
msgid "Early media."
msgstr ""
#: ../coreapi/exevents.c:949
#: ../coreapi/exevents.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registro falhou (tempo esgotado)."
#: ../coreapi/exevents.c:949
#: ../coreapi/exevents.c:954
msgid "no response timeout"
msgstr ""
#: ../coreapi/exevents.c:964
#: ../coreapi/exevents.c:969
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registro em %s efetuado."
@ -1191,19 +1280,19 @@ msgstr ""
msgid "Unknown-bug"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:184
#: ../coreapi/proxy.c:221
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:190
#: ../coreapi/proxy.c:227
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:597
#: ../coreapi/proxy.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
@ -1216,19 +1305,19 @@ msgstr ""
msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:921
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:923
msgid "Alsa sound source"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1025
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1027
msgid "Alsa sound output"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:605
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:599
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:619
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:613
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
@ -1256,8 +1345,8 @@ msgstr ""
msgid "A filter to make conferencing"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:293
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:295
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:313
msgid "Raw files and wav reader"
msgstr ""
@ -1289,7 +1378,7 @@ msgstr ""
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:315 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:330
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:355 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:370
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr ""
@ -1325,7 +1414,7 @@ msgstr ""
msgid "a small video size converter"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:309 ../mediastreamer2/src/speexec.c:327
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
msgid "Echo canceler using speex library"
msgstr ""
@ -1402,7 +1491,7 @@ msgid ""
"versions cannot be guaranteed."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:898 ../mediastreamer2/src/videoout.c:916
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:904 ../mediastreamer2/src/videoout.c:922
msgid "A generic video display"
msgstr ""
@ -1426,7 +1515,7 @@ msgstr ""
msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:326
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:337 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:355
msgid "Parametric sound equalizer."
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-10 17:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-11 14:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-25 18:39+0300\n"
"Last-Translator: Grigory Fateyev <greg@dial.com.ru>\n"
"Language-Team: Russian <greg@dial.com.ru>\n"
@ -25,12 +25,24 @@ msgstr "Невозможно найти картинку: %s"
msgid "Chat with %s"
msgstr "Чат с %s"
#: ../gtk-glade/main.c:556
#: ../gtk-glade/main.c:85
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:92
msgid "address to call right now"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:99
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:619
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Входящий звонок %s"
#: ../gtk-glade/main.c:591
#: ../gtk-glade/main.c:654
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -43,21 +55,21 @@ msgstr ""
"контактный лист?\n"
"Если вы ответите Нет, эта персона будет временно заблокированна."
#: ../gtk-glade/main.c:661
#: ../gtk-glade/main.c:724
#, c-format
msgid "Please enter your password for domain %s:"
msgstr "Пожалуйста, введите пароль для домена %s:"
#: ../gtk-glade/main.c:784
#: ../gtk-glade/main.c:849
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - Интернет видео телефон"
#: ../gtk-glade/main.c:803
#: ../gtk-glade/main.c:868
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (По умолчанию)"
#: ../gtk-glade/main.c:1013
#: ../gtk-glade/main.c:1099
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Свободный SIP видео-телефон"
@ -70,31 +82,36 @@ msgstr "Имя"
msgid "Presence status"
msgstr "Статус присутствия"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:378
#: ../gtk-glade/friendlist.c:243
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:432
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:420
#: ../gtk-glade/friendlist.c:474
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Звонк %s"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:421
#: ../gtk-glade/friendlist.c:475
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Послать текст к %s"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:422
#: ../gtk-glade/friendlist.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Редактировать контактную информацию"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:423
#: ../gtk-glade/friendlist.c:477
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:465
#: ../gtk-glade/friendlist.c:519
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr ""
@ -191,34 +208,34 @@ msgid ""
"Would you like to open a browser to download it ?"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:58
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
msgid "Firstname, Lastname"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:65
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:73
#, fuzzy
msgid "SIP address"
msgstr "SIP Адрес"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:109
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
msgid "Error communicating with server."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:113
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:125
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbindung"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:117
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr "Соединён."
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:133
msgid "Receiving data..."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:141
#, c-format
msgid "Found %i contact"
msgid_plural "Found %i contacts"
@ -303,6 +320,35 @@ msgstr ""
msgid "Now ready !"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/incall_view.c:42
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>IPv6 использовать</b>"
#: ../gtk-glade/incall_view.c:64
#, fuzzy
msgid "<b>In call with</b>"
msgstr "Прервать звонок"
#: ../gtk-glade/incall_view.c:68
msgid "00::00::00"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/incall_view.c:82
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/incall_view.c:100
#, fuzzy
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "Разговор окончен"
#: ../gtk-glade/loginframe.c:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr "Пожалуйста, введите пароль для домена %s:"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:1
msgid "#"
msgstr "#"
@ -361,116 +407,160 @@ msgid "<b>Terminate call</b>"
msgstr "Прервать звонок"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "<b>Welcome !</b>"
msgstr "<b>Видео</b>"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
msgid "A"
msgstr "А"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
msgid ""
"ADSL\n"
"Fiber Channel"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
msgid ""
"All users\n"
"Online users"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:18
#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
msgid "Assistant"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
msgid "Audio & Video"
msgstr "Аудио & Видео"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:20
#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
msgid "Audio only"
msgstr "Только аудио"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
msgid "B"
msgstr "Б"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:22 ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
#: ../gtk-glade/main.glade.h:25 ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
msgid "C"
msgstr "В"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
msgid "D"
msgstr "Г"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
msgid "Digits"
msgstr "Цифры"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Duration"
msgstr "Информация"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Duration:"
msgstr "Информация"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Enable self-view"
msgstr "Включить видео"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "In call"
msgstr "Входящие звонки"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
msgid "Lookup:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
msgid "Main view"
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "In call"
msgstr "Входящие звонки"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
msgid "Internet connection:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Login information"
msgstr "Контактная информация"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
msgid "Lookup:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
msgid "Main view"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
msgid "Mute"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "My current identity:"
msgstr "Мой идентификатор:"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "Введите sip адрес или телефонный номер."
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Show current call"
msgstr "Текущий звонок"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
#: ../gtk-glade/main.glade.h:43
msgid "Start call"
msgstr "Позвонить"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
msgid "Terminate call"
msgstr "Прервать звонок"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя:"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "_Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
msgid "_Modes"
msgstr "_Режимы"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "gtk-connect"
msgstr "Закрыть"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "gtk-find"
msgstr "Выход"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
msgid "in"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "label"
msgstr "label37"
@ -614,7 +704,7 @@ msgstr "Принять"
msgid "Decline"
msgstr "Понижение"
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:237
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:234
msgid "Incoming call"
msgstr "Входящие звонки"
@ -917,26 +1007,26 @@ msgstr "Linphone"
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:197
#: ../coreapi/linphonecore.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "У вас пропущено %i звонков."
msgstr[1] "У вас пропущено %i звонков."
#: ../coreapi/linphonecore.c:225
#: ../coreapi/linphonecore.c:222
msgid "aborted"
msgstr "остановленный"
#: ../coreapi/linphonecore.c:228
#: ../coreapi/linphonecore.c:225
msgid "completed"
msgstr "заверщённый"
#: ../coreapi/linphonecore.c:231
#: ../coreapi/linphonecore.c:228
msgid "missed"
msgstr "пропущен"
#: ../coreapi/linphonecore.c:236
#: ../coreapi/linphonecore.c:233
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
@ -951,11 +1041,11 @@ msgstr ""
"Статус: %s\n"
"Длительность: %i мн %i сек\n"
#: ../coreapi/linphonecore.c:237
#: ../coreapi/linphonecore.c:234
msgid "Outgoing call"
msgstr "Исходящие звонки"
#: ../coreapi/linphonecore.c:441
#: ../coreapi/linphonecore.c:444
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
@ -964,23 +1054,23 @@ msgstr ""
"использует IPv4. Пожалуйста, обновите настройки если хотите использовать "
"IPv6."
#: ../coreapi/linphonecore.c:723
#: ../coreapi/linphonecore.c:726
msgid "Ready"
msgstr "Готов"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1015
#: ../coreapi/linphonecore.c:1001
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
msgstr "Удалённый узел отключился, звонок завершён."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1173
#: ../coreapi/linphonecore.c:1159
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Поиск назначения для телефонного номера.."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1175
#: ../coreapi/linphonecore.c:1161
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Не может принять решение по этому номеру."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1240
#: ../coreapi/linphonecore.c:1226
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
@ -988,31 +1078,31 @@ msgstr ""
"Не могу опознать sip адрес. SIP url обычно выглядит как: <sip:"
"username@domainname>"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1289
#: ../coreapi/linphonecore.c:1327
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
msgstr "Извините, несколько одновременных вызовов не поддерживаются пока!"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1321
#: ../coreapi/linphonecore.c:1371
msgid "Contacting"
msgstr "Соединение"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1336
#: ../coreapi/linphonecore.c:1386
msgid "could not call"
msgstr "невозможно позвонить"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1710 ../coreapi/exevents.c:49
#: ../coreapi/linphonecore.c:1767 ../coreapi/exevents.c:49
msgid "Connected."
msgstr "Соединён."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1736
#: ../coreapi/linphonecore.c:1793
msgid "Call ended"
msgstr "Разговор окончен"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2090
#: ../coreapi/linphonecore.c:2155
msgid "No nat/firewall address supplied !"
msgstr "NAT/firewall адрес не установлен !"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2102 ../coreapi/linphonecore.c:2114
#: ../coreapi/linphonecore.c:2167 ../coreapi/linphonecore.c:2179
#, c-format
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
msgstr "Неверный NAT адрес '%s' : '%s'"
@ -1102,12 +1192,12 @@ msgstr "Удалённый узел был найден, но отказал в
msgid "is contacting you."
msgstr "контактирует с вами."
#: ../coreapi/exevents.c:417
#: ../coreapi/exevents.c:418
#, c-format
msgid "Redirected to %s..."
msgstr "Перенаправлен на %s..."
#: ../coreapi/exevents.c:433
#: ../coreapi/exevents.c:434
msgid ""
"User is not reachable at the moment but he invites you\n"
"to contact him using the following alternate resource:"
@ -1115,20 +1205,20 @@ msgstr ""
"Пользователь не доступен в данный момент, но\n"
" приглашает Вас пообщаться на альтернативном ресурсе:"
#: ../coreapi/exevents.c:854
#: ../coreapi/exevents.c:855
msgid "Early media."
msgstr "Прошлые медиа."
#: ../coreapi/exevents.c:949
#: ../coreapi/exevents.c:954
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Регистрация на %s не удалась: %s"
#: ../coreapi/exevents.c:949
#: ../coreapi/exevents.c:954
msgid "no response timeout"
msgstr "нет ответа"
#: ../coreapi/exevents.c:964
#: ../coreapi/exevents.c:969
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Регистрация на %s прошла успешно."
@ -1214,19 +1304,19 @@ msgstr ""
msgid "Unknown-bug"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:184
#: ../coreapi/proxy.c:221
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:190
#: ../coreapi/proxy.c:227
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:597
#: ../coreapi/proxy.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Невозможно найти картинку: %s"
@ -1239,20 +1329,20 @@ msgstr ""
msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:921
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:923
#, fuzzy
msgid "Alsa sound source"
msgstr "звуковая карта\n"
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1025
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1027
msgid "Alsa sound output"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:605
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:599
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:619
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:613
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
@ -1280,8 +1370,8 @@ msgstr ""
msgid "A filter to make conferencing"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:293
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:295
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:313
msgid "Raw files and wav reader"
msgstr ""
@ -1313,7 +1403,7 @@ msgstr ""
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:315 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:330
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:355 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:370
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr ""
@ -1349,7 +1439,7 @@ msgstr ""
msgid "a small video size converter"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:309 ../mediastreamer2/src/speexec.c:327
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
msgid "Echo canceler using speex library"
msgstr ""
@ -1426,7 +1516,7 @@ msgid ""
"versions cannot be guaranteed."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:898 ../mediastreamer2/src/videoout.c:916
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:904 ../mediastreamer2/src/videoout.c:922
msgid "A generic video display"
msgstr ""
@ -1450,7 +1540,7 @@ msgstr ""
msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:326
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:337 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:355
msgid "Parametric sound equalizer."
msgstr ""
@ -1473,9 +1563,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "gtk-preferences"
#~ msgstr "Параметры"
#~ msgid "gtk-quit"
#~ msgstr "Выход"
#~ msgid ""
#~ "Show All\n"
#~ "Show Online"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-10 17:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-11 14:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-17 15:22+0100\n"
"Last-Translator: Emmanuel Frécon <emmanuel.frecon@myjoice.com>\n"
"Language-Team: SWEDISH <SE@li.org>\n"
@ -26,12 +26,24 @@ msgstr "Kunde inte hitta pixmap filen: %s"
msgid "Chat with %s"
msgstr "Chatta med %s"
#: ../gtk-glade/main.c:556
#: ../gtk-glade/main.c:85
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:92
msgid "address to call right now"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:99
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:619
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Inkommande samtal från %s"
#: ../gtk-glade/main.c:591
#: ../gtk-glade/main.c:654
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -44,21 +56,21 @@ msgstr ""
"henne till din kontaktlista?\n"
"Om du svarar nej, personen kommer att vara bannlyst."
#: ../gtk-glade/main.c:661
#: ../gtk-glade/main.c:724
#, c-format
msgid "Please enter your password for domain %s:"
msgstr "Mata in ditt lösenord för domänen %s:"
#: ../gtk-glade/main.c:784
#: ../gtk-glade/main.c:849
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - en video Internet telefon"
#: ../gtk-glade/main.c:803
#: ../gtk-glade/main.c:868
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Default)"
#: ../gtk-glade/main.c:1013
#: ../gtk-glade/main.c:1099
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
@ -71,31 +83,36 @@ msgstr "Namn"
msgid "Presence status"
msgstr "Närvarostatus"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:378
#: ../gtk-glade/friendlist.c:243
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:432
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "ogiltig SIP kontakt!"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:420
#: ../gtk-glade/friendlist.c:474
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Ringer %s"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:421
#: ../gtk-glade/friendlist.c:475
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Skicka text till %s"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:422
#: ../gtk-glade/friendlist.c:476
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:423
#: ../gtk-glade/friendlist.c:477
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:465
#: ../gtk-glade/friendlist.c:519
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr ""
@ -194,34 +211,34 @@ msgstr ""
"En nyare version är tillgänglig på %s.\n"
"Vill du öppna en browser för att ladda ner den?"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:58
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
msgid "Firstname, Lastname"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:65
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:73
#, fuzzy
msgid "SIP address"
msgstr "SIP Adress"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:109
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
msgid "Error communicating with server."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:113
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:125
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "Kontaktar"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:117
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr "Kopplad"
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:133
msgid "Receiving data..."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Found %i contact"
msgid_plural "Found %i contacts"
@ -305,6 +322,35 @@ msgstr ""
msgid "Now ready !"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/incall_view.c:42
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Kontaktlista</b>"
#: ../gtk-glade/incall_view.c:64
#, fuzzy
msgid "<b>In call with</b>"
msgstr "Lägg på"
#: ../gtk-glade/incall_view.c:68
msgid "00::00::00"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/incall_view.c:82
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/incall_view.c:100
#, fuzzy
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "Samtalet slut"
#: ../gtk-glade/loginframe.c:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr "Mata in ditt lösenord för domänen %s:"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:1
msgid "#"
msgstr ""
@ -363,10 +409,21 @@ msgid "<b>Terminate call</b>"
msgstr "Lägg på"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "<b>Welcome !</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
msgid "A"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
msgid ""
"ADSL\n"
"Fiber Channel"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
msgid ""
"All users\n"
"Online users"
@ -374,102 +431,134 @@ msgstr ""
"Alla användare\n"
"Online användare"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:18
#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
msgid "Assistant"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
msgid "Audio & Video"
msgstr "Audio & Video"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:20
#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
msgid "Audio only"
msgstr "Enbart audio"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
msgid "B"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:22 ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
#: ../gtk-glade/main.glade.h:25 ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
msgid "C"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
msgid "D"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
msgid "Default"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
msgid "Digits"
msgstr "Tangenter"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
msgid "Duration"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
msgid "Duration:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
msgid "Enable self-view"
msgstr "Själv bild"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "In call"
msgstr "Inkommande samtal"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
msgid "Lookup:"
msgstr "Sök:"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
msgid "Main view"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
msgid "My current identity:"
msgstr "Min nuvarande identitet"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
msgid "SIP address or phone number:"
msgid "Internet connection:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Login information"
msgstr "Kontakt information"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
msgid "Lookup:"
msgstr "Sök:"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
msgid "Main view"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
msgid "Mute"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
msgid "My current identity:"
msgstr "Min nuvarande identitet"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Lösenord:"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Show current call"
msgstr "Nuvarande samtal"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
#: ../gtk-glade/main.glade.h:43
msgid "Start call"
msgstr "Ring"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
msgid "Terminate call"
msgstr "Lägg på"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn:"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "_Linphone"
msgstr "Apropå linphone"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
msgid "_Modes"
msgstr "_Media"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "gtk-connect"
msgstr "Kopplad"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
msgid "gtk-find"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
msgid "in"
msgstr "i"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
msgid "label"
msgstr ""
@ -599,7 +688,7 @@ msgstr "Godkänn"
msgid "Decline"
msgstr "Avböj"
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:237
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:234
msgid "Incoming call"
msgstr "Inkommande samtal"
@ -883,26 +972,26 @@ msgstr "Apropå linphone"
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:197
#: ../coreapi/linphonecore.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "Du har %i missade samtal"
msgstr[1] "Du har %i missade samtal"
#: ../coreapi/linphonecore.c:225
#: ../coreapi/linphonecore.c:222
msgid "aborted"
msgstr "avbrytade"
#: ../coreapi/linphonecore.c:228
#: ../coreapi/linphonecore.c:225
msgid "completed"
msgstr "avslutade"
#: ../coreapi/linphonecore.c:231
#: ../coreapi/linphonecore.c:228
msgid "missed"
msgstr "missade"
#: ../coreapi/linphonecore.c:236
#: ../coreapi/linphonecore.c:233
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
@ -917,11 +1006,11 @@ msgstr ""
"Status: %s\n"
"Längd: %i min %i sek\n"
#: ../coreapi/linphonecore.c:237
#: ../coreapi/linphonecore.c:234
msgid "Outgoing call"
msgstr "Utgående samtal"
#: ../coreapi/linphonecore.c:441
#: ../coreapi/linphonecore.c:444
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
@ -929,23 +1018,23 @@ msgstr ""
"Din dator verkar vara kopplad till ett IPv6 nätverk. Default, använder "
"linphone IPv4. Uppdatera din konfiguration om du vill använda IPv6."
#: ../coreapi/linphonecore.c:723
#: ../coreapi/linphonecore.c:726
msgid "Ready"
msgstr "Redo"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1015
#: ../coreapi/linphonecore.c:1001
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
msgstr "Motparten verkar ha avbrutit samtalet, samtalet kommer att avslutas."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1173
#: ../coreapi/linphonecore.c:1159
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Leta efter telefonnummer för destinationen..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1175
#: ../coreapi/linphonecore.c:1161
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Kan inte nå dett nummer."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1240
#: ../coreapi/linphonecore.c:1226
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
@ -953,31 +1042,31 @@ msgstr ""
"Kan inte förstå angiven SIP adress. En SIP adress vanligen ser ut som sip:"
"användare@domänen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1289
#: ../coreapi/linphonecore.c:1327
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
msgstr "Förlåt, men linphone stödjer inte flera samtliga samtal än!"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1321
#: ../coreapi/linphonecore.c:1371
msgid "Contacting"
msgstr "Kontaktar"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1336
#: ../coreapi/linphonecore.c:1386
msgid "could not call"
msgstr "Kunde inte ringa"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1710 ../coreapi/exevents.c:49
#: ../coreapi/linphonecore.c:1767 ../coreapi/exevents.c:49
msgid "Connected."
msgstr "Kopplad"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1736
#: ../coreapi/linphonecore.c:1793
msgid "Call ended"
msgstr "Samtalet slut"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2090
#: ../coreapi/linphonecore.c:2155
msgid "No nat/firewall address supplied !"
msgstr "Ingen NAT / brandväggs adress angiven!"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2102 ../coreapi/linphonecore.c:2114
#: ../coreapi/linphonecore.c:2167 ../coreapi/linphonecore.c:2179
#, c-format
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
msgstr "Fel NAT adress '%s': %s"
@ -1064,12 +1153,12 @@ msgstr "Motparten hittades men ville inte ta emot samtalet."
msgid "is contacting you."
msgstr "kontaktar dig."
#: ../coreapi/exevents.c:417
#: ../coreapi/exevents.c:418
#, c-format
msgid "Redirected to %s..."
msgstr "Omdirigerat till %s..."
#: ../coreapi/exevents.c:433
#: ../coreapi/exevents.c:434
msgid ""
"User is not reachable at the moment but he invites you\n"
"to contact him using the following alternate resource:"
@ -1077,20 +1166,20 @@ msgstr ""
"Användaren kan inte nås för tillfället men han/hon ber dig\att kontakta "
"honom/henna vid följande resurs:"
#: ../coreapi/exevents.c:854
#: ../coreapi/exevents.c:855
msgid "Early media."
msgstr "Tidig media"
#: ../coreapi/exevents.c:949
#: ../coreapi/exevents.c:954
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrering hos %s mislyckades: %s"
#: ../coreapi/exevents.c:949
#: ../coreapi/exevents.c:954
msgid "no response timeout"
msgstr "Inget svar inom angiven tid"
#: ../coreapi/exevents.c:964
#: ../coreapi/exevents.c:969
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrering hos %s lyckades."
@ -1175,19 +1264,19 @@ msgstr "Pågående"
msgid "Unknown-bug"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:184
#: ../coreapi/proxy.c:221
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:190
#: ../coreapi/proxy.c:227
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:597
#: ../coreapi/proxy.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Kunde inte hitta pixmap filen: %s"
@ -1200,19 +1289,19 @@ msgstr ""
msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:921
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:923
msgid "Alsa sound source"
msgstr "Alsa ljud ingång"
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1025
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1027
msgid "Alsa sound output"
msgstr "Also ljud utgång"
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:605
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:599
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:619
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:613
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
@ -1240,8 +1329,8 @@ msgstr ""
msgid "A filter to make conferencing"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:293
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:295
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:313
msgid "Raw files and wav reader"
msgstr "Raw filer och WAV läsare"
@ -1273,7 +1362,7 @@ msgstr ""
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr "Den fria speex codec"
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:315 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:330
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:355 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:370
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr ""
@ -1309,7 +1398,7 @@ msgstr "En video storlek konverterare"
msgid "a small video size converter"
msgstr "En liten video storlek konverterare"
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:309 ../mediastreamer2/src/speexec.c:327
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
msgid "Echo canceler using speex library"
msgstr "Echo cancellering med hjälp av speex"
@ -1397,7 +1486,7 @@ msgstr ""
"Dock, den är under utveckling och kompatibiliteten mellan versioner kan inte "
"garanteras."
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:898 ../mediastreamer2/src/videoout.c:916
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:904 ../mediastreamer2/src/videoout.c:922
msgid "A generic video display"
msgstr "En generisk video utgång"
@ -1421,7 +1510,7 @@ msgstr ""
msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:326
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:337 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:355
msgid "Parametric sound equalizer."
msgstr ""