mirror of
https://gitlab.linphone.org/BC/public/linphone-iphone.git
synced 2026-02-02 11:19:30 +00:00
update it transation.
fix mute mode repair --call when in login mode. git-svn-id: svn+ssh://svn.savannah.nongnu.org/linphone/trunk@648 3f6dc0c8-ddfe-455d-9043-3cd528dc4637
This commit is contained in:
parent
d9ea6f2938
commit
2816a19621
22 changed files with 2235 additions and 1125 deletions
|
|
@ -146,40 +146,44 @@ static int realm_match(const char *realm1, const char *realm2){
|
|||
return FALSE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static int auth_info_compare(const void *pinfo,const void *pref){
|
||||
LinphoneAuthInfo *info=(LinphoneAuthInfo*)pinfo;
|
||||
LinphoneAuthInfo *ref=(LinphoneAuthInfo*)pref;
|
||||
if (realm_match(info->realm,ref->realm) && key_match(info->username,ref->username)) return 0;
|
||||
return -1;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static int auth_info_compare_only_realm(const void *pinfo,const void *pref){
|
||||
LinphoneAuthInfo *info=(LinphoneAuthInfo*)pinfo;
|
||||
LinphoneAuthInfo *ref=(LinphoneAuthInfo*)pref;
|
||||
if (realm_match(info->realm,ref->realm) ) return 0;
|
||||
return -1;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
LinphoneAuthInfo *linphone_core_find_auth_info(LinphoneCore *lc, const char *realm, const char *username)
|
||||
{
|
||||
LinphoneAuthInfo ref;
|
||||
MSList *elem;
|
||||
ref.realm=(char*)realm;
|
||||
ref.username=(char*)username;
|
||||
elem=ms_list_find_custom(lc->auth_info,auth_info_compare,(void*)&ref);
|
||||
if (elem==NULL) {
|
||||
elem=ms_list_find_custom(lc->auth_info,auth_info_compare_only_realm,(void*)&ref);
|
||||
if (elem==NULL) return NULL;
|
||||
LinphoneAuthInfo *ret=NULL,*candidate=NULL;
|
||||
for (elem=lc->auth_info;elem!=NULL;elem=elem->next){
|
||||
LinphoneAuthInfo *pinfo=(LinphoneAuthInfo*)elem->data;
|
||||
if (realm==NULL){
|
||||
/*return the authinfo for any realm provided that there is only one for that username*/
|
||||
if (key_match(pinfo->username,username)){
|
||||
if (ret!=NULL){
|
||||
ms_warning("There are several auth info for username '%s'",username);
|
||||
return NULL;
|
||||
}
|
||||
ret=pinfo;
|
||||
}
|
||||
}else{
|
||||
/*return the exact authinfo, or an authinfo for which realm was not supplied yet*/
|
||||
if (pinfo->realm!=NULL){
|
||||
if (realm_match(pinfo->realm,realm)
|
||||
&& key_match(pinfo->username,username))
|
||||
ret=pinfo;
|
||||
}else{
|
||||
if (key_match(pinfo->username,username))
|
||||
candidate=pinfo;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
return (LinphoneAuthInfo*)elem->data;
|
||||
if (ret==NULL && candidate!=NULL)
|
||||
ret=candidate;
|
||||
return ret;
|
||||
}
|
||||
|
||||
void linphone_core_add_auth_info(LinphoneCore *lc, LinphoneAuthInfo *info)
|
||||
{
|
||||
int n;
|
||||
MSList *elem;
|
||||
char *userid;
|
||||
LinphoneAuthInfo *ai;
|
||||
if (info->userid==NULL || info->userid[0]=='\0') userid=info->username;
|
||||
else userid=info->userid;
|
||||
eXosip_lock();
|
||||
|
|
@ -189,14 +193,17 @@ void linphone_core_add_auth_info(LinphoneCore *lc, LinphoneAuthInfo *info)
|
|||
/* if the user was prompted, re-allow automatic_action */
|
||||
if (lc->automatic_action>0) lc->automatic_action--;
|
||||
/* find if we are attempting to modify an existing auth info */
|
||||
elem=ms_list_find_custom(lc->auth_info,auth_info_compare,info);
|
||||
if (elem!=NULL){
|
||||
ai=linphone_core_find_auth_info(lc,info->realm,info->username);
|
||||
if (ai!=NULL){
|
||||
elem=ms_list_find(lc->auth_info,ai);
|
||||
if (elem==NULL){
|
||||
ms_error("AuthInfo list corruption ?");
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
linphone_auth_info_destroy((LinphoneAuthInfo*)elem->data);
|
||||
elem->data=(void *)info;
|
||||
n=ms_list_position(lc->auth_info,elem);
|
||||
}else {
|
||||
lc->auth_info=ms_list_append(lc->auth_info,(void *)info);
|
||||
n=ms_list_size(lc->auth_info)-1;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1513,8 +1513,8 @@ void linphone_core_init_media_streams(LinphoneCore *lc){
|
|||
audio_stream_enable_echo_limiter(lc->audiostream,ELControlMic);
|
||||
else if (strcasecmp(type,"speaker")==0)
|
||||
audio_stream_enable_echo_limiter(lc->audiostream,ELControlSpeaker);
|
||||
audio_stream_enable_gain_control(lc->audiostream,TRUE);
|
||||
}
|
||||
audio_stream_enable_gain_control(lc->audiostream,TRUE);
|
||||
if (linphone_core_echo_cancelation_enabled(lc)){
|
||||
int len,delay,framesize;
|
||||
len=lp_config_get_int(lc->config,"sound","ec_tail_len",0);
|
||||
|
|
@ -1576,9 +1576,6 @@ static void post_configure_audio_streams(LinphoneCore *lc){
|
|||
f=st->volrecv;
|
||||
if (speed==-1) speed=0.02;
|
||||
if (force==-1) force=5;
|
||||
}else {
|
||||
ms_fatal("Should not happen");
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
if (speed!=-1)
|
||||
ms_filter_call_method(f,MS_VOLUME_SET_EA_SPEED,&speed);
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -33,7 +33,7 @@ static void sip_login_init_instance(SipSetupContext *ctx){
|
|||
static int sip_login_do_login(SipSetupContext * ctx, const char *uri, const char *passwd){
|
||||
LinphoneProxyConfig *cfg=sip_setup_context_get_proxy_config(ctx);
|
||||
LinphoneCore *lc=linphone_proxy_config_get_core(cfg);
|
||||
LinphoneAuthInfo *auth=linphone_auth_info_new(ctx->username,NULL,passwd,NULL,ctx->domain);
|
||||
LinphoneAuthInfo *auth=linphone_auth_info_new(ctx->username,NULL,passwd,NULL,NULL);
|
||||
linphone_proxy_config_set_identity(cfg,uri);
|
||||
linphone_core_add_auth_info(lc,auth);
|
||||
linphone_proxy_config_enable_register(cfg,TRUE);
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -50,7 +50,8 @@ void linphone_gtk_in_call_view_set_calling(const char *uri){
|
|||
}else gtk_image_set_from_stock(GTK_IMAGE(animation),GTK_STOCK_INFO,GTK_ICON_SIZE_DIALOG);
|
||||
}
|
||||
|
||||
void linphone_gtk_in_call_view_set_in_call(const char *uri){
|
||||
void linphone_gtk_in_call_view_set_in_call(){
|
||||
LinphoneCore *lc=linphone_gtk_get_core();
|
||||
GtkWidget *main_window=linphone_gtk_get_main_window();
|
||||
GtkWidget *status=linphone_gtk_get_widget(main_window,"in_call_status");
|
||||
GtkWidget *callee=linphone_gtk_get_widget(main_window,"in_call_uri");
|
||||
|
|
@ -59,10 +60,27 @@ void linphone_gtk_in_call_view_set_in_call(const char *uri){
|
|||
GtkWidget *animation=linphone_gtk_get_widget(main_window,"in_call_animation");
|
||||
GdkPixbufAnimation *pbuf=create_pixbuf_animation("incall_anim.gif");
|
||||
GtkWidget *terminate_button=linphone_gtk_get_widget(main_window,"in_call_terminate");
|
||||
const char *uri=linphone_core_get_remote_uri(lc);
|
||||
osip_from_t *from;
|
||||
char *displayname=NULL,*id=NULL;
|
||||
|
||||
gtk_widget_set_sensitive(terminate_button,TRUE);
|
||||
gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(status),_("<b>In call with</b>"));
|
||||
uri_label=g_markup_printf_escaped("<span size=\"large\"><i>%s</i></span>", uri);
|
||||
|
||||
osip_from_init(&from);
|
||||
osip_from_parse(from,uri);
|
||||
|
||||
if (from->displayname!=NULL && strlen(from->displayname)>0)
|
||||
displayname=osip_strdup(from->displayname);
|
||||
if (from->displayname!=NULL) osip_free(from->displayname)
|
||||
from->displayname=NULL;
|
||||
osip_from_to_str(from,&id);
|
||||
osip_from_free(from);
|
||||
if (displayname!=NULL)
|
||||
uri_label=g_markup_printf_escaped("<span size=\"large\">%s</span>\n<i>%s</i>",
|
||||
displayname,id);
|
||||
else
|
||||
uri_label=g_markup_printf_escaped("<span size=\"large\"<i>%s</i></span>\n",id);
|
||||
gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(callee),uri_label);
|
||||
g_free(uri_label);
|
||||
gtk_label_set_text(GTK_LABEL(duration),_("00::00::00"));
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -80,7 +80,7 @@ void linphone_gtk_show_directory_search(void);
|
|||
void linphone_gtk_show_in_call_view(void);
|
||||
void linphone_gtk_show_idle_view(void);
|
||||
void linphone_gtk_in_call_view_set_calling(const char *uri);
|
||||
void linphone_gtk_in_call_view_set_in_call(const char *uri);
|
||||
void linphone_gtk_in_call_view_set_in_call(void);
|
||||
void linphone_gtk_in_call_view_update_duration(int duration);
|
||||
void linphone_gtk_in_call_view_terminate(const char *error_msg);
|
||||
void linphone_gtk_show_login_frame(LinphoneProxyConfig *cfg);
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -112,4 +112,6 @@ void linphone_gtk_login_frame_connect_clicked(GtkWidget *button){
|
|||
t=g_timeout_add(50,(GSourceFunc)check_login_ok,cfg);
|
||||
g_object_set_data(G_OBJECT(mw),"login_tout",GINT_TO_POINTER(t));
|
||||
}
|
||||
/*we need to refresh the identities since the proxy config may have changed.*/
|
||||
linphone_gtk_load_identities();
|
||||
}
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -401,10 +401,15 @@ static gboolean linphone_gtk_iterate(LinphoneCore *lc){
|
|||
}
|
||||
}
|
||||
if (addr_to_call!=NULL){
|
||||
GtkWidget *uri_bar=linphone_gtk_get_widget(linphone_gtk_get_main_window(),"uribar");
|
||||
gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(uri_bar),addr_to_call);
|
||||
addr_to_call=NULL;
|
||||
linphone_gtk_start_call(uri_bar);
|
||||
/*make sure we are not showing the login screen*/
|
||||
GtkWidget *mw=linphone_gtk_get_main_window();
|
||||
GtkWidget *login_frame=linphone_gtk_get_widget(mw,"login_frame");
|
||||
if (!GTK_WIDGET_VISIBLE(login_frame)){
|
||||
GtkWidget *uri_bar=linphone_gtk_get_widget(mw,"uribar");
|
||||
gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(uri_bar),addr_to_call);
|
||||
addr_to_call=NULL;
|
||||
linphone_gtk_start_call(uri_bar);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
in_iterate=FALSE;
|
||||
return TRUE;
|
||||
|
|
@ -558,7 +563,7 @@ void linphone_gtk_accept_call(GtkWidget *button){
|
|||
g_object_set_data(G_OBJECT(linphone_gtk_get_main_window()),"incoming_call",NULL);
|
||||
gtk_widget_destroy(gtk_widget_get_toplevel(button));
|
||||
linphone_gtk_call_started(linphone_gtk_get_main_window());
|
||||
linphone_gtk_in_call_view_set_in_call(linphone_core_get_remote_uri(lc));
|
||||
linphone_gtk_in_call_view_set_in_call();
|
||||
linphone_gtk_show_in_call_view();
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
|
@ -767,7 +772,7 @@ static void linphone_gtk_general_state(LinphoneCore *lc, LinphoneGeneralState *g
|
|||
switch(gstate->new_state){
|
||||
case GSTATE_CALL_OUT_CONNECTED:
|
||||
case GSTATE_CALL_IN_CONNECTED:
|
||||
linphone_gtk_in_call_view_set_in_call(linphone_core_get_remote_uri(lc));
|
||||
linphone_gtk_in_call_view_set_in_call();
|
||||
break;
|
||||
case GSTATE_CALL_ERROR:
|
||||
linphone_gtk_call_terminated(gstate->message);
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -958,6 +958,7 @@ Online users</property>
|
|||
<widget class="GtkLabel" id="in_call_uri">
|
||||
<property name="visible">True</property>
|
||||
<property name="label" translatable="yes">label</property>
|
||||
<property name="justify">center</property>
|
||||
</widget>
|
||||
</child>
|
||||
<child>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -21,7 +21,7 @@ GETTEXT_PACKAGE = @GETTEXT_PACKAGE@
|
|||
PACKAGE = @PACKAGE@
|
||||
VERSION = @VERSION@
|
||||
|
||||
SHELL = /bin/sh
|
||||
SHELL = @SHELL@
|
||||
|
||||
srcdir = @srcdir@
|
||||
top_srcdir = @top_srcdir@
|
||||
|
|
@ -56,7 +56,7 @@ ALL_LINGUAS = @ALL_LINGUAS@
|
|||
|
||||
PO_LINGUAS=$(shell if test -r $(srcdir)/LINGUAS; then grep -v "^\#" $(srcdir)/LINGUAS; else echo "$(ALL_LINGUAS)"; fi)
|
||||
|
||||
USER_LINGUAS=$(shell if test -n "$(LINGUAS)"; then LLINGUAS="$(LINGUAS)"; ALINGUAS="$(ALL_LINGUAS)"; for lang in $$LLINGUAS; do if test -n "`grep ^$$lang$$ $(srcdir)/LINGUAS 2>/dev/null`" -o -n "`echo $$ALINGUAS|tr ' ' '\n'|grep ^$$lang$$`"; then printf "$$lang "; fi; done; fi)
|
||||
USER_LINGUAS=$(shell if test -n "$(LINGUAS)"; then LLINGUAS="$(LINGUAS)"; ALINGUAS="$(ALL_LINGUAS)"; for lang in $$LLINGUAS; do if test -n "`grep \^$$lang$$ $(srcdir)/LINGUAS 2>/dev/null`" -o -n "`echo $$ALINGUAS|tr ' ' '\n'|grep \^$$lang$$`"; then printf "$$lang "; fi; done; fi)
|
||||
|
||||
USE_LINGUAS=$(shell if test -n "$(USER_LINGUAS)" -o -n "$(LINGUAS)"; then LLINGUAS="$(USER_LINGUAS)"; else if test -n "$(PO_LINGUAS)"; then LLINGUAS="$(PO_LINGUAS)"; else LLINGUAS="$(ALL_LINGUAS)"; fi; fi; for lang in $$LLINGUAS; do printf "$$lang "; done)
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -10,6 +10,7 @@ gtk-glade/update.c
|
|||
gtk-glade/buddylookup.c
|
||||
gtk-glade/setupwizard.c
|
||||
gtk-glade/incall_view.c
|
||||
gtk-glade/loginframe.c
|
||||
gtk-glade/main.glade
|
||||
gtk-glade/about.glade
|
||||
gtk-glade/contact.glade
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-3.1.0-r348\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-10 17:46+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-11 14:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-17 10:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
@ -30,12 +30,24 @@ msgstr "Nelze najít soubor s obrázkem: %s"
|
|||
msgid "Chat with %s"
|
||||
msgstr "Diskuze s %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:556
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:85
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:92
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:99
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incoming call from %s"
|
||||
msgstr "Příchozí hovor od %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:591
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:654
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -48,21 +60,21 @@ msgstr ""
|
|||
"do svého adresáře?\n"
|
||||
"Odpovíte-li ne, tato osobo bude dočasně blokována."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:661
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter your password for domain %s:"
|
||||
msgstr "Prosím, zadejte svoje heslo pro doménu %s:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:784
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:849
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Lipnhone – internetový videofon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:803
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Výchozí)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1013
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1099
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Volný SIP videofon"
|
||||
|
||||
|
|
@ -75,31 +87,36 @@ msgstr "Jméno"
|
|||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Stav"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:378
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:243
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Hledat kontakty v adresáři"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:432
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Neplatný sipový kontakt!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:420
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Volat komu: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:421
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Poslat text komu: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:422
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Upravit kontakt „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:423
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "Odstranit kontakt „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:465
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Přidat nový kontakt z adresáře %s"
|
||||
|
|
@ -198,31 +215,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Na %s je dostupná novější verze.\n"
|
||||
"Přejete si otevřít prohlížeč, abyste si ji mohli stáhnout?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:58
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
|
||||
msgid "Firstname, Lastname"
|
||||
msgstr "První jméno, Poslední jméno"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:65
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:73
|
||||
msgid "SIP address"
|
||||
msgstr "SIP adresa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:109
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
|
||||
msgid "Error communicating with server."
|
||||
msgstr "Chyba komunikace se serverem."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:113
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:125
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Připojuje se…"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:117
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Připojeno"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:133
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr "Přijímají se data…"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i contact"
|
||||
msgid_plural "Found %i contacts"
|
||||
|
|
@ -307,6 +324,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Now ready !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Použití IPv6</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>In call with</b>"
|
||||
msgstr "Ukončit hovor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:68
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "Hovor skončil."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/loginframe.c:40
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Please enter login information for %s"
|
||||
msgstr "Prosím, zadejte svoje heslo pro doménu %s:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:1
|
||||
msgid "#"
|
||||
msgstr "#"
|
||||
|
|
@ -365,10 +411,21 @@ msgid "<b>Terminate call</b>"
|
|||
msgstr "Ukončit hovor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Welcome !</b>"
|
||||
msgstr "<b>Obraz</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
|
||||
msgid "A"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"ADSL\n"
|
||||
"Fiber Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"All users\n"
|
||||
"Online users"
|
||||
|
|
@ -376,105 +433,137 @@ msgstr ""
|
|||
"všech uživatelích\n"
|
||||
"připojených uživatelích"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:18
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
|
||||
msgid "Assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
|
||||
msgid "Audio & Video"
|
||||
msgstr "Zvuk i obraz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:20
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
|
||||
msgid "Audio only"
|
||||
msgstr "Pouze zvuk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:22 ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:25 ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
|
||||
msgid "C"
|
||||
msgstr "C"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgstr "D"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Výchozí"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
|
||||
msgid "Digits"
|
||||
msgstr "Číslice"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Informace"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duration:"
|
||||
msgstr "Informace"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "Zobrazovat sám sebe"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
|
||||
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "Příchozí hovor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr "Informace o kontaktu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
|
||||
msgid "Lookup:"
|
||||
msgstr "Hledat:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
|
||||
msgid "Main view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Moje současná totožnost:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Heslo:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "Zde zadejte SIP adresu nebo telefonní číslo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show current call"
|
||||
msgstr "Současný hovor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:43
|
||||
msgid "Start call"
|
||||
msgstr "Zahájit hovor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
|
||||
msgid "Terminate call"
|
||||
msgstr "Ukončit hovor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Uživatelské jméno:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
|
||||
msgid "_Modes"
|
||||
msgstr "Reži_my"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "gtk-connect"
|
||||
msgstr "Připojeno"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
|
||||
msgid "gtk-find"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
|
||||
msgid "in"
|
||||
msgstr "ve"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -616,7 +705,7 @@ msgstr "Přijmout"
|
|||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Odmítnout"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:237
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:234
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Příchozí hovor"
|
||||
|
||||
|
|
@ -899,7 +988,7 @@ msgstr "Linphone"
|
|||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:197
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
@ -907,19 +996,19 @@ msgstr[0] "Máte %i zmeškaný hovor."
|
|||
msgstr[1] "Máte %i zmeškané hovory."
|
||||
msgstr[2] "Máte %i zmeškaných hovorů."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:225
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:222
|
||||
msgid "aborted"
|
||||
msgstr "přerušen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:228
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:225
|
||||
msgid "completed"
|
||||
msgstr "dokončen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:231
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:228
|
||||
msgid "missed"
|
||||
msgstr "promeškán"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:236
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s at %s\n"
|
||||
|
|
@ -934,11 +1023,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Stav: %s\n"
|
||||
"Trvání: %i min %i s\n"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:237
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:234
|
||||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr "Odchozí hovor"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:441
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:444
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
|
||||
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
|
||||
|
|
@ -946,54 +1035,54 @@ msgstr ""
|
|||
"Zdá se, že váš počítač je připojen do IPv6 sítě. Standardně linphone používá "
|
||||
"pouze IPv4. Prosím, změňte nastavení programu, pokud chcete používat IPv6."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:723
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:726
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Připraven."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1015
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1001
|
||||
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
|
||||
msgstr "Vzdálený konec se asi odpojil, hovor bude ukončen."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1173
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1159
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Vyhledává se umístění čísla…"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1175
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1161
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Toto číslo nelze vyhledat."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1240
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
|
||||
"user@domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Špatně zadaná SIP adresa. Adresa má mít tento formát <sip:uživatel@doména>"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1289
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1327
|
||||
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
|
||||
msgstr "Promiňte, vedení více současných hovorů není podporováno!"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1321
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1371
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Kontaktuji"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1336
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1386
|
||||
msgid "could not call"
|
||||
msgstr "Nelze volat."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1710 ../coreapi/exevents.c:49
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1767 ../coreapi/exevents.c:49
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Připojeno."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1736
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1793
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Hovor skončil."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2090
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2155
|
||||
msgid "No nat/firewall address supplied !"
|
||||
msgstr "Žádná adresa NATu/firewallu nebyla zadána!"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2102 ../coreapi/linphonecore.c:2114
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2167 ../coreapi/linphonecore.c:2179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
|
||||
msgstr "Neplatná adresa NATu '%s': '%s"
|
||||
|
|
@ -1080,12 +1169,12 @@ msgstr "Vzdálený počítač byl nalezen, ale odmítl připojení."
|
|||
msgid "is contacting you."
|
||||
msgstr "vás volá."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:417
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Redirected to %s..."
|
||||
msgstr "Přesměrováno na %s…"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:433
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:434
|
||||
msgid ""
|
||||
"User is not reachable at the moment but he invites you\n"
|
||||
"to contact him using the following alternate resource:"
|
||||
|
|
@ -1093,20 +1182,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Uživatel je nedostupný, ale navrhuje tyto alternativní\n"
|
||||
"setkání:"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:854
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:855
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Časná média."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:949
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registrace na %s selhala: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:949
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:954
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "odpověď nedorazila včas"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:964
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:969
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Registrace na %s byla úspěšná."
|
||||
|
|
@ -1188,7 +1277,7 @@ msgstr "Čeká"
|
|||
msgid "Unknown-bug"
|
||||
msgstr "Neznámá chyba"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:184
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:221
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
|
||||
"followed by a hostname."
|
||||
|
|
@ -1196,7 +1285,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Adresa SIP proxy, kterou jste zadali, není platná. Musí začínat na „sip:“ a "
|
||||
"pak musí následovat jméno stroje."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:190
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip identity you entered is invalid.\n"
|
||||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
|
|
@ -1204,7 +1293,7 @@ msgstr ""
|
|||
"SIP identita, kterou jste zadali, není platná.\n"
|
||||
"Měla by mít tvar sip:uživatel@proxydoména, například sip:alice@example.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:597
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:634
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Nelze najít soubor s obrázkem: %s"
|
||||
|
|
@ -1217,19 +1306,19 @@ msgstr "Kodér a-law ITU-G.711"
|
|||
msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
|
||||
msgstr "Dekodér a-law ITU-G.711"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:921
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:923
|
||||
msgid "Alsa sound source"
|
||||
msgstr "Zdroj zvuku ALSA"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1025
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1027
|
||||
msgid "Alsa sound output"
|
||||
msgstr "Zvukový výstup ALSA"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:605
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:599
|
||||
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:619
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:613
|
||||
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1257,8 +1346,8 @@ msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X ovladače Core Audio"
|
|||
msgid "A filter to make conferencing"
|
||||
msgstr "Filtr pro vytváření konferencí"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:293
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:295
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:313
|
||||
msgid "Raw files and wav reader"
|
||||
msgstr "Čtení syrových souborů a souborů WAV"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1290,7 +1379,7 @@ msgstr "Filtr RTP vstupu"
|
|||
msgid "The free and wonderful speex codec"
|
||||
msgstr "Svobodný a úžasný kodek speex"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:315 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:330
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:355 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:370
|
||||
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1326,7 +1415,7 @@ msgstr "Převaděč velikosti videa"
|
|||
msgid "a small video size converter"
|
||||
msgstr "Převaděč velikosti malých videí"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:309 ../mediastreamer2/src/speexec.c:327
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
|
||||
msgid "Echo canceler using speex library"
|
||||
msgstr "Potlačení ozvěny používající knihovnu speex"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1414,7 +1503,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kodeků. Je implementován v projektu ffmpeg.\n"
|
||||
"Avšak se stále vyvíjí a kompatibilita s ostatními verzemi není zaručena."
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:898 ../mediastreamer2/src/videoout.c:916
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:904 ../mediastreamer2/src/videoout.c:922
|
||||
msgid "A generic video display"
|
||||
msgstr "Obecné zobrazování videa"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1439,7 +1528,7 @@ msgstr "Filtr ICE"
|
|||
msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:326
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:337 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:355
|
||||
msgid "Parametric sound equalizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-10 17:46+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-11 14:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-05-23 17:51-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@t-online.de>, Ursula Herles-"
|
||||
"Hartz <UAHartz@t-online.de>\n"
|
||||
|
|
@ -26,12 +26,24 @@ msgstr "Pixmapdatei %s nicht gefunden"
|
|||
msgid "Chat with %s"
|
||||
msgstr "Chat mit %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:556
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:85
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:92
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:99
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:619
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Incoming call from %s"
|
||||
msgstr "Eingehendes Gespr�h"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:591
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:654
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -40,21 +52,21 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:661
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter your password for domain %s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:784
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:849
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:803
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1013
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1099
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Ein freies SIP Video-Fone"
|
||||
|
||||
|
|
@ -67,31 +79,36 @@ msgstr "Name"
|
|||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Anwesenheitsstatus"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:378
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:432
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:420
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:474
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Gesprächsverlauf"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:421
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:422
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:476
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Bearbeite Kontaktinformationen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:423
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:465
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -188,34 +205,34 @@ msgid ""
|
|||
"Would you like to open a browser to download it ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:58
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
|
||||
msgid "Firstname, Lastname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:65
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SIP address"
|
||||
msgstr "Adresse"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:109
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
|
||||
msgid "Error communicating with server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:113
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Verbindung"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:117
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Verbunden."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:133
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i contact"
|
||||
msgid_plural "Found %i contacts"
|
||||
|
|
@ -300,6 +317,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Now ready !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "Kontaktliste"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>In call with</b>"
|
||||
msgstr "Kontaktliste"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:68
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "Anruf beendet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/loginframe.c:40
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter login information for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:1
|
||||
msgid "#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -359,119 +405,162 @@ msgid "<b>Terminate call</b>"
|
|||
msgstr "Kontaktliste"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Welcome !</b>"
|
||||
msgstr "Kontaktliste"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
|
||||
msgid "A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"ADSL\n"
|
||||
"Fiber Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"All users\n"
|
||||
"Online users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:18
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
|
||||
msgid "Assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio & Video"
|
||||
msgstr "Eigenschaften des Audiocodecs"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:20
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio only"
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:22 ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:25 ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
|
||||
msgid "C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
|
||||
msgid "Digits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Information"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duration:"
|
||||
msgstr "Information"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "Video einschalten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
|
||||
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "Eingehendes Gespr�h"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
|
||||
msgid "Lookup:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
|
||||
msgid "Main view"
|
||||
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "Eingehendes Gespr�h"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr "Kontaktinformationen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
|
||||
msgid "Lookup:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
|
||||
msgid "Main view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "SIP Identität"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Passwort"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "Sip-Adresse oder Telefonnummer eingeben."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show current call"
|
||||
msgstr "Konnte kein Anruf vornehmen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:43
|
||||
msgid "Start call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
|
||||
msgid "Terminate call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Benutzername:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Modes"
|
||||
msgstr "Codecs"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "gtk-connect"
|
||||
msgstr "Verbunden."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
|
||||
msgid "gtk-find"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
|
||||
msgid "in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "label37"
|
||||
|
|
@ -614,7 +703,7 @@ msgstr "Annehmen"
|
|||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Leitung"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:237
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:234
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Eingehendes Gespr�h"
|
||||
|
||||
|
|
@ -913,26 +1002,26 @@ msgstr "Linphone"
|
|||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:197
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:194
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
msgstr[0] "Sie haben %i Anruf(e) in Abwesenheit."
|
||||
msgstr[1] "Sie haben %i Anruf(e) in Abwesenheit."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:225
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:222
|
||||
msgid "aborted"
|
||||
msgstr "abgebrochen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:228
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:225
|
||||
msgid "completed"
|
||||
msgstr "beendet"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:231
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:228
|
||||
msgid "missed"
|
||||
msgstr "verpasst"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:236
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s at %s\n"
|
||||
|
|
@ -946,11 +1035,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Status: %s\n"
|
||||
"Dauer: %i mn %i sec\n"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:237
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:234
|
||||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr "Abgehendes Gespräch"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:441
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:444
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
|
||||
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
|
||||
|
|
@ -959,23 +1048,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Linphoneverwendet normalerweise IPv4. Bitte Konfiguration anpassen wenn sie "
|
||||
"IPv6 verwenden wollen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:723
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:726
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Bereit"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1015
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1001
|
||||
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1173
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1159
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Suche Telefonnummernziel.."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1175
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1161
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Konnte dies Nummer nicht auflösen."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1240
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
|
||||
"user@domain"
|
||||
|
|
@ -983,31 +1072,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Sip-Adresse kann nicht bestimmt werden. Eine Sip-Adresse hat folgenden "
|
||||
"Aufbau <sip:anwendername@domainname>"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1289
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1327
|
||||
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
|
||||
msgstr "Mehrfachen gleichzeitigen Anrufen nicht unterstützt !"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1321
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1371
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Rufe an"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1336
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1386
|
||||
msgid "could not call"
|
||||
msgstr "Konnte kein Anruf vornehmen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1710 ../coreapi/exevents.c:49
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1767 ../coreapi/exevents.c:49
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Verbunden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1736
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1793
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Anruf beendet"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2090
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2155
|
||||
msgid "No nat/firewall address supplied !"
|
||||
msgstr "Keine Nat/Firewall Adresse vorgegeben !"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2102 ../coreapi/linphonecore.c:2114
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2167 ../coreapi/linphonecore.c:2179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
|
||||
msgstr "Ungültige NAT Adresse '%s' : '%s'"
|
||||
|
|
@ -1096,12 +1185,12 @@ msgstr "Die Gegenstelle hat die Verbindung abgewiesen."
|
|||
msgid "is contacting you."
|
||||
msgstr "ruft Sie an"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:417
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Redirected to %s..."
|
||||
msgstr "Nach %s umgeleitet..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:433
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:434
|
||||
msgid ""
|
||||
"User is not reachable at the moment but he invites you\n"
|
||||
"to contact him using the following alternate resource:"
|
||||
|
|
@ -1109,20 +1198,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Teilnehmer nicht erreichbar. Bitte versuchen Sie es unter nachstehender "
|
||||
"Ressource:"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:854
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:855
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:949
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:954
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registrierung auf %s schlug fehl (Zeitberschreitung)."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:949
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:954
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:964
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:969
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich."
|
||||
|
|
@ -1209,19 +1298,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unknown-bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:184
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:221
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
|
||||
"followed by a hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:190
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip identity you entered is invalid.\n"
|
||||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:597
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:634
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Pixmapdatei %s nicht gefunden"
|
||||
|
|
@ -1234,19 +1323,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:921
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:923
|
||||
msgid "Alsa sound source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1025
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1027
|
||||
msgid "Alsa sound output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:605
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:599
|
||||
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:619
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:613
|
||||
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1274,8 +1363,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A filter to make conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:293
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:295
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:313
|
||||
msgid "Raw files and wav reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1307,7 +1396,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The free and wonderful speex codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:315 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:330
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:355 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:370
|
||||
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1343,7 +1432,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "a small video size converter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:309 ../mediastreamer2/src/speexec.c:327
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
|
||||
msgid "Echo canceler using speex library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1420,7 +1509,7 @@ msgid ""
|
|||
"versions cannot be guaranteed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:898 ../mediastreamer2/src/videoout.c:916
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:904 ../mediastreamer2/src/videoout.c:922
|
||||
msgid "A generic video display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1444,7 +1533,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:326
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:337 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:355
|
||||
msgid "Parametric sound equalizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-10 17:46+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-11 14:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-15 HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Nelson Benitez <gnelson@inMail.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: es <es@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -26,12 +26,24 @@ msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s"
|
|||
msgid "Chat with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:556
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:85
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:92
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:99
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incoming call from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:591
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:654
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -40,21 +52,21 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:661
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter your password for domain %s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:784
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:849
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:803
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1013
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1099
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -68,31 +80,36 @@ msgstr "Nombre"
|
|||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:378
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:432
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:420
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:421
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:422
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:476
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "(Ninguna informacion de contacto !)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:423
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:465
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -189,34 +206,34 @@ msgid ""
|
|||
"Would you like to open a browser to download it ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:58
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
|
||||
msgid "Firstname, Lastname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:65
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SIP address"
|
||||
msgstr "Direccion"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:109
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
|
||||
msgid "Error communicating with server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:113
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Conexion"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:117
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Conectado."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:133
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i contact"
|
||||
msgid_plural "Found %i contacts"
|
||||
|
|
@ -300,6 +317,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Now ready !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "Contactando "
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>In call with</b>"
|
||||
msgstr "Contactando "
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:68
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "Llamada cancelada."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/loginframe.c:40
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter login information for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:1
|
||||
msgid "#"
|
||||
msgstr "#"
|
||||
|
|
@ -359,117 +405,160 @@ msgid "<b>Terminate call</b>"
|
|||
msgstr "Contactando "
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Welcome !</b>"
|
||||
msgstr "Contactando "
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
|
||||
msgid "A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"ADSL\n"
|
||||
"Fiber Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"All users\n"
|
||||
"Online users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:18
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
|
||||
msgid "Assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio & Video"
|
||||
msgstr "Propiedades del codec de Audio"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:20
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio only"
|
||||
msgstr "Propiedades del codec de Audio"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:22 ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:25 ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
|
||||
msgid "C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
|
||||
msgid "Digits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Informacion"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duration:"
|
||||
msgstr "Informacion"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "Activado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
|
||||
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr "Informacion de codec"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
|
||||
msgid "Lookup:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
|
||||
msgid "Main view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Identidad"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Tu Contraseña:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "La direccion SIP del servidor de registro."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
|
||||
msgid "Show current call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:43
|
||||
msgid "Start call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
|
||||
msgid "Terminate call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Manual de Usuario"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Linphone"
|
||||
msgstr "linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Modes"
|
||||
msgstr "Codecs"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "gtk-connect"
|
||||
msgstr "Conectado."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
|
||||
msgid "gtk-find"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
|
||||
msgid "in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -610,7 +699,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "linea"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:237
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:234
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -905,26 +994,26 @@ msgstr "linphone"
|
|||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:197
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:225
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:222
|
||||
msgid "aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:228
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:225
|
||||
msgid "completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:231
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:228
|
||||
msgid "missed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:236
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s at %s\n"
|
||||
|
|
@ -934,34 +1023,34 @@ msgid ""
|
|||
"Duration: %i mn %i sec\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:237
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:234
|
||||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:441
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:444
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
|
||||
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:723
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:726
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Preparado."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1015
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1001
|
||||
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1173
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1159
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1175
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1161
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1240
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
|
||||
|
|
@ -969,33 +1058,33 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Direccion SIP mal escrita. Una direccion SIP es <sip:username@domainname>"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1289
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1327
|
||||
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1321
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Contactando "
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1336
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1386
|
||||
msgid "could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1710 ../coreapi/exevents.c:49
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1767 ../coreapi/exevents.c:49
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Conectado."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1736
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1793
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Llamada cancelada."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2090
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2155
|
||||
msgid "No nat/firewall address supplied !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2102 ../coreapi/linphonecore.c:2114
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2167 ../coreapi/linphonecore.c:2179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1085,12 +1174,12 @@ msgstr "Se encontro host remoto pero rechazo la conexion."
|
|||
msgid "is contacting you."
|
||||
msgstr "le esta llamando."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:417
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Redirected to %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:433
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:434
|
||||
msgid ""
|
||||
"User is not reachable at the moment but he invites you\n"
|
||||
"to contact him using the following alternate resource:"
|
||||
|
|
@ -1098,20 +1187,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Usuario no disponible en este momento pero le invita\n"
|
||||
"a contactarle usando el siguiente recurso alternativo:"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:854
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:855
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:949
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:954
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Se ha registrado con exito."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:949
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:954
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:964
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:969
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Se ha registrado con exito."
|
||||
|
|
@ -1198,19 +1287,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unknown-bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:184
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:221
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
|
||||
"followed by a hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:190
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip identity you entered is invalid.\n"
|
||||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:597
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:634
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s"
|
||||
|
|
@ -1223,19 +1312,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:921
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:923
|
||||
msgid "Alsa sound source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1025
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1027
|
||||
msgid "Alsa sound output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:605
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:599
|
||||
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:619
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:613
|
||||
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1263,8 +1352,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A filter to make conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:293
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:295
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:313
|
||||
msgid "Raw files and wav reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1296,7 +1385,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The free and wonderful speex codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:315 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:330
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:355 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:370
|
||||
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1332,7 +1421,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "a small video size converter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:309 ../mediastreamer2/src/speexec.c:327
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
|
||||
msgid "Echo canceler using speex library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1409,7 +1498,7 @@ msgid ""
|
|||
"versions cannot be guaranteed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:898 ../mediastreamer2/src/videoout.c:916
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:904 ../mediastreamer2/src/videoout.c:922
|
||||
msgid "A generic video display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1433,7 +1522,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:326
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:337 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:355
|
||||
msgid "Parametric sound equalizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-10 17:46+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-11 14:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-12-06 17:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Morlat <simon.morlat@linphone.org>\n"
|
||||
"Language-Team: french <fr@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -25,12 +25,24 @@ msgstr "Icone non trouvée: %s"
|
|||
msgid "Chat with %s"
|
||||
msgstr "Chat avec %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:556
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:85
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:92
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:99
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incoming call from %s"
|
||||
msgstr "Appel entrant de %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:591
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:654
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -39,21 +51,21 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:661
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter your password for domain %s:"
|
||||
msgstr "Entrez votre mot de passe pour le domaine %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:784
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:849
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - un téléphone video pour l'internet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:803
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (par défaut)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1013
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1099
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Un visiophone libre"
|
||||
|
||||
|
|
@ -66,31 +78,36 @@ msgstr "Nom"
|
|||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Info de présence"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:378
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:243
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Rechercher dans l'annuaire"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:432
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Contact sip invalide !"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:420
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Appeler %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:421
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Chatter avec %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:422
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Editer le contact '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:423
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "Supprimer le contact '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:465
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Ajouter un contact depuis l'annuaire %s"
|
||||
|
|
@ -178,7 +195,9 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:689
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "La nouvelle selection de langue prendra effet au prochain démarrage de linphone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La nouvelle selection de langue prendra effet au prochain démarrage de "
|
||||
"linphone."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/update.c:80
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -187,31 +206,31 @@ msgid ""
|
|||
"Would you like to open a browser to download it ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:58
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
|
||||
msgid "Firstname, Lastname"
|
||||
msgstr "Prénom, Nom"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:65
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:73
|
||||
msgid "SIP address"
|
||||
msgstr "Adresse SIP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:109
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
|
||||
msgid "Error communicating with server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:113
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:125
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Connexion..."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:117
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Connecté"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:133
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr "Reception des données"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i contact"
|
||||
msgid_plural "Found %i contacts"
|
||||
|
|
@ -295,6 +314,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Now ready !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Usage de l'IPv6</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>In call with</b>"
|
||||
msgstr "Raccrocher"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:68
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "Appel terminé."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/loginframe.c:40
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Please enter login information for %s"
|
||||
msgstr "Entrez votre mot de passe pour le domaine %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:1
|
||||
msgid "#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -352,10 +400,21 @@ msgid "<b>Terminate call</b>"
|
|||
msgstr "Raccrocher"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Welcome !</b>"
|
||||
msgstr "<b>Rechercher une personne</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
|
||||
msgid "A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"ADSL\n"
|
||||
"Fiber Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"All users\n"
|
||||
"Online users"
|
||||
|
|
@ -363,99 +422,132 @@ msgstr ""
|
|||
"Tous\n"
|
||||
"En ligne"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:18
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
|
||||
msgid "Assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
|
||||
msgid "Audio & Video"
|
||||
msgstr "Audio et video"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:20
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
|
||||
msgid "Audio only"
|
||||
msgstr "Audio seul"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:22 ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:25 ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
|
||||
msgid "C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Par défaut"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
|
||||
msgid "Digits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Durée"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
|
||||
msgid "Duration:"
|
||||
msgstr "Durée:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "Se voir"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
|
||||
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
|
||||
msgstr "Entrez un nom d'utilisateur, un numéro de téléphone, ou une addresse SIP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entrez un nom d'utilisateur, un numéro de téléphone, ou une addresse SIP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "Appel en cours"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr "Information sur le contact"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
|
||||
msgid "Lookup:"
|
||||
msgstr "Rechercher:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
|
||||
msgid "Main view"
|
||||
msgstr "Vue principale"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Mon identité sip :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Mot de passe:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "Addresse SIP ou numéro"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
|
||||
msgid "Show current call"
|
||||
msgstr "Voir l'appel en cours"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:43
|
||||
msgid "Start call"
|
||||
msgstr "Démarrer l'appel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
|
||||
msgid "Terminate call"
|
||||
msgstr "Raccrocher"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
|
||||
msgid "_Linphone"
|
||||
msgstr "_Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
|
||||
msgid "_Modes"
|
||||
msgstr "_Modes"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "gtk-connect"
|
||||
msgstr "Connecté"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
|
||||
msgid "gtk-find"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
|
||||
msgid "in"
|
||||
msgstr "dans"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -585,7 +677,7 @@ msgstr "Accepter"
|
|||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Refuser"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:237
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:234
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Appel entrant"
|
||||
|
||||
|
|
@ -866,26 +958,26 @@ msgstr "Linphone"
|
|||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "En attente"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:197
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
msgstr[0] "Vous avez manqué %i appel"
|
||||
msgstr[1] "Vous avez manqué %i appels"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:225
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:222
|
||||
msgid "aborted"
|
||||
msgstr "abandonné"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:228
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:225
|
||||
msgid "completed"
|
||||
msgstr "terminé"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:231
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:228
|
||||
msgid "missed"
|
||||
msgstr "manqué"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:236
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s at %s\n"
|
||||
|
|
@ -899,11 +991,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Etat: %s\n"
|
||||
"Durée: %i mn %i sec\n"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:237
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:234
|
||||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr "Appel sortant"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:441
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:444
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
|
||||
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
|
||||
|
|
@ -912,54 +1004,54 @@ msgstr ""
|
|||
"utilise toujours de l'IPv4. Merci de mettre à jour votre configuration si "
|
||||
"vous souhaitez utilisez un réseau IPv6."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:723
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:726
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Prêt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1015
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1001
|
||||
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
|
||||
msgstr "Votre correspondant a du se déconnecter, l'appel va être raccroché."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1173
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1159
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Recherche de la destination du numéro de téléphone..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1175
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1161
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "La destination n'a pu être trouvée."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1240
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
|
||||
"user@domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adresse SIP mal formulée. Une address sip ressemble à <sip:nom@domaine>"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1289
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1327
|
||||
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
|
||||
msgstr "Désolé, vous ne pouvez appeler plusieurs personnes simultanément !"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1321
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1371
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Appel de"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1336
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1386
|
||||
msgid "could not call"
|
||||
msgstr "Echec"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1710 ../coreapi/exevents.c:49
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1767 ../coreapi/exevents.c:49
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "En ligne."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1736
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1793
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Appel terminé."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2090
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2155
|
||||
msgid "No nat/firewall address supplied !"
|
||||
msgstr "Pas d'addresse NAT fournie"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2102 ../coreapi/linphonecore.c:2114
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2167 ../coreapi/linphonecore.c:2179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
|
||||
msgstr "Adresse nat invalide '%s' : %s"
|
||||
|
|
@ -1047,12 +1139,12 @@ msgstr "La machine distante a été trouvée mais a refusé la connexion."
|
|||
msgid "is contacting you."
|
||||
msgstr "vous appelle."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:417
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Redirected to %s..."
|
||||
msgstr "Redirigé vers %s ..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:433
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:434
|
||||
msgid ""
|
||||
"User is not reachable at the moment but he invites you\n"
|
||||
"to contact him using the following alternate resource:"
|
||||
|
|
@ -1060,20 +1152,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Votre correspondant n'est pas joignable actuellement mais il vous propose\n"
|
||||
"de le contacter en utilisant le moyen alternatif suivant:"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:854
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:855
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Prise d'appel anticipée"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:949
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Echec de l'enregistrement sur %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:949
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:954
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "Pas de réponse."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:964
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:969
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Enregistrement sur %s effectué."
|
||||
|
|
@ -1155,19 +1247,19 @@ msgstr "En attente"
|
|||
msgid "Unknown-bug"
|
||||
msgstr "Bug inconnu"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:184
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:221
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
|
||||
"followed by a hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:190
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip identity you entered is invalid.\n"
|
||||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:597
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:634
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Icone non trouvée: %s"
|
||||
|
|
@ -1180,19 +1272,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:921
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:923
|
||||
msgid "Alsa sound source"
|
||||
msgstr "Source alsa"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1025
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1027
|
||||
msgid "Alsa sound output"
|
||||
msgstr "Sortie alsa"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:605
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:599
|
||||
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:619
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:613
|
||||
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1220,8 +1312,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A filter to make conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:293
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:295
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:313
|
||||
msgid "Raw files and wav reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1253,7 +1345,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The free and wonderful speex codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:315 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:330
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:355 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:370
|
||||
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1289,7 +1381,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "a small video size converter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:309 ../mediastreamer2/src/speexec.c:327
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
|
||||
msgid "Echo canceler using speex library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1366,7 +1458,7 @@ msgid ""
|
|||
"versions cannot be guaranteed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:898 ../mediastreamer2/src/videoout.c:916
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:904 ../mediastreamer2/src/videoout.c:922
|
||||
msgid "A generic video display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1390,7 +1482,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:326
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:337 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:355
|
||||
msgid "Parametric sound equalizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-10 17:46+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-11 14:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-14 11:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -26,12 +26,24 @@ msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
|
|||
msgid "Chat with %s"
|
||||
msgstr "Chat-elés %s -el"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:556
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:85
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:92
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:99
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:619
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Incoming call from %s"
|
||||
msgstr "Beérkező hívás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:591
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:654
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -40,21 +52,21 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:661
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter your password for domain %s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:784
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:849
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:803
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1013
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1099
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon"
|
||||
|
||||
|
|
@ -67,31 +79,36 @@ msgstr "Név"
|
|||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Jelenlét státusz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:378
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:432
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:420
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:474
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Hivás előzmények"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:421
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:422
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:476
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:423
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:465
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -188,34 +205,34 @@ msgid ""
|
|||
"Would you like to open a browser to download it ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:58
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
|
||||
msgid "Firstname, Lastname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:65
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SIP address"
|
||||
msgstr "Sip cím:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:109
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
|
||||
msgid "Error communicating with server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:113
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Kapcsolódás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:117
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Kapcsolódva."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:133
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i contact"
|
||||
msgid_plural "Found %i contacts"
|
||||
|
|
@ -300,6 +317,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Now ready !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "Kapcsolatilista"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>In call with</b>"
|
||||
msgstr "Kapcsolatilista"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:68
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "Hívás vége"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/loginframe.c:40
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter login information for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:1
|
||||
msgid "#"
|
||||
msgstr "#"
|
||||
|
|
@ -359,119 +405,162 @@ msgid "<b>Terminate call</b>"
|
|||
msgstr "Kapcsolatilista"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Welcome !</b>"
|
||||
msgstr "Kapcsolatilista"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
|
||||
msgid "A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"ADSL\n"
|
||||
"Fiber Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"All users\n"
|
||||
"Online users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:18
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
|
||||
msgid "Assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio & Video"
|
||||
msgstr "Audio kodekek"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:20
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio only"
|
||||
msgstr "Audio kodekek"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:22 ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:25 ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
|
||||
msgid "C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
|
||||
msgid "Digits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Információk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duration:"
|
||||
msgstr "Információk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "Video engedélyezés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
|
||||
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "Beérkező hívás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
|
||||
msgid "Lookup:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
|
||||
msgid "Main view"
|
||||
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "Beérkező hívás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr "Kapcsolatiinformáció"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
|
||||
msgid "Lookup:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
|
||||
msgid "Main view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "SIP azonosító:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "jelszó:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "Gépeld ide a sip címet vagy a telefonszámot"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show current call"
|
||||
msgstr "nem sikerült hívni"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:43
|
||||
msgid "Start call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
|
||||
msgid "Terminate call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "felhasználónév:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Modes"
|
||||
msgstr "Kodekek"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "gtk-connect"
|
||||
msgstr "Kapcsolódva."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
|
||||
msgid "gtk-find"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
|
||||
msgid "in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -612,7 +701,7 @@ msgstr "Elfogad"
|
|||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "line"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:237
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:234
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Beérkező hívás"
|
||||
|
||||
|
|
@ -911,26 +1000,26 @@ msgstr "Linphone"
|
|||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:197
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:194
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
msgstr[0] "Van %i elhibázott hivás."
|
||||
msgstr[1] "Van %i elhibázott hivás."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:225
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:222
|
||||
msgid "aborted"
|
||||
msgstr "megszakítva"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:228
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:225
|
||||
msgid "completed"
|
||||
msgstr "befejezve"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:231
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:228
|
||||
msgid "missed"
|
||||
msgstr "elhibázva"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:236
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s at %s\n"
|
||||
|
|
@ -945,11 +1034,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Állapot: %s\n"
|
||||
"Időtartam: %i perc %i másodperc\n"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:237
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:234
|
||||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr "Kimenő hívás"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:441
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:444
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
|
||||
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
|
||||
|
|
@ -958,54 +1047,54 @@ msgstr ""
|
|||
"mindig az IPv4-et használja. Frissítsd a konfigurációdat, ha használni "
|
||||
"akarod az IPv6-ot"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:723
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:726
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Kész"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1015
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1001
|
||||
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1173
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1159
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Telefonszám-cél keresése..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1175
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1161
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Nem sikkerült értelmezni a számot."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1240
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
|
||||
"user@domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az adott szám nem értelmezhető. Egy sip cím általában így néz ki: user@domain"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1289
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1327
|
||||
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
|
||||
msgstr "Bocsánat, a többszörös egyidejű hívások még nem támogatottak!"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1321
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1371
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Kapcsolódás"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1336
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1386
|
||||
msgid "could not call"
|
||||
msgstr "nem sikerült hívni"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1710 ../coreapi/exevents.c:49
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1767 ../coreapi/exevents.c:49
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Kapcsolódva."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1736
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1793
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Hívás vége"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2090
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2155
|
||||
msgid "No nat/firewall address supplied !"
|
||||
msgstr "Nincs nat/tűzfal cím megadva!"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2102 ../coreapi/linphonecore.c:2114
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2167 ../coreapi/linphonecore.c:2179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
|
||||
msgstr "Hibás nat cím '%s' : %s"
|
||||
|
|
@ -1093,12 +1182,12 @@ msgstr "A távoli gép elérhető, de a kapcsolatot visszautasította."
|
|||
msgid "is contacting you."
|
||||
msgstr "kapcsolatba lép veled."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:417
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Redirected to %s..."
|
||||
msgstr "Átirányítva idw %s..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:433
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:434
|
||||
msgid ""
|
||||
"User is not reachable at the moment but he invites you\n"
|
||||
"to contact him using the following alternate resource:"
|
||||
|
|
@ -1107,20 +1196,20 @@ msgstr ""
|
|||
"thogy lépjen kapcsolatba vele miközben használja a következő alternatív "
|
||||
"erőforrást:"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:854
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:855
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Korai médiák."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:949
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "A regisztáció a %s -n nem sikerült: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:949
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:954
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:964
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:969
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
|
||||
|
|
@ -1207,19 +1296,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unknown-bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:184
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:221
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
|
||||
"followed by a hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:190
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip identity you entered is invalid.\n"
|
||||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:597
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:634
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
|
||||
|
|
@ -1232,19 +1321,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:921
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:923
|
||||
msgid "Alsa sound source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1025
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1027
|
||||
msgid "Alsa sound output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:605
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:599
|
||||
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:619
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:613
|
||||
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1272,8 +1361,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A filter to make conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:293
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:295
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:313
|
||||
msgid "Raw files and wav reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1305,7 +1394,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The free and wonderful speex codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:315 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:330
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:355 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:370
|
||||
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1341,7 +1430,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "a small video size converter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:309 ../mediastreamer2/src/speexec.c:327
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
|
||||
msgid "Echo canceler using speex library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1418,7 +1507,7 @@ msgid ""
|
|||
"versions cannot be guaranteed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:898 ../mediastreamer2/src/videoout.c:916
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:904 ../mediastreamer2/src/videoout.c:922
|
||||
msgid "A generic video display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1442,7 +1531,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:326
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:337 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:355
|
||||
msgid "Parametric sound equalizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Linphone 3.2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-10 17:46+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-11 14:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-15 HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Matteo Piazza <matteo.piazza@trentinonetwork.it>\n"
|
||||
"Language-Team: it <it@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -16,41 +16,59 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk-glade/support.c:50 ../gtk-glade/support.c:74
|
||||
#: ../gtk-glade/support.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/chat.c:27
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Chat with %s"
|
||||
msgstr "Chat con %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:556
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:85
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:92
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:99
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incoming call from %s"
|
||||
msgstr "Chiamata proveniente da %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:591
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:654
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
|
||||
"list ?\n"
|
||||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s voui aggiungere il tuo contatto alla sua lista"
|
||||
"Voui permettere che lui veda il tuo stato o aggiungerlo alla tua lista dei contatti "
|
||||
"Se rispondi no questo utente sarà momentaneamente bloccato."
|
||||
"%s voui aggiungere il tuo contatto alla sua listaVoui permettere che lui "
|
||||
"veda il tuo stato o aggiungerlo alla tua lista dei contatti Se rispondi no "
|
||||
"questo utente sarà momentaneamente bloccato."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:661
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter your password for domain %s:"
|
||||
msgstr "Prego inserire la password per il dominio %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:784
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:849
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:803
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Default)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1013
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1099
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -63,27 +81,37 @@ msgstr "Nome"
|
|||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Presenza"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:378
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:243
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Cerca contatti nella directory"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:432
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Contatto SIP non valido"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:420
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Chiamata %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:421
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Invia testo a %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:422
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Modifica contatto %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:423
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "Elimina contatto %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:465
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Aggiungi nuovo contatto dalla directory %s"
|
||||
|
||||
|
|
@ -173,6 +201,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Riavviare il software per utilizzare la nuova lingua selezionata"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/update.c:80
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A more recent version is availalble from %s.\n"
|
||||
"Would you like to open a browser to download it ?"
|
||||
|
|
@ -180,38 +209,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Una versione più recente è disponibile da %s.\n"
|
||||
"Vuoi aprire un browser per eseguire il download ?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:58
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
|
||||
msgid "Firstname, Lastname"
|
||||
msgstr "Nome, Cognome"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:65
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:73
|
||||
msgid "SIP address"
|
||||
msgstr "Indirizzi SIP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:109
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
|
||||
msgid "Error communicating with server."
|
||||
msgstr "Errore di comunicazione"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:113
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:125
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "In connessione..."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:117
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Connessione"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:133
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr "Ricezione data..."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i contact"
|
||||
msgid_plural "Found %i contacts"
|
||||
msgstr[0] "Trovato %i contatto"
|
||||
msgstr[1] "Trovato %i contatti"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:25
|
||||
msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome !\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -287,6 +317,33 @@ msgstr "Creazione account"
|
|||
msgid "Now ready !"
|
||||
msgstr "Pronto !"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Linguaggio</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:64
|
||||
msgid "<b>In call with</b>"
|
||||
msgstr "<b>In chiamata con</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:68
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:100
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Chiamata terminata.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/loginframe.c:40
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter login information for %s"
|
||||
msgstr "Prego inserire le proprie credenziali di accesso para %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:1
|
||||
msgid "#"
|
||||
msgstr "#"
|
||||
|
|
@ -344,10 +401,22 @@ msgid "<b>Terminate call</b>"
|
|||
msgstr "<b>Termina chiamata</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:15
|
||||
msgid "<b>Welcome !</b>"
|
||||
msgstr "<b>Benvenuto !</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
|
||||
msgid "A"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"ADSL\n"
|
||||
"Fiber Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ADSL\n"
|
||||
"Fibra Ottica"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"All users\n"
|
||||
"Online users"
|
||||
|
|
@ -355,99 +424,128 @@ msgstr ""
|
|||
"Tutti gli utenti\n"
|
||||
"Utenti Online"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:18
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
|
||||
msgid "Assistant"
|
||||
msgstr "Configuratore"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
|
||||
msgid "Audio & Video"
|
||||
msgstr "Audio & Video"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:20
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
|
||||
msgid "Audio only"
|
||||
msgstr "Solo Audio"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:22 ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:25 ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
|
||||
msgid "C"
|
||||
msgstr "C"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgstr "D"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Default"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
|
||||
msgid "Digits"
|
||||
msgstr "Caratteri"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Durata"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
|
||||
msgid "Duration:"
|
||||
msgstr "Durata:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "Self-view abilitato"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
|
||||
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
|
||||
msgstr "Inserisci username, numero o indirizzo sip"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "In chiamata"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr "Connessione Internet:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr "Credenziali di accesso"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
|
||||
msgid "Lookup:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
|
||||
msgid "Main view"
|
||||
msgstr "Vista principale"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Identità corrente"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Password"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "Indirizzo sip o numero."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
|
||||
msgid "Show current call"
|
||||
msgstr "Mostra chiamata corrente"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:43
|
||||
msgid "Start call"
|
||||
msgstr "Inizia chiamata"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
|
||||
msgid "Terminate call"
|
||||
msgstr "Termina chiamata"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Manuale utente"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
|
||||
msgid "_Linphone"
|
||||
msgstr "_Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
|
||||
msgid "_Modes"
|
||||
msgstr "_Modi"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
|
||||
msgid "gtk-connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
|
||||
msgid "gtk-find"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
|
||||
msgid "in"
|
||||
msgstr "in"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "etichetta"
|
||||
|
||||
|
|
@ -577,7 +675,7 @@ msgstr "Accetta"
|
|||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Rifiuta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:237
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:234
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Chimata in entrata"
|
||||
|
||||
|
|
@ -657,7 +755,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Audio codecs\n"
|
||||
"Video codecs"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:18
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
|
||||
msgstr "Dietro NAT / Firewall (IP del gateway)"
|
||||
|
|
@ -742,7 +839,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Registrati a FONICS\n"
|
||||
"virtual network !"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:40
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Rimuovi"
|
||||
|
|
@ -777,7 +873,8 @@ msgstr "Stun server:"
|
|||
|
||||
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:48
|
||||
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
|
||||
msgstr "questa sezione definisce il tuo indirizzo SIP se non hai account attivi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"questa sezione definisce il tuo indirizzo SIP se non hai account attivi"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:49
|
||||
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
|
||||
|
|
@ -859,26 +956,27 @@ msgstr "Linphone"
|
|||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "Prego attendere"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:197
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:225
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:222
|
||||
msgid "aborted"
|
||||
msgstr "annullato"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:228
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:225
|
||||
msgid "completed"
|
||||
msgstr "comletato"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:231
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:228
|
||||
msgid "missed"
|
||||
msgstr "mancante"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:236
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s at %s\n"
|
||||
"From: %s\n"
|
||||
|
|
@ -892,34 +990,35 @@ msgstr ""
|
|||
"Stato: %s\n"
|
||||
"Durata: %i mn %i sec\n"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:237
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:234
|
||||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr "Chiamata in uscita"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:441
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:444
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
|
||||
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
|
||||
msgstr "La tua macchina sembra connessa ad una rete IPv6. Di default linphone "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La tua macchina sembra connessa ad una rete IPv6. Di default linphone "
|
||||
"utilizza IPv4. Prego aggiorna la tua configurazione se vuoi usare IPv6"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:723
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:726
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Pronto"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1015
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1001
|
||||
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
|
||||
msgstr "L'utente remoto sembra disconesso, la chiamata verrà terminata"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1173
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1159
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Ricerca numero destinazione..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1175
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1161
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Impossibile risolvere il numero."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1240
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
|
||||
"user@domain"
|
||||
|
|
@ -927,31 +1026,32 @@ msgstr ""
|
|||
"Errore nel formato del contatto sip. Usualmente un indirizzo appare sip:"
|
||||
"user@domain"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1289
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1327
|
||||
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
|
||||
msgstr "Spiacenti, le chiamate multiple non sono supportate"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1321
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1371
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "In connessione"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1336
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1386
|
||||
msgid "could not call"
|
||||
msgstr "chiamata fallita"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1710 ../coreapi/exevents.c:49
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1767 ../coreapi/exevents.c:49
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Connessione"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1736
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1793
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Chimata terminata"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2090
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2155
|
||||
msgid "No nat/firewall address supplied !"
|
||||
msgstr "Non è stato fornito un indirizzo nat/firewall!"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2102 ../coreapi/linphonecore.c:2114
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2167 ../coreapi/linphonecore.c:2179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
|
||||
msgstr "Indirizzo NAT invalido '%s' : %s"
|
||||
|
||||
|
|
@ -967,7 +1067,6 @@ msgstr ""
|
|||
"è assente e linphone lo richede. Prego eseguire\n"
|
||||
"'modprobe snd-pcm-oss' da utente root per caricarlo."
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
|
|
@ -1038,12 +1137,12 @@ msgstr "Utente remoto trovato ma ha rifiutato la connessione."
|
|||
msgid "is contacting you."
|
||||
msgstr "ti sta conttatando."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:417
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Redirected to %s..."
|
||||
msgstr "Rediretto verso %s..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:433
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:434
|
||||
msgid ""
|
||||
"User is not reachable at the moment but he invites you\n"
|
||||
"to contact him using the following alternate resource:"
|
||||
|
|
@ -1051,19 +1150,21 @@ msgstr ""
|
|||
"L'utente non è raggiungibile ma ti ha invitato\n"
|
||||
"per contattarlo usare l'indirizzo alternativo:"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:854
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:855
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:949
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registrazione su %s fallita: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:949
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:954
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "timeout no risposta"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:964
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:969
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Registrazione su %s attiva"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1144,7 +1245,7 @@ msgstr "Pendente"
|
|||
msgid "Unknown-bug"
|
||||
msgstr "Bug-sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:184
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:221
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
|
||||
"followed by a hostname."
|
||||
|
|
@ -1152,7 +1253,7 @@ msgstr ""
|
|||
"L'indirizzo sip proxy utilizzato è invalido, deve iniziare con \"sip:\" "
|
||||
"seguito dall' hostaname."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:190
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip identity you entered is invalid.\n"
|
||||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
|
|
@ -1160,12 +1261,11 @@ msgstr ""
|
|||
"L'identità sip utilizza è invalida.\n"
|
||||
"Dovrebbre essere sip:username@proxydomain, esempio: sip:alice@example.net"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:597
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "impossibile login come %s"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
|
||||
msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
|
||||
msgstr "ITU-G.711 alaw encoder"
|
||||
|
|
@ -1174,19 +1274,19 @@ msgstr "ITU-G.711 alaw encoder"
|
|||
msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
|
||||
msgstr "ITU-G.711 alaw decoder"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:921
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:923
|
||||
msgid "Alsa sound source"
|
||||
msgstr "Alsa sound sorgente"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1025
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1027
|
||||
msgid "Alsa sound output"
|
||||
msgstr "Alsa sound riproduzione"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:605
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:599
|
||||
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:619
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:613
|
||||
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1214,8 +1314,8 @@ msgstr "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
|
|||
msgid "A filter to make conferencing"
|
||||
msgstr "Un filtro per fare conferenze"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:293
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:295
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:313
|
||||
msgid "Raw files and wav reader"
|
||||
msgstr "Raw files and wav reader"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1247,7 +1347,7 @@ msgstr "RTP imput filter"
|
|||
msgid "The free and wonderful speex codec"
|
||||
msgstr "The free and wonderful speex codec"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:315 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:330
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:355 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:370
|
||||
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
|
||||
msgstr "Un filtro che controlla e misura il volume"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1283,7 +1383,7 @@ msgstr "Un convertitore dimesione video "
|
|||
msgid "a small video size converter"
|
||||
msgstr "un piccolo convertitore dimesione video"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:309 ../mediastreamer2/src/speexec.c:327
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
|
||||
msgid "Echo canceler using speex library"
|
||||
msgstr "Cancellazione eco utilizzando la libreria speex"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1352,8 +1452,8 @@ msgstr "Un snow encoder che utilizza le librerie ffmpeg"
|
|||
msgid ""
|
||||
"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un H.263 encoder che utilizza le librerie ffmpeg. Compliante con RFC2190 spec."
|
||||
|
||||
"Un H.263 encoder che utilizza le librerie ffmpeg. Compliante con RFC2190 "
|
||||
"spec."
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:718
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -1364,7 +1464,7 @@ msgid ""
|
|||
"versions cannot be guaranteed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:898 ../mediastreamer2/src/videoout.c:916
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:904 ../mediastreamer2/src/videoout.c:922
|
||||
msgid "A generic video display"
|
||||
msgstr "Un generico video display"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1388,11 +1488,10 @@ msgstr "Filtro ICE"
|
|||
msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:326
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:337 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:355
|
||||
msgid "Parametric sound equalizer."
|
||||
msgstr "Equalizzatore di suono."
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1003
|
||||
msgid "A webcam grabber based on directshow."
|
||||
msgstr "Un webcam grabber basato su directshow."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone 0.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-10 17:46+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-11 14:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-21 00:05+9000\n"
|
||||
"Last-Translator: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: <ja@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -27,12 +27,24 @@ msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s"
|
|||
msgid "Chat with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:556
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:85
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:92
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:99
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incoming call from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:591
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:654
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -41,21 +53,21 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:661
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter your password for domain %s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:784
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:849
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:803
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1013
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1099
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -69,31 +81,36 @@ msgstr "名前"
|
|||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "状態"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:378
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:432
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:420
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:421
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:422
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:476
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "(接続するための情報がありません!)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:423
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:465
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -190,34 +207,34 @@ msgid ""
|
|||
"Would you like to open a browser to download it ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:58
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
|
||||
msgid "Firstname, Lastname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:65
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SIP address"
|
||||
msgstr "アドレス"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:109
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
|
||||
msgid "Error communicating with server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:113
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "コネクション"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:117
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "接続しました。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:133
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i contact"
|
||||
msgid_plural "Found %i contacts"
|
||||
|
|
@ -301,6 +318,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Now ready !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "接続中"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>In call with</b>"
|
||||
msgstr "接続中"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:68
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "通話は拒否されました。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/loginframe.c:40
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter login information for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:1
|
||||
msgid "#"
|
||||
msgstr "#"
|
||||
|
|
@ -360,117 +406,160 @@ msgid "<b>Terminate call</b>"
|
|||
msgstr "接続中"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Welcome !</b>"
|
||||
msgstr "接続中"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
|
||||
msgid "A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"ADSL\n"
|
||||
"Fiber Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"All users\n"
|
||||
"Online users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:18
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
|
||||
msgid "Assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio & Video"
|
||||
msgstr "オーディオコーデックのプロパティー"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:20
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio only"
|
||||
msgstr "オーディオ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:22 ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:25 ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
|
||||
msgid "C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
|
||||
msgid "Digits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "情報"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duration:"
|
||||
msgstr "情報"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "使用する"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
|
||||
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr "コーデックの情報"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
|
||||
msgid "Lookup:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
|
||||
msgid "Main view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "個人情報"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "パスワード"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "レジストラサーバーのSIPアドレス"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
|
||||
msgid "Show current call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:43
|
||||
msgid "Start call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
|
||||
msgid "Terminate call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "ユーザーマニュアル"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Modes"
|
||||
msgstr "コーデック"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "gtk-connect"
|
||||
msgstr "接続しました。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
|
||||
msgid "gtk-find"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
|
||||
msgid "in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -610,7 +699,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "ライン入力"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:237
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:234
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -905,26 +994,26 @@ msgstr "Linphone"
|
|||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:197
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:225
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:222
|
||||
msgid "aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:228
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:225
|
||||
msgid "completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:231
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:228
|
||||
msgid "missed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:236
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s at %s\n"
|
||||
|
|
@ -934,34 +1023,34 @@ msgid ""
|
|||
"Duration: %i mn %i sec\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:237
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:234
|
||||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:441
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:444
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
|
||||
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:723
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:726
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "準備完了。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1015
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1001
|
||||
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1173
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1159
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1175
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1161
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1240
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
|
||||
|
|
@ -970,33 +1059,33 @@ msgstr ""
|
|||
"SIPアドレスの形式エラーです。SIPアドレスは、<sip:username@domainname>のような"
|
||||
"形式です。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1289
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1327
|
||||
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1321
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "接続中"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1336
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1386
|
||||
msgid "could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1710 ../coreapi/exevents.c:49
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1767 ../coreapi/exevents.c:49
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "接続しました。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1736
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1793
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "通話は拒否されました。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2090
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2155
|
||||
msgid "No nat/firewall address supplied !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2102 ../coreapi/linphonecore.c:2114
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2167 ../coreapi/linphonecore.c:2179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1086,12 +1175,12 @@ msgstr "リモートホストが見つかりましたが、接続を拒否され
|
|||
msgid "is contacting you."
|
||||
msgstr "から電話です。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:417
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Redirected to %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:433
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:434
|
||||
msgid ""
|
||||
"User is not reachable at the moment but he invites you\n"
|
||||
"to contact him using the following alternate resource:"
|
||||
|
|
@ -1100,20 +1189,20 @@ msgstr ""
|
|||
"す。\n"
|
||||
"他の手段で連絡をとってください。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:854
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:855
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:949
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:954
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "登録しました。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:949
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:954
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:964
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:969
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "登録しました。"
|
||||
|
|
@ -1200,19 +1289,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unknown-bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:184
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:221
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
|
||||
"followed by a hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:190
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip identity you entered is invalid.\n"
|
||||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:597
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:634
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s"
|
||||
|
|
@ -1225,19 +1314,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:921
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:923
|
||||
msgid "Alsa sound source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1025
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1027
|
||||
msgid "Alsa sound output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:605
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:599
|
||||
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:619
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:613
|
||||
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1265,8 +1354,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A filter to make conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:293
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:295
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:313
|
||||
msgid "Raw files and wav reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1298,7 +1387,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The free and wonderful speex codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:315 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:330
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:355 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:370
|
||||
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1334,7 +1423,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "a small video size converter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:309 ../mediastreamer2/src/speexec.c:327
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
|
||||
msgid "Echo canceler using speex library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1411,7 +1500,7 @@ msgid ""
|
|||
"versions cannot be guaranteed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:898 ../mediastreamer2/src/videoout.c:916
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:904 ../mediastreamer2/src/videoout.c:922
|
||||
msgid "A generic video display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1435,7 +1524,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:326
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:337 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:355
|
||||
msgid "Parametric sound equalizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-10 17:46+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-11 14:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-05 10:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Hendrik-Jan Heins <hjheins@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Nederlands <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
||||
|
|
@ -29,12 +29,24 @@ msgstr "Kon pixmap bestand %s niet vinden"
|
|||
msgid "Chat with %s"
|
||||
msgstr "Chat met %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:556
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:85
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:92
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:99
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:619
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Incoming call from %s"
|
||||
msgstr "Inkomende oproep"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:591
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:654
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -43,21 +55,21 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:661
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter your password for domain %s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:784
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:849
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:803
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1013
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1099
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Een Vrije SIP video-telefoon"
|
||||
|
||||
|
|
@ -70,31 +82,36 @@ msgstr "Naam"
|
|||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Aanwezigheidsstatus"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:378
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:432
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:420
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:474
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Oproepgeschiedenis"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:421
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:422
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:476
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Bewerk contactgegevens"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:423
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:465
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -191,34 +208,34 @@ msgid ""
|
|||
"Would you like to open a browser to download it ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:58
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
|
||||
msgid "Firstname, Lastname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:65
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SIP address"
|
||||
msgstr "Adres"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:109
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
|
||||
msgid "Error communicating with server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:113
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Verbinden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:117
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Verbonden."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:133
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i contact"
|
||||
msgid_plural "Found %i contacts"
|
||||
|
|
@ -303,6 +320,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Now ready !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "Contactlijst"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>In call with</b>"
|
||||
msgstr "Contactlijst"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:68
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "Oproep beeindigd"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/loginframe.c:40
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter login information for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:1
|
||||
msgid "#"
|
||||
msgstr "#"
|
||||
|
|
@ -362,119 +408,162 @@ msgid "<b>Terminate call</b>"
|
|||
msgstr "Contactlijst"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Welcome !</b>"
|
||||
msgstr "Contactlijst"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
|
||||
msgid "A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"ADSL\n"
|
||||
"Fiber Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"All users\n"
|
||||
"Online users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:18
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
|
||||
msgid "Assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio & Video"
|
||||
msgstr "Audio codecs"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:20
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio only"
|
||||
msgstr "Audio codecs"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:22 ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:25 ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
|
||||
msgid "C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
|
||||
msgid "Digits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Informatie"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duration:"
|
||||
msgstr "Informatie"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "Video aan"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
|
||||
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "Inkomende oproep"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
|
||||
msgid "Lookup:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
|
||||
msgid "Main view"
|
||||
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "Inkomende oproep"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr "Contact informatie"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
|
||||
msgid "Lookup:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
|
||||
msgid "Main view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "SIP-identiteit:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "wachtwoord:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "Geef het SIP adres of telefoonnummer in"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show current call"
|
||||
msgstr "Kon niet oproepen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:43
|
||||
msgid "Start call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
|
||||
msgid "Terminate call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "gebruikersnaam:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Linphone"
|
||||
msgstr "linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Modes"
|
||||
msgstr "Codecs"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "gtk-connect"
|
||||
msgstr "Verbonden."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
|
||||
msgid "gtk-find"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
|
||||
msgid "in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -615,7 +704,7 @@ msgstr "Accepteren"
|
|||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "lijn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:237
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:234
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Inkomende oproep"
|
||||
|
||||
|
|
@ -916,26 +1005,26 @@ msgstr "linphone"
|
|||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:197
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:194
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
msgstr[0] "U heeft %i oproep(en) gemist."
|
||||
msgstr[1] "U heeft %i oproep(en) gemist."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:225
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:222
|
||||
msgid "aborted"
|
||||
msgstr "afgebroken"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:228
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:225
|
||||
msgid "completed"
|
||||
msgstr "voltooid"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:231
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:228
|
||||
msgid "missed"
|
||||
msgstr "gemist"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:236
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s at %s\n"
|
||||
|
|
@ -950,11 +1039,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Status: %s\n"
|
||||
"Tijdsduur: %i mins %i secs\n"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:237
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:234
|
||||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr "Uitgaande oproep"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:441
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:444
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
|
||||
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
|
||||
|
|
@ -962,23 +1051,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Uw machine lijkt verbonden te zijn met een IPv6 netwerk. Standaard gebruikt "
|
||||
"linphone altijd IPv4. Wijzig uw configuratie wanneer u IPv6 wilt gebruiken."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:723
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:726
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Gereed."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1015
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1001
|
||||
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1173
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1159
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Zoekt de lokatie van het telefoonnummer..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1175
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1161
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Kon dit nummer niet vinden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1240
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
|
||||
"user@domain"
|
||||
|
|
@ -986,31 +1075,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Slecht geformuleerd SIP-adres. Een SIP-adres ziet er uit als sip:"
|
||||
"gebruikersnaam@domeinnaam"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1289
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1327
|
||||
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
|
||||
msgstr "Helaas, meerdere gelijktijdige gesprekken wordt nog niet ondersteund!"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1321
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1371
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Verbinden"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1336
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1386
|
||||
msgid "could not call"
|
||||
msgstr "Kon niet oproepen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1710 ../coreapi/exevents.c:49
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1767 ../coreapi/exevents.c:49
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Verbonden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1736
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1793
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Oproep beeindigd"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2090
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2155
|
||||
msgid "No nat/firewall address supplied !"
|
||||
msgstr "Geen NAT/firewall adres opgegeven"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2102 ../coreapi/linphonecore.c:2114
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2167 ../coreapi/linphonecore.c:2179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
|
||||
msgstr "Ongeldig NAT adres '%s' : %s"
|
||||
|
|
@ -1097,12 +1186,12 @@ msgstr "Externe machine is gevonden, maar verbinding is geweigerd."
|
|||
msgid "is contacting you."
|
||||
msgstr "belt u."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:417
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Redirected to %s..."
|
||||
msgstr "Doorgeschakeld naar %s..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:433
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:434
|
||||
msgid ""
|
||||
"User is not reachable at the moment but he invites you\n"
|
||||
"to contact him using the following alternate resource:"
|
||||
|
|
@ -1110,20 +1199,20 @@ msgstr ""
|
|||
"De gebruiker is op dit moment niet bereikbaar, maar hij nodigt u uit om\n"
|
||||
"op de volgende, alternatieve, manier contact met hem op te nemen:"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:854
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:855
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:949
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:954
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registratie op %s mislukt (time-out)."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:949
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:954
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:964
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:969
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Registratie op %s gelukt."
|
||||
|
|
@ -1210,19 +1299,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unknown-bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:184
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:221
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
|
||||
"followed by a hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:190
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip identity you entered is invalid.\n"
|
||||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:597
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:634
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Kon pixmap bestand %s niet vinden"
|
||||
|
|
@ -1235,19 +1324,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:921
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:923
|
||||
msgid "Alsa sound source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1025
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1027
|
||||
msgid "Alsa sound output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:605
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:599
|
||||
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:619
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:613
|
||||
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1275,8 +1364,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A filter to make conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:293
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:295
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:313
|
||||
msgid "Raw files and wav reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1308,7 +1397,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The free and wonderful speex codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:315 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:330
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:355 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:370
|
||||
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1344,7 +1433,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "a small video size converter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:309 ../mediastreamer2/src/speexec.c:327
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
|
||||
msgid "Echo canceler using speex library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1421,7 +1510,7 @@ msgid ""
|
|||
"versions cannot be guaranteed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:898 ../mediastreamer2/src/videoout.c:916
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:904 ../mediastreamer2/src/videoout.c:922
|
||||
msgid "A generic video display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1445,7 +1534,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:326
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:337 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:355
|
||||
msgid "Parametric sound equalizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-10 17:46+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-11 14:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-22 12:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -25,12 +25,24 @@ msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s"
|
|||
msgid "Chat with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:556
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:85
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:92
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:99
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incoming call from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:591
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:654
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -39,21 +51,21 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:661
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter your password for domain %s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:784
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:849
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:803
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1013
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1099
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -67,31 +79,36 @@ msgstr "Nazwa"
|
|||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Obecność"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:378
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:432
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:420
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:421
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:422
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:476
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "(Brak informacji kontaktowych !)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:423
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:465
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -188,34 +205,34 @@ msgid ""
|
|||
"Would you like to open a browser to download it ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:58
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
|
||||
msgid "Firstname, Lastname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:65
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SIP address"
|
||||
msgstr "Adres"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:109
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
|
||||
msgid "Error communicating with server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:113
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Lącze"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:117
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Połączony"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:133
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i contact"
|
||||
msgid_plural "Found %i contacts"
|
||||
|
|
@ -299,6 +316,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Now ready !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "Dzwonie do "
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>In call with</b>"
|
||||
msgstr "Dzwonie do "
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:68
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "Rozmowa odrzucona."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/loginframe.c:40
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter login information for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:1
|
||||
msgid "#"
|
||||
msgstr "#"
|
||||
|
|
@ -358,117 +404,160 @@ msgid "<b>Terminate call</b>"
|
|||
msgstr "Dzwonie do "
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Welcome !</b>"
|
||||
msgstr "Dzwonie do "
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
|
||||
msgid "A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"ADSL\n"
|
||||
"Fiber Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"All users\n"
|
||||
"Online users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:18
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
|
||||
msgid "Assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio & Video"
|
||||
msgstr "Kodeki audio"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:20
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio only"
|
||||
msgstr "Kodeki audio"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:22 ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:25 ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
|
||||
msgid "C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
|
||||
msgid "Digits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Informacja"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duration:"
|
||||
msgstr "Informacja"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "Włączone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
|
||||
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr "Informacje o kodeku"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
|
||||
msgid "Lookup:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
|
||||
msgid "Main view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Tożsamość"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Twoje hasło:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "Adres serwera rejestracji sip"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
|
||||
msgid "Show current call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:43
|
||||
msgid "Start call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
|
||||
msgid "Terminate call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Podręcznik"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Linphone"
|
||||
msgstr "linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Modes"
|
||||
msgstr "Kodeki"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "gtk-connect"
|
||||
msgstr "Połączony"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
|
||||
msgid "gtk-find"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
|
||||
msgid "in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -608,7 +697,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "linia"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:237
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:234
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -904,26 +993,26 @@ msgstr "linphone"
|
|||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:197
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:225
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:222
|
||||
msgid "aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:228
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:225
|
||||
msgid "completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:231
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:228
|
||||
msgid "missed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:236
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s at %s\n"
|
||||
|
|
@ -933,67 +1022,67 @@ msgid ""
|
|||
"Duration: %i mn %i sec\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:237
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:234
|
||||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:441
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:444
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
|
||||
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:723
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:726
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Gotowy."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1015
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1001
|
||||
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1173
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1159
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1175
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1161
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1240
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
|
||||
"user@domain"
|
||||
msgstr "Nie poprawny adres sip. Adres sip wygląda tak <sip:osoba@serwer>"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1289
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1327
|
||||
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1321
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Dzwonie do "
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1336
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1386
|
||||
msgid "could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1710 ../coreapi/exevents.c:49
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1767 ../coreapi/exevents.c:49
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Połączony"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1736
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1793
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Rozmowa odrzucona."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2090
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2155
|
||||
msgid "No nat/firewall address supplied !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2102 ../coreapi/linphonecore.c:2114
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2167 ../coreapi/linphonecore.c:2179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1083,12 +1172,12 @@ msgstr "Serwer istnieje, ale odrzucił połączenie."
|
|||
msgid "is contacting you."
|
||||
msgstr "dzwoni do Ciebie."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:417
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Redirected to %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:433
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:434
|
||||
msgid ""
|
||||
"User is not reachable at the moment but he invites you\n"
|
||||
"to contact him using the following alternate resource:"
|
||||
|
|
@ -1096,20 +1185,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Użytkownik nie jest dostępny, ale proponuje kontakt poprzez alternatywny "
|
||||
"adres:"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:854
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:855
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:949
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:954
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Rejestracja powiodła się."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:949
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:954
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:964
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:969
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Rejestracja powiodła się."
|
||||
|
|
@ -1196,19 +1285,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unknown-bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:184
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:221
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
|
||||
"followed by a hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:190
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip identity you entered is invalid.\n"
|
||||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:597
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:634
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s"
|
||||
|
|
@ -1221,19 +1310,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:921
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:923
|
||||
msgid "Alsa sound source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1025
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1027
|
||||
msgid "Alsa sound output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:605
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:599
|
||||
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:619
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:613
|
||||
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1261,8 +1350,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A filter to make conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:293
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:295
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:313
|
||||
msgid "Raw files and wav reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1294,7 +1383,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The free and wonderful speex codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:315 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:330
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:355 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:370
|
||||
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1330,7 +1419,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "a small video size converter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:309 ../mediastreamer2/src/speexec.c:327
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
|
||||
msgid "Echo canceler using speex library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1407,7 +1496,7 @@ msgid ""
|
|||
"versions cannot be guaranteed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:898 ../mediastreamer2/src/videoout.c:916
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:904 ../mediastreamer2/src/videoout.c:922
|
||||
msgid "A generic video display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1431,7 +1520,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:326
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:337 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:355
|
||||
msgid "Parametric sound equalizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-1.1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-10 17:46+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-11 14:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-11 23:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: pt_BR <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -27,12 +27,24 @@ msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
|
|||
msgid "Chat with %s"
|
||||
msgstr "Bate-papo com %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:556
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:85
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:92
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:99
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:619
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Incoming call from %s"
|
||||
msgstr "Camadas recebidas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:591
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:654
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -41,21 +53,21 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:661
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter your password for domain %s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:784
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:849
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:803
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1013
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1099
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -68,31 +80,36 @@ msgstr "Nome"
|
|||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Status de presença"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:378
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:432
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:420
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:474
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Histórico de chamadas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:421
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:422
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:476
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Edicar informação de contato"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:423
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:465
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -190,34 +207,34 @@ msgid ""
|
|||
"Would you like to open a browser to download it ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:58
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
|
||||
msgid "Firstname, Lastname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:65
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SIP address"
|
||||
msgstr "Endereço"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:109
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
|
||||
msgid "Error communicating with server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:113
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Contatando "
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:117
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Conectado."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:133
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i contact"
|
||||
msgid_plural "Found %i contacts"
|
||||
|
|
@ -302,6 +319,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Now ready !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "Contatando "
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>In call with</b>"
|
||||
msgstr "Contatando "
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:68
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "Chamada cancelada."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/loginframe.c:40
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter login information for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:1
|
||||
msgid "#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -361,115 +407,158 @@ msgid "<b>Terminate call</b>"
|
|||
msgstr "Contatando "
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Welcome !</b>"
|
||||
msgstr "Contatando "
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
|
||||
msgid "A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"ADSL\n"
|
||||
"Fiber Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"All users\n"
|
||||
"Online users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:18
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
|
||||
msgid "Assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio & Video"
|
||||
msgstr "Codec's de áudio"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:20
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio only"
|
||||
msgstr "Codec's de áudio"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:22 ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:25 ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
|
||||
msgid "C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
|
||||
msgid "Digits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Informações"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duration:"
|
||||
msgstr "Informações"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "Ativado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
|
||||
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "Camadas recebidas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
|
||||
msgid "Lookup:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
|
||||
msgid "Main view"
|
||||
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Identificação SIP:"
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "Camadas recebidas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
|
||||
msgid "Show current call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr "Informação de contato"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
|
||||
msgid "Start call"
|
||||
msgid "Lookup:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
|
||||
msgid "Terminate call"
|
||||
msgid "Main view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
|
||||
msgid "_Linphone"
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Identificação SIP:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Senha:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
|
||||
msgid "Show current call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:43
|
||||
msgid "Start call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
|
||||
msgid "Terminate call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Usuário"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
|
||||
msgid "_Linphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
|
||||
msgid "_Modes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "gtk-connect"
|
||||
msgstr "Conectado."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
|
||||
msgid "gtk-find"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
|
||||
msgid "in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -609,7 +698,7 @@ msgstr "Aceitar"
|
|||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "linha"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:237
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:234
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Camadas recebidas"
|
||||
|
||||
|
|
@ -907,26 +996,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:197
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:194
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
msgstr[0] "Você perdeu %i ligação(ões)."
|
||||
msgstr[1] "Você perdeu %i ligação(ões)."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:225
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:222
|
||||
msgid "aborted"
|
||||
msgstr "Abortado"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:228
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:225
|
||||
msgid "completed"
|
||||
msgstr "Competado"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:231
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:228
|
||||
msgid "missed"
|
||||
msgstr "Perdido"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:236
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:233
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s at %s\n"
|
||||
|
|
@ -940,11 +1029,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Status: %s\n"
|
||||
"Duração: %i min %i seg\n"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:237
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:234
|
||||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr "Chamadas efetuadas"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:441
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:444
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
|
||||
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
|
||||
|
|
@ -953,56 +1042,56 @@ msgstr ""
|
|||
"linphone sempre usa IPv4. Por favor atualize sua configuração se deseja usar "
|
||||
"IPv6"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:723
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:726
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Pronto."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1015
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1001
|
||||
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1173
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1159
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Procurando por telefone de destino..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1175
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1161
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar este número."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1240
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
|
||||
"user@domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1289
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1327
|
||||
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1321
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Contatando "
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1336
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1386
|
||||
msgid "could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1710 ../coreapi/exevents.c:49
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1767 ../coreapi/exevents.c:49
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Conectado."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1736
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1793
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Chamada cancelada."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2090
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2155
|
||||
msgid "No nat/firewall address supplied !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2102 ../coreapi/linphonecore.c:2114
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2167 ../coreapi/linphonecore.c:2179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1082,31 +1171,31 @@ msgstr "Servidor de destino encontrado, porém recusou a conexão."
|
|||
msgid "is contacting you."
|
||||
msgstr "está chamado você."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:417
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Redirected to %s..."
|
||||
msgstr "Redirecionado para %s..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:433
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:434
|
||||
msgid ""
|
||||
"User is not reachable at the moment but he invites you\n"
|
||||
"to contact him using the following alternate resource:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:854
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:855
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:949
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:954
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registro falhou (tempo esgotado)."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:949
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:954
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:964
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:969
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Registro em %s efetuado."
|
||||
|
|
@ -1191,19 +1280,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unknown-bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:184
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:221
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
|
||||
"followed by a hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:190
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip identity you entered is invalid.\n"
|
||||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:597
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:634
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
|
||||
|
|
@ -1216,19 +1305,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:921
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:923
|
||||
msgid "Alsa sound source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1025
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1027
|
||||
msgid "Alsa sound output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:605
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:599
|
||||
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:619
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:613
|
||||
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1256,8 +1345,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A filter to make conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:293
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:295
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:313
|
||||
msgid "Raw files and wav reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1289,7 +1378,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The free and wonderful speex codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:315 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:330
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:355 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:370
|
||||
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1325,7 +1414,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "a small video size converter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:309 ../mediastreamer2/src/speexec.c:327
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
|
||||
msgid "Echo canceler using speex library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1402,7 +1491,7 @@ msgid ""
|
|||
"versions cannot be guaranteed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:898 ../mediastreamer2/src/videoout.c:916
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:904 ../mediastreamer2/src/videoout.c:922
|
||||
msgid "A generic video display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1426,7 +1515,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:326
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:337 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:355
|
||||
msgid "Parametric sound equalizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-10 17:46+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-11 14:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-25 18:39+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Grigory Fateyev <greg@dial.com.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <greg@dial.com.ru>\n"
|
||||
|
|
@ -25,12 +25,24 @@ msgstr "Невозможно найти картинку: %s"
|
|||
msgid "Chat with %s"
|
||||
msgstr "Чат с %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:556
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:85
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:92
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:99
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incoming call from %s"
|
||||
msgstr "Входящий звонок %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:591
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:654
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -43,21 +55,21 @@ msgstr ""
|
|||
"контактный лист?\n"
|
||||
"Если вы ответите Нет, эта персона будет временно заблокированна."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:661
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter your password for domain %s:"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, введите пароль для домена %s:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:784
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:849
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - Интернет видео телефон"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:803
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (По умолчанию)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1013
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1099
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Свободный SIP видео-телефон"
|
||||
|
||||
|
|
@ -70,31 +82,36 @@ msgstr "Имя"
|
|||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Статус присутствия"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:378
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:432
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:420
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Звонк %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:421
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Послать текст к %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:422
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:476
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Редактировать контактную информацию"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:423
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:465
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -191,34 +208,34 @@ msgid ""
|
|||
"Would you like to open a browser to download it ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:58
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
|
||||
msgid "Firstname, Lastname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:65
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SIP address"
|
||||
msgstr "SIP Адрес"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:109
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
|
||||
msgid "Error communicating with server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:113
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Verbindung"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:117
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Соединён."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:133
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i contact"
|
||||
msgid_plural "Found %i contacts"
|
||||
|
|
@ -303,6 +320,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Now ready !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>IPv6 использовать</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>In call with</b>"
|
||||
msgstr "Прервать звонок"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:68
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "Разговор окончен"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/loginframe.c:40
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Please enter login information for %s"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, введите пароль для домена %s:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:1
|
||||
msgid "#"
|
||||
msgstr "#"
|
||||
|
|
@ -361,116 +407,160 @@ msgid "<b>Terminate call</b>"
|
|||
msgstr "Прервать звонок"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Welcome !</b>"
|
||||
msgstr "<b>Видео</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
|
||||
msgid "A"
|
||||
msgstr "А"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"ADSL\n"
|
||||
"Fiber Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"All users\n"
|
||||
"Online users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:18
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
|
||||
msgid "Assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
|
||||
msgid "Audio & Video"
|
||||
msgstr "Аудио & Видео"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:20
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
|
||||
msgid "Audio only"
|
||||
msgstr "Только аудио"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "Б"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:22 ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:25 ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
|
||||
msgid "C"
|
||||
msgstr "В"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgstr "Г"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "По умолчанию"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
|
||||
msgid "Digits"
|
||||
msgstr "Цифры"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Информация"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duration:"
|
||||
msgstr "Информация"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "Включить видео"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
|
||||
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "Входящие звонки"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
|
||||
msgid "Lookup:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
|
||||
msgid "Main view"
|
||||
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "Входящие звонки"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr "Контактная информация"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
|
||||
msgid "Lookup:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
|
||||
msgid "Main view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Мой идентификатор:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "Введите sip адрес или телефонный номер."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show current call"
|
||||
msgstr "Текущий звонок"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:43
|
||||
msgid "Start call"
|
||||
msgstr "Позвонить"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
|
||||
msgid "Terminate call"
|
||||
msgstr "Прервать звонок"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Имя пользователя:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
|
||||
msgid "_Modes"
|
||||
msgstr "_Режимы"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "gtk-connect"
|
||||
msgstr "Закрыть"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "gtk-find"
|
||||
msgstr "Выход"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
|
||||
msgid "in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "label37"
|
||||
|
|
@ -614,7 +704,7 @@ msgstr "Принять"
|
|||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Понижение"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:237
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:234
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Входящие звонки"
|
||||
|
||||
|
|
@ -917,26 +1007,26 @@ msgstr "Linphone"
|
|||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:197
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:194
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
msgstr[0] "У вас пропущено %i звонков."
|
||||
msgstr[1] "У вас пропущено %i звонков."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:225
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:222
|
||||
msgid "aborted"
|
||||
msgstr "остановленный"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:228
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:225
|
||||
msgid "completed"
|
||||
msgstr "заверщённый"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:231
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:228
|
||||
msgid "missed"
|
||||
msgstr "пропущен"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:236
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s at %s\n"
|
||||
|
|
@ -951,11 +1041,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Статус: %s\n"
|
||||
"Длительность: %i мн %i сек\n"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:237
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:234
|
||||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr "Исходящие звонки"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:441
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:444
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
|
||||
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
|
||||
|
|
@ -964,23 +1054,23 @@ msgstr ""
|
|||
"использует IPv4. Пожалуйста, обновите настройки если хотите использовать "
|
||||
"IPv6."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:723
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:726
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Готов"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1015
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1001
|
||||
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
|
||||
msgstr "Удалённый узел отключился, звонок завершён."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1173
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1159
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Поиск назначения для телефонного номера.."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1175
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1161
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Не может принять решение по этому номеру."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1240
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
|
||||
"user@domain"
|
||||
|
|
@ -988,31 +1078,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Не могу опознать sip адрес. SIP url обычно выглядит как: <sip:"
|
||||
"username@domainname>"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1289
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1327
|
||||
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
|
||||
msgstr "Извините, несколько одновременных вызовов не поддерживаются пока!"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1321
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1371
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Соединение"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1336
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1386
|
||||
msgid "could not call"
|
||||
msgstr "невозможно позвонить"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1710 ../coreapi/exevents.c:49
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1767 ../coreapi/exevents.c:49
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Соединён."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1736
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1793
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Разговор окончен"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2090
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2155
|
||||
msgid "No nat/firewall address supplied !"
|
||||
msgstr "NAT/firewall адрес не установлен !"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2102 ../coreapi/linphonecore.c:2114
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2167 ../coreapi/linphonecore.c:2179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
|
||||
msgstr "Неверный NAT адрес '%s' : '%s'"
|
||||
|
|
@ -1102,12 +1192,12 @@ msgstr "Удалённый узел был найден, но отказал в
|
|||
msgid "is contacting you."
|
||||
msgstr "контактирует с вами."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:417
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Redirected to %s..."
|
||||
msgstr "Перенаправлен на %s..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:433
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:434
|
||||
msgid ""
|
||||
"User is not reachable at the moment but he invites you\n"
|
||||
"to contact him using the following alternate resource:"
|
||||
|
|
@ -1115,20 +1205,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Пользователь не доступен в данный момент, но\n"
|
||||
" приглашает Вас пообщаться на альтернативном ресурсе:"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:854
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:855
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Прошлые медиа."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:949
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Регистрация на %s не удалась: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:949
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:954
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "нет ответа"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:964
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:969
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Регистрация на %s прошла успешно."
|
||||
|
|
@ -1214,19 +1304,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unknown-bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:184
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:221
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
|
||||
"followed by a hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:190
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip identity you entered is invalid.\n"
|
||||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:597
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:634
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Невозможно найти картинку: %s"
|
||||
|
|
@ -1239,20 +1329,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:921
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Alsa sound source"
|
||||
msgstr "звуковая карта\n"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1025
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1027
|
||||
msgid "Alsa sound output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:605
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:599
|
||||
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:619
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:613
|
||||
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1280,8 +1370,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A filter to make conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:293
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:295
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:313
|
||||
msgid "Raw files and wav reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1313,7 +1403,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The free and wonderful speex codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:315 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:330
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:355 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:370
|
||||
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1349,7 +1439,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "a small video size converter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:309 ../mediastreamer2/src/speexec.c:327
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
|
||||
msgid "Echo canceler using speex library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1426,7 +1516,7 @@ msgid ""
|
|||
"versions cannot be guaranteed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:898 ../mediastreamer2/src/videoout.c:916
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:904 ../mediastreamer2/src/videoout.c:922
|
||||
msgid "A generic video display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1450,7 +1540,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:326
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:337 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:355
|
||||
msgid "Parametric sound equalizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1473,9 +1563,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "gtk-preferences"
|
||||
#~ msgstr "Параметры"
|
||||
|
||||
#~ msgid "gtk-quit"
|
||||
#~ msgstr "Выход"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Show All\n"
|
||||
#~ "Show Online"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-10 17:46+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-11 14:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-17 15:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Emmanuel Frécon <emmanuel.frecon@myjoice.com>\n"
|
||||
"Language-Team: SWEDISH <SE@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -26,12 +26,24 @@ msgstr "Kunde inte hitta pixmap filen: %s"
|
|||
msgid "Chat with %s"
|
||||
msgstr "Chatta med %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:556
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:85
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:92
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:99
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incoming call from %s"
|
||||
msgstr "Inkommande samtal från %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:591
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:654
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -44,21 +56,21 @@ msgstr ""
|
|||
"henne till din kontaktlista?\n"
|
||||
"Om du svarar nej, personen kommer att vara bannlyst."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:661
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter your password for domain %s:"
|
||||
msgstr "Mata in ditt lösenord för domänen %s:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:784
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:849
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - en video Internet telefon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:803
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Default)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1013
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1099
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
|
||||
|
||||
|
|
@ -71,31 +83,36 @@ msgstr "Namn"
|
|||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Närvarostatus"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:378
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:432
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "ogiltig SIP kontakt!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:420
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Ringer %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:421
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Skicka text till %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:422
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:423
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:465
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -194,34 +211,34 @@ msgstr ""
|
|||
"En nyare version är tillgänglig på %s.\n"
|
||||
"Vill du öppna en browser för att ladda ner den?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:58
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
|
||||
msgid "Firstname, Lastname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:65
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SIP address"
|
||||
msgstr "SIP Adress"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:109
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
|
||||
msgid "Error communicating with server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:113
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Kontaktar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:117
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Kopplad"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:133
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:141
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Found %i contact"
|
||||
msgid_plural "Found %i contacts"
|
||||
|
|
@ -305,6 +322,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Now ready !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Kontaktlista</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>In call with</b>"
|
||||
msgstr "Lägg på"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:68
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "Samtalet slut"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/loginframe.c:40
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Please enter login information for %s"
|
||||
msgstr "Mata in ditt lösenord för domänen %s:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:1
|
||||
msgid "#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -363,10 +409,21 @@ msgid "<b>Terminate call</b>"
|
|||
msgstr "Lägg på"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Welcome !</b>"
|
||||
msgstr "<b>Video</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
|
||||
msgid "A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"ADSL\n"
|
||||
"Fiber Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"All users\n"
|
||||
"Online users"
|
||||
|
|
@ -374,102 +431,134 @@ msgstr ""
|
|||
"Alla användare\n"
|
||||
"Online användare"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:18
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
|
||||
msgid "Assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
|
||||
msgid "Audio & Video"
|
||||
msgstr "Audio & Video"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:20
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
|
||||
msgid "Audio only"
|
||||
msgstr "Enbart audio"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:22 ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:25 ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
|
||||
msgid "C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
|
||||
msgid "Digits"
|
||||
msgstr "Tangenter"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
|
||||
msgid "Duration:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "Själv bild"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
|
||||
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "Inkommande samtal"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
|
||||
msgid "Lookup:"
|
||||
msgstr "Sök:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
|
||||
msgid "Main view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Min nuvarande identitet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr "Kontakt information"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
|
||||
msgid "Lookup:"
|
||||
msgstr "Sök:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
|
||||
msgid "Main view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Min nuvarande identitet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Lösenord:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show current call"
|
||||
msgstr "Nuvarande samtal"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:43
|
||||
msgid "Start call"
|
||||
msgstr "Ring"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
|
||||
msgid "Terminate call"
|
||||
msgstr "Lägg på"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Användarnamn:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Linphone"
|
||||
msgstr "Apropå linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
|
||||
msgid "_Modes"
|
||||
msgstr "_Media"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "gtk-connect"
|
||||
msgstr "Kopplad"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
|
||||
msgid "gtk-find"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
|
||||
msgid "in"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -599,7 +688,7 @@ msgstr "Godkänn"
|
|||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Avböj"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:237
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:234
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Inkommande samtal"
|
||||
|
||||
|
|
@ -883,26 +972,26 @@ msgstr "Apropå linphone"
|
|||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:197
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:194
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
msgstr[0] "Du har %i missade samtal"
|
||||
msgstr[1] "Du har %i missade samtal"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:225
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:222
|
||||
msgid "aborted"
|
||||
msgstr "avbrytade"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:228
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:225
|
||||
msgid "completed"
|
||||
msgstr "avslutade"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:231
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:228
|
||||
msgid "missed"
|
||||
msgstr "missade"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:236
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s at %s\n"
|
||||
|
|
@ -917,11 +1006,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Status: %s\n"
|
||||
"Längd: %i min %i sek\n"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:237
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:234
|
||||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr "Utgående samtal"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:441
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:444
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
|
||||
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
|
||||
|
|
@ -929,23 +1018,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Din dator verkar vara kopplad till ett IPv6 nätverk. Default, använder "
|
||||
"linphone IPv4. Uppdatera din konfiguration om du vill använda IPv6."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:723
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:726
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Redo"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1015
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1001
|
||||
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
|
||||
msgstr "Motparten verkar ha avbrutit samtalet, samtalet kommer att avslutas."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1173
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1159
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Leta efter telefonnummer för destinationen..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1175
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1161
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Kan inte nå dett nummer."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1240
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
|
||||
"user@domain"
|
||||
|
|
@ -953,31 +1042,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Kan inte förstå angiven SIP adress. En SIP adress vanligen ser ut som sip:"
|
||||
"användare@domänen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1289
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1327
|
||||
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
|
||||
msgstr "Förlåt, men linphone stödjer inte flera samtliga samtal än!"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1321
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1371
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Kontaktar"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1336
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1386
|
||||
msgid "could not call"
|
||||
msgstr "Kunde inte ringa"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1710 ../coreapi/exevents.c:49
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1767 ../coreapi/exevents.c:49
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Kopplad"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1736
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1793
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Samtalet slut"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2090
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2155
|
||||
msgid "No nat/firewall address supplied !"
|
||||
msgstr "Ingen NAT / brandväggs adress angiven!"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2102 ../coreapi/linphonecore.c:2114
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2167 ../coreapi/linphonecore.c:2179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
|
||||
msgstr "Fel NAT adress '%s': %s"
|
||||
|
|
@ -1064,12 +1153,12 @@ msgstr "Motparten hittades men ville inte ta emot samtalet."
|
|||
msgid "is contacting you."
|
||||
msgstr "kontaktar dig."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:417
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Redirected to %s..."
|
||||
msgstr "Omdirigerat till %s..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:433
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:434
|
||||
msgid ""
|
||||
"User is not reachable at the moment but he invites you\n"
|
||||
"to contact him using the following alternate resource:"
|
||||
|
|
@ -1077,20 +1166,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Användaren kan inte nås för tillfället men han/hon ber dig\att kontakta "
|
||||
"honom/henna vid följande resurs:"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:854
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:855
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Tidig media"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:949
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registrering hos %s mislyckades: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:949
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:954
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "Inget svar inom angiven tid"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:964
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:969
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Registrering hos %s lyckades."
|
||||
|
|
@ -1175,19 +1264,19 @@ msgstr "Pågående"
|
|||
msgid "Unknown-bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:184
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:221
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
|
||||
"followed by a hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:190
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip identity you entered is invalid.\n"
|
||||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:597
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:634
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte hitta pixmap filen: %s"
|
||||
|
|
@ -1200,19 +1289,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:921
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:923
|
||||
msgid "Alsa sound source"
|
||||
msgstr "Alsa ljud ingång"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1025
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1027
|
||||
msgid "Alsa sound output"
|
||||
msgstr "Also ljud utgång"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:605
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:599
|
||||
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:619
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:613
|
||||
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1240,8 +1329,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A filter to make conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:293
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:295
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:313
|
||||
msgid "Raw files and wav reader"
|
||||
msgstr "Raw filer och WAV läsare"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1273,7 +1362,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The free and wonderful speex codec"
|
||||
msgstr "Den fria speex codec"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:315 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:330
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:355 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:370
|
||||
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1309,7 +1398,7 @@ msgstr "En video storlek konverterare"
|
|||
msgid "a small video size converter"
|
||||
msgstr "En liten video storlek konverterare"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:309 ../mediastreamer2/src/speexec.c:327
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
|
||||
msgid "Echo canceler using speex library"
|
||||
msgstr "Echo cancellering med hjälp av speex"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1397,7 +1486,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dock, den är under utveckling och kompatibiliteten mellan versioner kan inte "
|
||||
"garanteras."
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:898 ../mediastreamer2/src/videoout.c:916
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:904 ../mediastreamer2/src/videoout.c:922
|
||||
msgid "A generic video display"
|
||||
msgstr "En generisk video utgång"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1421,7 +1510,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:326
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:337 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:355
|
||||
msgid "Parametric sound equalizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue